←Vissza

A Mozgó Világ internetes változata
rol röl Molnár Gál Péter

Shakespeare a sláger

Brush Up Your Shakespeare - énekli két gengszter Cole Porter versére víg dalát a Makrancos hölgyből musicallé frizírozott Csókolj meg, Katám második részében. Brush Up Your Shakespeare: Tedd élénkebbé Shakespeare-edet, gúnyolódott 1947-ben Porter, amit a magyar prozódia spenótpecsétes bárdja, Zsüti, Shakespeare a sláger... kezdősorral adott vissza a Fővárosi Operettben.
Elszaporodtak a Shakespeare-fölújítások. A „csinálj magad Shakespeare-t" rendezői fusizások. Shakespeare tartós fogyasztási cikk a kulturális piacon. Kelendő.
- Milyen darab a Lear?
- Dicsérik.
Szentendréről jőve, a Gyulai Várszínházzal közösen létrehozott Lear király után visszakérdésre módosul a kérdésre a válasz:
- Milyen darab a Lear?
- Olvasva, vagy előadva?
Két előadásról közös írásban. Az előadásokban azonos, hogy egy-egy Shakespeare-tragédia a kiindulópontjuk. Az eredmény homlokegyenest különbözik: emiatt tárgyalhatóak együtt.
 
hamlet. ws
Augusztus 14-én a Könyves Kálmán Gimnáziumban megtartották a hamlet. ws bemutatóját. Schilling Árpád rendező hónapokkal korábban beeresztett a Ludwig Múzeumba. Cserébe kérte, ne írjak róla a premierig. Azért érdekelt az előbemutató, mert nem szakmány-szakmai közönség, hanem eleven diáknézők előtt ment a Krétakör új előadása. Az év elején vendégszerepeltek vele Párizsban. Előtte Hamlet a köbön címmel megrendezte német színészekkel Bécsben. Arról már nem szólva, hogy a főiskolásokkal rendezett egy nézősétáltató Hamletet Zsámbékra. A növendékeket azután kiutaztatta Párizsba. Vagyis Schilling igazoltan elmélyedt a tragédia szövegének értelmezésében. Ami semmit sem jelent. Gyakran látunk művelt, fölkészült rendezőktől bődületes szamárságot Shakespeare-re kenve az okokat.
Egyszerűen közölni bonyolultakat vagy bonyolultan titokzatosnak mutatkozni semmitmondóan a színen - melyik nehezebb? Rosszul játszani nehezebb, önkínzóbb, mint igazat mondani. Sokáig úgy hittem: a színész lustasága, kitérdelt közhelyekhez ragaszkodása, a járt utat járatlanért semmiképp el nem hagyó játéka önvédelmi kényelem. Nem így van. A rossz munkáért meg kell dolgozni. Erőfeszítő befektetés összefüggően hamisan játszani. A jó játékhoz meg kell találni az őszinteség felszabadító technikáját. A rossz játék állandó fedés. Takarózás elhasznált színészeti lomokkal. Bujkálás. Rejtőzködő menekülés - mint a számjátékban -, hogy le ne olvashassák valódi személyiségét. A rossz játékot azért sem jó nézni, mert izomlázat kapni a játszó erőlködéseitől, görcsös akarásától. Összpontosítás a jó játék. Laza nyitottság adásra-vételre. A hamis színészet önzés, önérvényesítés.
A hamlet. ws megfejthetetlen címnek rémlett. Fiatalokhoz szóló rövidítés az internet szótárából. Mint kapcsolódik a dán trónörökös történetéhez? Amikor átjárt már a krétakörösök fesztelen tragédiaértelmezése: a szomszédos szék lapján felejtett dosszié feliratán megnyílt a rejtelmes rövidítés értelme: természetesen az Erzsébet-kor színházi előadásokhoz anyagot termelő Nagy Szörnyeteg nevének e-mail-monogramja. (Emellett elfajzott cselekedetek angol rövidítése: watersport = magyarul: pisiszex.)
 
Nyári Lear király
A Lear a múlt idejű színházi formákat használja. A hetvenes-nyolcvanas évek színházának uszadéka. Ismerős mindazoknak, akik számára negyedszázada ez az újdonság. A Hamlet-változat új nézőket kutat magának. Három szereplő nézőt keres. A fiatalokhoz fordul: tudják-e hasznosítani a színház kínálatát?
A Lear összefoglalja a politizáló színház eszközeit. A Hamlet az egyén szabadságának végiggondolására sarkallja ifjú nézőit.
Mindkettő szabadon kezeli a szöveget. A hamlet. ws mélyére merül, elhagy, összefüggéseket teremt. Mi több: vendégszövegeket használ. A Lear - valószínűleg Kovács Kristóf dramaturg szellemi végterméke a szöveg, mert Vörösmarty nincs feltüntetve - kelekótyán húz, átvet, betold.
Krétakörék Shakespeare-je nyersen szókimondó (vagy durva gesztusú: Nagy Zsolt Ophéliaként brutális felláció-magánszámot ad elő).
A szabadtéri Lear avas színházi eszközei közönyösek.
A Hamlet hangzáskísérete - rap, beat box; Ophelia az Omega Gyöngyhajú lány dalát énekli - előzékenyen a fiatal nézők elé megy.
A Lear kísérőzenéje - nem tudni, konkrét zene vagy csak behallatszó szentendrei zajhulladék - fülkínzó.
Schilling értelméért túrja föl a verseket. Belefúrja magát. Szász önmagához facsarja a szöveget. Nem érti, mit miért hagy elmondatlanul. Azt hiszi: érti, ami saját mondója Shakespeare ellenében.
Schilling és dramaturgja, Veress Anna szétszálazza Shakespeare-t, hogy megtudják, mitől működik. Szász és dramaturgja, Kovács Kristóf szétszedi a szerkezetet; többé nem tudják összerakni.
A nyári Shakespeare dramaturgiai kacskaringóit nem tartja össze az értelem. A téli Shakespeare-t áthatja a fölfedezés szellemi feszültsége: a rendező, a három színész és az alkalmankénti gimnazista nézők a tragédia rejtett igazságát keresik. Az egy mondatra redukálható „mondanivaló" untatja, elrenyhíti a nézőt. A szellemi munkára kényszerítő előadást növekedő érdeklődéssel dolgozza végig a közönség.
Schilling és színészei bizalmas viszonyban vannak Shakespeare-rel. Szász bizalmaskodik vele.
Schilling megérteni vágyik a tragédiát. És megértetni akarja a nézőkkel. Szász azon erősködik, hogy Shakespeare értse már meg őt.
A hamlet. ws díszlete a szemközt ülők tekintete. A nézők körbeveszik a játék terét, vagy inkább a három játszó hatol be a közönség tömegébe. Megszólítják a mellettük ülőt. Bevonják a játékba. Játszatják őket. Játszanak velük. Együtt játszanak. Kezükbe nyomják a szövegpéldányt, olvastatnak velük. Mindez színészi halálugrás. A nézők habár vágynak a színház bensőséges közelségére, ki nem állhatják, ha szekírozzák őket, megszólaltatni igyekeznek, vagy kizökkentik megfigyelő helyzetükből. A Krétakör színészei megharcolnak nézőik bizalmáért. Sok őszinteséget és gyengéd érdeklődéssel teli figyelmességet fizetnek megnyerésükért. A játékba bevont nézők csúcsteljesítménye: Hamlet, Laertes párviadala. Minden néző behunyja a szemét. Pengecsattogás hallatszik. És ki-ki maga elé képzeli az eddigi Hamletek leginkább vérre menő viadalát.
A Hamlet-előadás létrehozói közt megbújik Frenák Pál neve. Feltehetően ő volt a koreográfus. Vagy mozgáskonzultáns. Nem látszik megkoreografáltnak az előadás. Az előadók természetesen mozognak kiszámíthatatlan közegükben.
A Learben fölfeszített tenyérrel, lesüllyesztett csípővel lépdelnek a szereplők. Vázaképek profilban közlekedő sematikus alakjai vagy vécé-falfirkák. Ódivatún mozgásművészeti műkedvelés. Tervezője sem vitte végig az előadáson. Időnként félig leguggol a társulat, mintha eszébe jutott volna valaminek közlése a koreográfusnak. Áh, semmi-semmi! Abbahagyja. Utólag dermedten vettem tudomásuk: Ladányi Andrea bűne a mozgás.
A Lear díszlete maltertól lekoptatott házfal. Áttörésein vércsorgással kipingált csomagolópapír. Rendre átszakítják a szereplők, mint fogatlan cirkuszi oroszlánok az idomár elébük nyújtotta karikát. Nem morognak, ugranak és színre lépnek. Időnként leszakítanak kis darabot a csomagolópapír pereméből, és kellékként használják. Levél, értesítés, vagy amit csak akar a rendező. A játék talaja roppant kavicsokkal van felszórva. Járni rajtuk kényelmetlen és nehézkes a színészeknek. A nézőket hidegen hagyja, nem lévén értelme és következménye. Lear a játék elején szikkadt fekália színű három nagy göröngyöt cepel. Ez birodalmát három részre felosztó gyermekjátéka a rendezőnek. A szín közepén nagy, terméketlen fa. Nincs lombja, hajtása. Élettelen. Lefűrészelt ágai valószerűtlenek. Termést sosem hozott, csak mászó-fa a színészeknek, helyenként vaskapocs kapaszkodókkal, vasrostély ülőkével. A hamlet. ws puritán megjelenésével értelmes látványosság. A Lear mutatványossága jelentés nélkülien jelentéktelen. Köldökzsinórként kihúzható a fa alól egy ócska huzal. Nyakra tekerhető. Fojtogatni lehet vele. Kapaszkodó. Gyilkoló szerszám. Nem jó nézni.
Nem jó nézni Mertz Tibor rózsaszínű gépi kötött alsónadrágba kényszerült Edgarját. A fegyelmezett színész ruhátlanul lelepleződik, a folytonos színházi feszültség ellomosította testét, fegyelmezetlen hájak lógnak rajta. Mindeddig leplezett teste elárulja feldolgozatlan félelmeit.
Molnár Erika Goneril szerepében rémisztgeti a közönséget. Szempilláit csikorgatja, arcizmaival vicsorít, mintha a Hófehérke méregkeverő boszorkája volna. Túlélénkített mimikája és taglejtései ellensúlyozni próbálják, hogy feltehetően a Lear svéd fordítását hörgi el. Egyetlen szava érthető, amikor azt mondja: tőr. Erről azonban hamarosan Bognár Gyöngyvér eszes, szépséges és szépen (de nem előre megfontoltan) beszélő Reganjától megtudjuk, hogy azt akarta jelenteni: Sir (ejtsd: szőr). Vasvári Emese Cordéliája nénjeinek hihető nővére. Nem a gyöngyvirágos naivák családjából érkezett. Valóban Lear leánya.
Derzsi János a címszerepet átvállalta a megbetegedett Andorai Pétertől. Fegyelmezett önfeláldozás. Az 52 éves virgonc fiúszínész Tóth József utcaseprő-mellényes Bolondja eleven mesejáték-figura.
A képezdét éve elhagyó Tóth Ádám időnként keresztülmegy a hátsó színpadon, vagy elhol. Minden erőlködés, előtérbe nyújtózás nélkül súlya van a színpadon.
 
A Krétakör három színésze megpendíti a tragédia szereplőit. Mindhárman Hamletek is. Egymás apjai, fiai. Játszanak férfit-nőt. Ellenjátékosokat. Minden nézőben vágy támad ilyenkor rangsorolni: Gyabronka József jobb-e a többinél, magával ragadóbban őszinte-e Nagy Zsolt másik két társánál, vagy Rába Roland önvallomás-játszása nyeri el tetszését. Egyenlő színészi erők esetében működni kezd a Szondi-teszt törvényszerűsége: mindenik néző saját rejtett vonzódásai és taszításai szerint dönt, választ magának rokonszenves vagy ellenszenves típusokat.
A pátosz felfogásukban és megvalósításukban csak ironikus formában van jelen. Középhangon bensőségesek. Ember szól általuk emberhez. A versdübörögtetés nem áll színész és néző közé, mint hófedte ormokkal telepingált vászonra festett sík díszletháttér a plasztikus valóságban élő közönség számára.
A kéznyújtásnyira lévő színész őszintesége, megvallom, kétséges volna számomra önmagában. Hiszen a rossz színész is hatékonyabb, ha nézőtér helyett a díszletjárásból figyeljük. Messzebbről már tehetségtelennek látszik, színészete „nem jön át a rivaldán". Mitől függ, hogy hangosabb vagy halk a színész a kelleténél, vagy arányosan eltalálja a nézőhöz legérvényesebben eltaláló utat-eszközöket? Ízlése, kultúrája, temperamentuma, okossága, szakmai tapasztalatai, arányérzéke szabják meg játékát.
Cornelius-Voltimand hivatalnok duettjétől csereberélve a három színész eljátssza a Hamlet mindegyik szólamát. A Learnél a megmaradt mindegyik szerepre jut vállalkozó, ha nem is tudja eljátszani szerepét. Ahány vállalkozó, annyi stílus, színészi modor. (Kamaszkorom Hamletjében - 1952 - harmincöt szerepet megháromszorozott szereposztásban adta a Nemzeti. Hatórás játékidővel. Korhű jelmezekben. Minden szín után függönyt eresztve, mögötte átdíszítve az új helyszínre.)
Az erős színház kiegyenlíti a nézőtér szellemi képességét. Az alacsony IQ megnő, a magas IQ alacsonyabb lesz.
Mindkét Shakespeare - illetlenül: szünet nélkül - közel két óra hosszú. A Lear locskán hosszadalmas. A hamlet. ws annyi ideig tart, amennyi kifejtéséhez szükséges.
Szélkakasnak fölmászik a fa tetejére Fazakas Géza (Alban) végtelenségig kidobolni szájbarágó zsurnalisztikaira csökkentett csasztuskacsattanóját, biztatva napjaink nézőjét, hogy meg kell menteni az államot. Ez a vég.
Schilling lezárásul énekelteti a színészekkel egy rock punk banda dalát: The rest is silence.
Arany Jánosnál Hamlet végszavai: A többi, néma csend.
Nádasdynál: - és innentől a csend.
Shakespeare: The rest is silence.
 
 

hamlet. ws
William Shakespeare Hamletje Nádasdy Ádám által való fordításának, illetve William Blake, Georg Büchner, Anton Csehov, Eminem, Allen Ginsberg, Johann Wolfgang Goethe, József Attila és Pilinszky János szövegeinek felhasználásával. Az előadásban elhangzó bibliai idézet a Bírák könyvéből való.
Zene Rubik Ernő Zoltán. Munkatársak Ari-Nagy Barbara, Pirityi Emese, Varga Kriszta, Frenák Pál. Dramaturg Veress Anna, Rendező: Schilling Árpád. Előadja Gyabronka József, Nagy Zsolt, Rába Roland.
Először 2007. január 25-én délután a Lauder Javne iskolában. A bemutató utáni első félévben kizárólag közép- és felsőfokú tanintézményekben játszották. 2007. augusztus 14-től nyilvános premier.
 
Shakespeare: Lear király
Rendezte Szász János. Díszlet Szöllősi Géza. Jelmez Benedek Mari. Dramaturg Kovács Kristóf. Szereplők Derzsi János, Szöllősi Zoltán, Kőszegi Ákos, Fazakas Géza, Ádám Tamás, Barkó György, Mertz Tibor, Edmund, Gazsó György, Kokics Péter, Tóth József, Szabó Zola, Tompa Ádám, Molnár Erika, Bognár Gyöngyvér, Vasvári Emese.
Bemutató: Gyulai Várszínház, 2007. július. 3.; Szentendre, július 12.
© Mozgó Világ 2006 | Tervezte a pejk