|
|
|
Kállay Géza
A "TORNACIPŐS" LEAR
A Liget 2005-ös októberi számában - közkeletű nevén az "ellenállás" számban - Handi Péter többek között a Lear király
melbourne-i produkciójáról ír (87-88. o.). Ha az Ausztráliában élő
szerzőtárs nem lenne több ezer kilométerre tőlünk, biztosan közöttünk
ülne, hiszen ő is már hosszú ideje a Liget törzsgárdájához tartozik, és üdvözlését még időszerűbbé és örömtelibbé teszi, hogy most jelent meg új Liget-könyve Gyakorlatok a fogódzó nélküli korláton címmel. A melbourne-i Lear-előadás
"kapitalizmusba ültetett shakespeare-i cselekmény": az idős király itt
nyakkendős-zakós cégvezetőből válik "melegítős-tornacipős hobóvá". A
"tornacipős" Lear a hajdani ?frakkos Hamlet?, a Luhrman-féle Romeo és Júlia,
és sok más, a világirodalom legvilágirodalmibb figuráját újra meg újra
kortársunkká avató feldolgozás sorába illik, és a 20-21. század - a 19.
század Hamlet-központúsága után - különösen is a Learre
teszi a hangsúlyt, mintha azt akarná mondani: tágan értelmezett
jelenünkben immár nem a fiakkal, hanem az apákkal van baj; nem a
gyermekek téblábolnak tanácstalanul és vonakodnak hűek maradni őseik
szelleméhez, hanem a felnőttek áldozzák fel, már a kezdet kezdetén,
gyermekeiket a túlélés makacs reményében, abban az erőszakos,
türannikus meggyőződésben, hogy amit művelnek, az helyes, átörökítendő,
követendő: azt tisztelni és megbecsülni kell. Shakespeare egyik titka,
hogy az elmúlt idestova négyszáz év során drámáit mindig sikerült
analogikusan-allegorikusan értelmezni, esztétikailag, történelmileg,
politikailag, de még filozófiailag is a kor "tulajdon képét és
lenyomatát" látni benne. Ha valaki azt kérdezné, "szabad-e"
Shakespeare-t így aktualizálni, a válaszom az, hogy már ő maga is
aktualizálta az angol történelmet és azokat a költői és egyéb
forrásokat, amikből dolgozott. Amikor tehát egy-egy kor saját tükrében
mutatja fel Shakespeare-t, nem (vagy nemcsak) torzítja, hanem
kétszeresen is mimetikus-imitatív kapcsolatba lép vele: miközben
fúrja-faragja, értelmezi műveit, azt viszi véghez, amit ő is csinált a
maga korában. Például aki - mint én - hajlandóságot mutat Shakespeare
filozofikus értelmezésére, minden "aktualizáló" produkciót örömmel vár:
hátha a színpad varázslatos masinériája valami olyat lát meg a
szövegben, amire én még sohasem gondoltam, és épp a Luhrman-féle film
után ötlött fel bennem, milyen jó lenne a Leart a mai ún.
"ipari-fogyasztói társadalom" környezetében látni. Örülök, hogy
Melbourne-ben is gondoltak erre, s hogy ennek kapcsán Handi Péter,
néhány remek tollvonással - vagy, hogy hű maradjak a digitális
forradalomban hol diadalt ülő, hol kétségbeeső ember közvetlen
kontextusához - komputervonással újraolvasta a Liget olvasóinak a Leart.
Persze, például a filozófiai tartalmat nem úgy kell elképzelni, ahogy a
következő párbeszéd sugallhatja, egy kis (drámai) dialógus, ami mondjuk
1605-ben, a Lear megírásának vélhető idején hangzott el, egy Temze-parti kocsmában Shakespeare és a nagy költőtárs, Ben Jonson között: Jonson: "Min dolgozol mostanában, Will?" Shakespeare: "Egy darabot írok Lear-ről, tudod, Britannia királyáról, Holinshed krónikája alapján". Jonson: "Aha, és mire futtatod ki az egészet?" Shakespeare:
"Valójában a platonikus és arisztotelészi látszat és valóság
problémáját vetem össze, különös tekintettel a mimézis-fogalmukra".
Shakespeare a Learben egy emberi történetet tett a Globe
színpadára, s addig kortársunk ő, amíg nemcsak mi látjuk magunkat Lear
királyban, hanem ő is lát bennünket önmagában, és végül mintegy
önmagunkat látjuk mibennünk. Addig van mimézis. Még filozofikus, sőt digitális is.
|