Vissza
a borítólapra
Súgó
epa
Copyright
Literatura
51. évf. 1. sz. (2025)
Tartalom
Tematikus cím:
Fordítás(tudomány)
Kappanyos
András
:
Műhely - Fordítás(tudomány)
3
[47.79 kB - PDF]
EPA-03613-00029-0010
Műhely - Fordítás(tudomány)
Sasvári
Anna
:
A memetika szerepe a kulturális fordítástudományban
4-20
[249.01 kB - PDF]
EPA-03613-00029-0020
Szarka
Szilvia
:
„A est(erházy) A.” - A fordítás feladásának lehetőségei Esterházy Péter „nyúlkönyve” alapján
21-39
[195.45 kB - PDF]
EPA-03613-00029-0030
Benkő
Gitta
:
Néhány megjegyzés Veza Canetti írói világának névuniverzumáról
40-50
[133.74 kB - PDF]
EPA-03613-00029-0040
Kappanyos
András
:
Az elvárt tudás fordíthatósága
51-71
[478.45 kB - PDF]
EPA-03613-00029-0050
Tanulmány
Tüskés
Anna
:
Faludy György Villon-balladáinak korai szövegváltozatai - Az 1933-1937 közötti sajtómegjelenések és az 1937-es első Officina-kiadás összevetése
72-88
[160.54 kB - PDF]
EPA-03613-00029-0060
Vincze
Ferenc
:
A többnyelvűség mint a transzkulturalitás olvashatósága - A többnyelvű szöveg fordításjelenetei és lehetséges pedagógiai attitűdje
89-102
[150.30 kB - PDF]
EPA-03613-00029-0070
Szemle
Rákai
Orsolya
:
A romlás florilégiuma - Szabó Gábor. Kilátás az utolsó hajóról: Krasznahorkai László prózavilága
103-109
[92.16 kB - PDF]
EPA-03613-00029-0080
Maróthy
Szilvia
:
A digitális irodalomtudomány egyfajta értelmezése - Szemes Botond. Digitális irodalomtudomány: Olvasás, számítás és ábrázolás egysége az irodalmi elemzésben
110-115
[80.44 kB - PDF]
EPA-03613-00029-0090
Schäffer
Anett
:
Egy fejezet vége - Az angol irodalom története. 5. kötet. Szerkesztette Bényei Tamás, Reichmann Angelika és Séllei Nóra
116-122
[316.37 kB - PDF]
EPA-03613-00029-0100
Letöltés egy fájlban (1,4 MB - PDF)