|
|
|
Kenyeres Zoltán
KOSZTOLÁNYI ÉS A TÁRSASÁGOK
montázs-esszé - 2. rész
(részlet)
MÓRICZ ZSIGMOND: A VILÁG LEGSZEBB VÁSÁRA
A PEN Klubnak véletlenül éppen a vásár ideje alatt kezdődött a
kongreszszusa. S a világ idecsődült íróit senki sem vitte ki a vásárra.
Hogy magától valaki ki ne tévedhessen, egyik nap elvitték őket a
lóversenyre, másnap meg a Balatonra. Balatonföldvárra vitték őket és
Balatonfüredre. Kenesén pl. meg sem állottak velük, mert Kenesén mégis
van valami modern fürdőkultúra. Nem akarták megmutatni a
világirodalomnak, hogy van Magyarországon az életnek valami üteme. A
sivatagi szépségekkel, a természeti varázzsal akarták őket elszédíteni,
a miniszterelnöki palota erkélyével, amely valóban a világ legszebb
képei közé tartozik ilyen szép nyári éjszakán, de az életünk pezsdülő,
életet teremtő s életet követő képeivel nem.
Az egész magyar gondolkozásnak jellemző tünete
ez. Hiányzik belőle az okosság, a célratörés. (Nyugat, 1932. I.,
622-623.)
FOGALMAZVÁNY FRANCIA NYELVEN. ISMERETLENNEK
Budapest,1932. május eleje.
(Magyarul:)
Uraim, rövid leszek.
Igaz, hogy a magyar PEN Klub a kongresszus
előtt meglehetősen kényes helyzetbe került. Teljességgel irodalmi
jellegű ellentét támadt köztünk, melynek során klubunk hatvanegy tagja
elhatározta, hogy kilép a magyar PEN-ből. Később azonban közös
akarattal megegyezés jött létre a csoportok között, annak érdekében,
hogy biztosítsuk a kongresszus megtartását. Mint a magyar PEN egyik
elnöke, az a kérésem, hogy ne vitassuk itt meg ezt a családi
pörpatvart. Magunk fogjuk rendezni a kongresszus után! (Levelek, i. m. 1029.)
LEVÉL ANDREW CECIL BRADLEY ANGOL IRODALOMTÖRTÉNÉSZNEK
(Eredetileg francia nyelvű fogalmazvány, 1932. pontosabb dátum nélkül.)
Kedves barátom, mint tudja, azzal kérkedem, hogy beszélek és olvasok
angolul, sőt szerényebb ismerőseimnek angol nyelvű leveleket is írok.
De most, Önnek a makulátlan művésznek írva nem merek erőszakot tenni
Shakespeare nyelvén. Ezért fordultam a franciához.
(...) Ami a PEN-ünket illeti: a felbomlás
állapotában van. Hadd tájékoztassam a helyzetről. A kongresszus előtt [olvashatatlan}
nyomására lemondtam az elnökségről, s velem együtt 61 tag - köztük
kiváló írók - kilépett a Klubból. Nem forradalmárok, de liberálisok,
akik ugyanolyan pacifista elveket vallanak, mint Galsworthy úr. Annak
érdekében, hogy megtarthassuk a kongresszust, békét kötöttünk, minthogy
a konzervatívok megígérték, hogy [olvashatatlan}. Nem tartották
be szavukat. Következésképp kiújult a harc, s a 61 tag (és velük én)
ismét kilépett a PEN-ből. A konzervatívok, akik tisztában vannak vele,
hogy egyedül nem tudják kitölteni a PEN-t, megbízták egyik
képviselőjüket, hogy tárgyaljon velünk. Pillanatnyilag függőben az ügy.
(Levelek, i. m. 1036-1037.)
SCHÖPFLIN ALADÁR: AZ IRODALOM ÉS A KONZULOK
A véletlen iróniája, hogy azon a napon, amikor Európa íróinak a PEN
Klubban egyesült kongresszusa a magyar Akadémia termében határozatot
fogadott el az íróknak és az írói gondolatnak hatósági üldözése ellen,
egy magyar író a bíróság előtt állott azért a vakmerőségéért, hogy
önéletrajzi könyvében hitet mert tenni olyan eszméiről, amelyek
ellentmondanak a ma uralmon levő hatalmasok eszméinek. A magyar bíróság
bölcsessége megmentett minket, magyar írókat attól a szégyenkezéstől,
amivel társunk elítéltetése esetén mindenféle nemzetekből idesereglett
kollégáink szemébe kellett volna néznünk. A vád alá helyezett írót
felmentették. De maga a bíróság elé állítás ténye szimbolikusan
megmutatta, hogy az író hatósági felügyelet alatt áll, amely mindig
kész lecsapni rá, ha nem a fennálló hatalmi rend és az ezáltal
kikészített közvélemény jámbor kiszolgálója, hanem gondolkodó és ítélő
lény, aki bátor és őszinte hitvallója mer lenni gondolatainak.
És talán szimbolikusnak mondható az a tény is,
hogy az írók kongreszszusa szükségesnek látta egy, az irodalom
létezésével mondhatni egyidős követelésnek, az írói szabadságnak
határozatban való kimondását. Az irodalom szabadsága, mint minden
szabadság, betegállományban van ebben a mai korban, amelynek számára a
múlt század közepének gyönyörű szabadság-ideálja már csak március
tizenötödiki szólam. A mai világ, mely szuronyokra és pénz-hegyekre
támaszkodva sem érzi magát biztonságban, amelyben egy évszázados
társadalmi rend egyszerre vonaglik saját belső válságában és egy
Keletről jövő állandó fenyegetésben, félelemből támadt gyanúval néz
mindenkire, akiben a kritika szelleme él, és az erő eszközeivel
igyekszik, minden történelmi tanulság ellenére, elnyomni a szellem
emberét, ha az gyakorolni akarja hivatását, a világ lelkiismerete,
elfojtott emberi vágyak és aspirációk szószólója akar lenni (...)
Érdemes elmondani ezeket a közhelyeket? Érdemes
volt a PEN Klub kongresszusának meghozni azt a határozatot, amely idei
munkájának egyik legkomolyabb eredménye? Lesz-e ennek valami hatálya?
Nem lesz hatálya. Előre tudhatjuk, hogy az író kimondott igazsága,
amint szembekerül a hatalom kívánságával vagy érdekével, továbbra is
büntetendő cselekménnyé válik. És mégis érdemes volt mindezt elmondani.
El kellett mondani. Az eszméért hitet kell tenni, ha van érvénye, ha
nincs. Az eszme addig él, amíg vannak, akik hirdetik. Amíg vannak, akik
készek szenvedni érte. A fáklyát kialudni nem engedhetjük, mert akkor
mi lennénk felelősek a sötétségért, mely az emberiségre borul. (Nyugat,
1932, I., 618-620.)
"VORNEHME FAMILIEN..."
Egy szót a PEN Klubról. Mi voltunk azok, akik az áprilisi számban (432.
old.) azt követeltük, hogy a Klub májusi budapesti világkongresszusa
előtt némuljon el itthon minden disszonáns hang: a magyarság egyetemes
presztizse követeli meg az egységes frontot. Most azonban, hogy a
kongresszus szétoszlott, semmi okunk sem lehet rá, hogy véleményünket
tovább is véka alá rejtsük. A kongresszus - őszintén bevallva - bátrabb
és őszintébb hangot kapott, semmint eleve reméltük volna. Nyílt
színvallása az irodalmat világszerte fojtogató reakció ellen,
határozottan jelentős gesztus volt. De mondjuk meg azt is, hogy ennek a
gesztusnak a sikeréhez a kongresszus magyar vezetősége igen kevéssel
járult hozzá: hiszen Berzeviczy Albert v. b. i. t., a MÁK elnöke a
legszívesebben szájkosarat tett volna a "kellemetlenkedő" tagok
szájára, aminthogy az egyiktől meg is vonta a szót. A magyar
vezetőségnek azonban egészen más valamit köszönhet a PEN-kongresszus,
valami olyan mulatságos dolgot, amely alighanem rövidesen világ
hahotájára kerül. Előttünk fekszik a kongresszus német nyelvű
munkarendje. Eszerint május 18-án délben a kongresszusi tagok programja
így fest:
- Mittag:
Reserviert für die Einladungen der ausländischen P. R. N.
Club-Mitglieden bei ihren Gesandschaften und bei vornehmen ungarischen
Familien.
Hát ez a sznobság netovábbja. Nem tudjuk,
kinek a fejéből pattant ki ez az ötlet, de annyi bizonyos, hogy ennél
ázsiaibb Ázsiát keresve sem találhattak föl a számára. Hogy gondolták a
dörgölődzésnek ezt a legundorítóbb formáját a rendező urak?! És kik
azok az "előkelő magyar családok", akiket ilyen formában lehet a
külföld szellemi elitje előtt kompromittálni?!
Félünk, hogy ezek az "előkelő családok"
rövidesen igen jelentős szerephez jutnak az új Mikosch rekvizítumok
között. Ezt aztán igazán a magyar PEN Klubnak köszönhetjük!
(Literatura, 1932. június, 514.)
A PEN KLUB MAGYAR CSOPORTJA KÖRÜL
A PEN Klub magyar csoportja körül még mindig nem ültek el
a viharok. A jobboldaliak állítólag ígéretet tettek a franciáknak, hogy
nyomban a budapesti kongresszus lezajlása után tagjaik sorába fogadják
azokat a baloldali írókat, akik eddig nem lehettek a PEN Klub tagjai.
Most ezt az ígéretet a jobbszélsők letagadják, mire egészen példátlan
méretű kilépési és lemondási lavina zúdult az elnökség nyakába. E
percben már igazán nem tudni, ki van még belül és ki van már kívül, ki
a bárány, ki a farkas. Mi, őszintén megvallva, nem értjük ezt az egész
játékot. A kongresszus előtt talán még lett volna valamelyes értelme,
hogy a baloldal is benn legyen a Klubban; de ma, amikor igen bennfentes
külföldi írók véleménye szerint az egész nemzetközi PEN- intézmény
rövidesen amúgy is beadja már a kulcsot - ma mindenáron arra törekedni,
hogy valaki Pekár Gyulával együtt lehessen a PEN Klub tagja, kissé suta
vágy. A budapesti PEN-kongresszus lefolyásáról egyébként mi elmondottuk
a véleményünket. Érdekesen egészíti ki ezt most Avigdor Hamereinek a
Múlt és Jövő júniusi számában megjelent "beszámolója", amelyből a
következő jellemző sorokat emeljük ki: "És látnunk kellett őket emberi
gyarlóságukban is. Látnunk kellett őket a búcsúvacsorán, ahogy az egyik
kétszer utasítja vissza a húsos tálat, mert nem ő kezdte meg, hanem
más; ahogy a másik meg van sértve, mert nem az asztalfőre ültették; a
harmadik becsmérli a bort (a magyar bort!), mert "jobbhoz van szokva";
a negyedik, aki a tegnap a legfontosabb ülést hagyta félbe, mert
"megismerkedett egy pesti szépséggel"; az ötödik nem akar beszélni,
mert "gyenge" volt, amikor szólásra emelkedett. És látnunk kellett a
nő-tagokat arany láb-perecekkel és monoklikkal és meztelen
komolytalanságaikban... Nem vagyunk pesszimisták. Nem angyalokat
akarunk látni a PEN Klubban, de embereket, akik az emberi szenvedés
keserű hangján beszélnek. Erre pedig várnunk kell. Várjuk azt a
PEN-kongresszust, amelyben nem párttagok versenyeznek a tapsért, hanem
a szomorú, de bízó próféta-apostolok világgá dörgik azt az igazságot,
amelyért minden percben várják a keresztrefeszítésüket." Az az
érzésünk, hogy amíg Berzeviczyek és Pekárok viszik a PEN dolgait, addig
egészen fölösleges dolog az ilyen várakozás! (Literatura, 1932. július,
a "sárga lapon" oldalszám nélkül)
HATVANY LAJOS LEVELE YVETTE LEBAS-NAK
Budapest, 1932. május
Kedves Barátnőm!
Feleségem, testvérem s magam is mind el voltunk ragadtatva Öntől,
sajnáljuk, hogy már elment; nagy öröm lesz számomra, ha együtt írhatunk
a terra incognitá-ról könyvet. Mivel politika iránt egyáltalán nem érdeklődik, politikával kezdem, azaz irodalompolitikával. Szende okvetlenül
figyelmeztesse a lapokban az írókat - avis aux écrivains -, hogy a PEN
Klub most megválasztott elnöke, Berzeviczy úr, aki elnöke az
Akadémiának és a Kisfaludy Társaságnak is, az irodalomtói idegen
individuum, a szellem fehérgárdistája, tudatlan tudós, s hogy aki a
külföldieket fogadni fogja, Pekár Gyula, a legrosszindulatúbb,
legtehetségtelenebb író, a szellem hitleristája, aki az ötvenhatszoros
gyilkos Héjjas Iván barátságával kérkedik. De hisz tudja Szende magától
is, mit kell írnia. S írja meg azt is, hogy a PEN Klubból Krúdyt,
Hatvanyt, Ignotust, Kemény Simont, Dóczyt, Vámbéryt, Birót, Balla
Boriszt, Barabás Gyulát - egyszóval minden haladó szellemet kizártak.
Az ide érkező francia íróknak nem szabad interjúkat adniok, amíg velem
nem beszéltek. Jules Romains-t, Luc Durtaint és Crémieux-t várják.
Amint megérkeznek, azonnal hívjanak fel telefonon: 653-10. (...)
Az Ön
Hatvany Lajosa
(Hatvany Lajos levelei, s.a.r. HATVANY Lajosné, ROZICS István, Bp., 1985, 341-342)
A PEN-KONGRESSZUS UTÓREZGÉSEI
A budapesti PEN-kongresszus külföldi tagjai tudvalévőleg ígéretet
vettek a budapesti PEN jobboldali vezetőségétől, hogy a baloldali
magyar írókat záros határidőn belül tagjaik közé fogadják. Miután ez
nem történt meg, a német PEN-szövetség - nyilván tüntetésül - Hatvany
Lajos bárót, német nyelven megjelent könyvei alapján a német PEN
tiszteletbeli tagjává választotta meg. Ilyenformán, ha még egyáltalán
sor kerül valamilyen PEN-kongreszszusra, Hatvany Lajos - Pekárék -
jóvoltából - idegen színekben képviselheti a magyar irodalom ügyét az
irodalom nemzetközi agórájában. (Literatura, 1932. szeptember, a "sárga
lapon" oldalszám nélkül)
LEVÉL DE VIENNE GRÓFNAK
Budapest,1932. november 18.
(Magyarul:)
Nagykövet Úr, a Becsületrend Lovagjának
oklevelét, melyet már a nyár elején volt oly kedves címemre
külügyminisztériumunkba továbbítani, csak nemrég adták át hatóságaink.
Először is elnézést kérek tehát, hogy ilyen későn mondok köszönetet
Excellenciádnak a Francia Köztársaság értékes kitüntetéséért.
GyermekkoromtóI a latin civilizáció
tiszteletében nőttem fel, kiválólag a francia civilizáció
tiszteletében, s mindig arra törekedtem, hogy honfitársaim figyelmét és
szeretetét e kultúra kincseire irányítsam. Mint költő, fordító és
újságíró is boldog vagyok, és büszke, hogy hazámban e nyugati kultúra
hűséges őrzőjének tekintenek. Ha - bizonyára Excellenciád bölcs és
hízelgő figyelmességének hála - a francia kormány volt oly kegyes
megtisztelni e magas kitüntetéssel, legyen szabad nemcsak munkám és
erőfeszítésem jutalmát látni abban, hanem biztatást is a jövőre nézve.
Teljes szívemből legforróbb köszönetemet küldöm
Excellenciádnak, Magyarország barátjának, mi több, az irodalom kartársi
hívének, s kérem, tolmácsolja annak, akit illet, mély hálámat.
Hálás köszönetem és őszinte tiszteletem
mellett, kérem, Nagykövet úr, fogadja nagyrabecsülésem és
tiszteletteljes odaadásom kifejezését. (Levelek, i. m. 1034-1035.)
BABITS MIHÁLY: ÜZENET ÉS VALLOMÁS
(...) Rossz csillag jár az irodalomra, s ezt be kell vallanunk egymás
között, mikor így annak nevében összejövünk testben vagy szellemben, s
már szinte titkos cenákulumokon, mint valami első keresztények, vagy
utolsó pogányok. Nem maradt más számunkra, mint a hit, hit egymásban és
önmagunkban, hit a szellemben és az alkotásban, ama bizonyos
Szentlélekben, amely még mindig meghódíthatja a világot, amíg csak
egyetlen ember agyában fészke van. Éreznünk kell, hogy ez a hit
ellenkezik a világ hitével, s amikor a Lélek madarának fészket adunk,
mintha egy üldözött bujdosót rejtegetnénk, aki gyűlöletes és félelmes a
világ előtt. A forradalmárok hite ilyen talán, s meglehet, hogy az
igazi irodalmárban mindig van valami a forradalmárból is, s talán rá is
szolgáltunk minden gyanúra s üldözésre. Én ha őszinte vallomást kell
tennem, s ha igazi jóljáró kulcsot akarok adni írásaimhoz azoknak, akik
még törődnek velük, kényszerülök beismerni, hogy legmélyemben mindig
elégedetlen és forradalmár voltam, kora gyermekségemtől fogva lázított
a csúnyaság, ostobaság és igazságtalanság, melyet magam körül láttam, s
igazában legnyugodtabb szavam is tiltakozás és forradalom volt: rímeim
harmóniája tiltakozás a világ harmóniátlansága ellen, s még
konzervativizmusom is dac és lázadás! értse aki érti. Elégedetlen
mindig és mindenkori környezetemmel szemben; elégedetlen és
telhetetlen; aki új világot akartam alkotni örökké, mert a jelenvaló
nem volt jó nekem! S így maradtam máig, eleven tiltakozásnak egy kor,
egy világ, egy élet ellen, már csak azáltal is, hogy élek és vagyok
még, s betegen is le tudtam írni ezt az üzenetet. (A Nyugat Irodalmi
Szalonjának december 10-i estjére. Nyugat, 1932, II., 575-576.)
|