|
|
|
Szentgyörgyi Zsolt
A TIGRISEK NYARA
Ezekben a késői órákban, amikor a viharvert ágynemű habjai már a
nyakunkig érnek, mindannyian mozdulatlanul fekszünk, és nem csukjuk be
a szemünk, nem alszunk el, nem teszünk hosszú sétákat a környéken, és
nem ülünk egy széken vagy egy padon. A villanykörte, az éjszaka
elmaradhatatlan tartozéka, bevilágítja a helyiséget, és a padlóra
vetülő árnyékok egyre hoszszabbodnak, ahogy múlik az idő. Ettől
függetlenül, néha egyikünk-másikunk mégis kilopakodik a nyitva
felejtett ajtón, és a sötétségtől sántán botorkál a folyosó
alagútjában, mert bár maga az épület kívülről csupán egy rozsdás,
kétfelől pikkelyekkel kirakott kalap, belül számtalan teremből áll,
amiket folyosók kötnek össze. Kijátsszuk a pincérek éberségét és
keresztülvágunk a szalon kihalt mezőin, a falnak támasztott sziluettek
között. Hiába ugyanis az ezüstös, megfagyott függönygéz, az éjszaka
beárad a falra szerelt ablakon, és annak ellenre, hogy a mély csendtől
szinte teljesen süketen fekszünk az ágyon, amikor kinyitjuk szemünk,
látjuk, hogy már világos nappal van.
Napközben odakint a körülkerített park
benépesül elszáradt tollú, kényes madarakkal. Csapataikat az egyik
fától a másikig fújja a szél és nem hagy egy perc nyugalmat sem nekik.
Fejük felett nagy hártya az égbolt, amelynek a napok apálya és dagálya
barnára csiszolta partjait, és mivel a csapadék leginkább eső
formájában hullik, időről-időre annyira megnő a hajunk, hogy már
kényelmetlenné válik és félő, hogy az elhanyagoltság látszatát kelti.
Talán éppen ez az egyik oka, hogy lemondva a séta örömeiről,
hárman-négyen ülünk az asztalnál, összeszorított foggal, és nem
olvassuk az újságot, nem beszélünk. Kézfejünk a terítő bársonyán pihen
és lábunk térdtől lefelé derékszögben meghajlik az asztal lapja alatt.
Egyszóval olyanok vagyunk, mint azok az öreg és túlságosan ravasz
rókák, akik erdei őrjáratuk során egy négyzet alakú tisztásra értek, és
mielőtt leültek megpihenni, levetették mellényüket, drága
prémkabátjukat és kalapjukat szögre akasztották, hogy ne ismerhessenek
rájuk sem a rendőrök, sem a kalauzok, sem a vadászok, sem a katonák.
Máskor viszont elbizonytalanodunk az időjárás
kiszámíthatatlanságától. Hol szétnyitjuk, hol összecsukjuk magasba
tartott esernyőnket, a hónunk alá fogjuk a szelet, és egymásba
kapaszkodva, tanácstalanul elindulunk a kaviccsal felszórt ösvényen a
sötétre pácolt épület irányába. Egyikünk egy fejjel alacsonyabb, mint a
másik, ám gombokkal kivert, széltől duzzadó hálóingünk vitorlája alól
mindkettőnknek csupán annyira lóg ki papucsba bújtatott lábfeje,
amennyi feltétlenül szükséges ahhoz, hogy el ne dőljünk. Az egyik
pincér azonban, mindezt megelégelve, hozzákezd, hogy levágja a hajam.
Mivel hálámat nem tudom másképpen kifejezni, úgy teszek, mintha
aludnék, hogy ezzel is megkönnyítsem feladatát. Eközben egy másik, sok
szempontból hasonló pincér, éjt nappallá téve őrködik a főbejárat
előtt, hogy elhessegesse az esetleges látogatókat, és egyben elejét
vegye a kellemetlenségeknek, amelyeket a városban való felbukkanásunk
okozna.
Ennek ellenére, nem ritkán, mégis úgy érzem,
mintha munkakörömmel járó feladatok miatt folyton hosszú utazásokat
kellene tennem országunk távoli részeibe. Noha az évek során soha nem
szűntem remélni, hogy munkám elismeréseként egyszer majd kényelmesebb
és életkoromnak is jobban megfelelő beosztásba helyeznek, sajnos, ez a
vágyam mind ez idáig beteljesületlen maradt, akár mert személyemet
pótolhatatlannak ítélték az adott feladatkörben, akár valami más,
számomra ismeretlen ok miatt, nem tudom. Annyi mindenesetre bizonyos,
hogy néha egyikünk feláll az asztaltól és elindul az ellenkező irányba,
miközben mi, akik továbbra is az asztalnál maradunk, szótlanul
figyeljük, ahogy egyre távolodik tőlünk. Megesik, hogy valaki előhúz
egy hanglemezt a borítékból, és ronggyal fényesre dörzsöli, mielőtt
ráerősítené a lemezjátszó forgótárcsájára. Türelmetlenül várjuk, hogy a
lemezjátszó tűje megfejtse az üzenet hieroglifáit, amiket a zenekar
tagjai gondosan sok nehézség árán belekarcoltak a lemezkorong kemény
kitinpáncéljába.
Ilyen esetekben a lemezjátszó néha valóban a
hangok kimeríthetetlen forrásának bizonyul, mégis mosolyogva gondolom,
hogy ebből a hotelból vagy szállodából szinte teljes egészében
hiányoznak az élethez szükséges legalapvetőbb kellékek is. A
legalaposabb vizsgálat után sem lelhetünk itt drága szőnyegekre, lefelé
fordított harsonákra, sokszínű tollakra, díszes edényekre, és más
hasonló helyekkel ellentétben, nem takarják pókok által horgolt
zsebkendők a szekrényeket. Igaz ugyan, hogy a cserepekben óriási
spenótok nyílnak, de nélkülöznünk kell a vitrinek oltárait.
Ismeretlenek számunkra a kakukkos óra és a szamovár csodái, és nem
lógnak kipreparált, törékeny szarvasfejek a szemközti falon. Még a park
fái is egész nap búcsúzkodnak. Még akkor is egyre integetnek, amikor
végül ujjaink egymás ujjaiba fonódnak, és nekilátunk, hogy áttáncoljuk
a rendelkezésünkre álló időt. Egyedül a tapéta virágzik, akár az üzemek
és vágóhidak a város szívében, ahol a húsipar vesztőhelyet tart fenn a
sertések, lovak, szarvasmarhák számára, majd konzervbe öltözteti a
türelmes állatok elbukott seregeit.
Mindez nem akadályozhatja meg a hajviseletünk
állapotáért felelős pincért, hogy ollójával módszeresen bejárja
koponyám alsó és felső területeit. Szükség szerint levág egy-egy fürt
pázsitszerű, szinte növényi hajat, amely a padlóra hullva egy darabig
még tovább növekszik, mielőtt végleg fonnyadni kezdene. Természetesen
mihelyt valamelyik pincér tudomására jut, hogy mennyire fáradt vagyok,
hallani sem akarja, hogy ne töltsem ott az éjszakát a szálloda egyik
szobájának vermében, különösen, ha addigra az ablakon túl már
felismerhetővé válik a korai alkonyat minden jellemzője. Szintén nem
meglepő, hogy egy ilyen helyen mindig vannak, akik kíváncsian körénk
gyűlnek és hallgatják, miről folyik a szó. Addig-addig kérlelnek, míg
be nem adom a derekam, felállok a székből, ujjaink megint egymás
ujjaiba fonódnak, megint lépdelünk a zene ütemére, néha gyorsabban,
mintha lejtőn lefelé mennénk, néha lassabban, mintha meredek emelkedőn
tartanánk felfelé. Újabb és újabb ellipsziseket, ipszilonokat írunk
lábunkkal a csikorgó szőnyegeken. Hol északnak, hol délnek haladva
állandóan változtatjuk a menetirányt, mintha meg akarnánk téveszteni
azokat, akik követni próbálnának, és közben hagyjuk, hogy odakint a
kerítés túlsó oldalán a felhők beszőjék a várost, az egymásnak
támasztott házakat, a parkok síkjait, a templomok hangárait, a galambok
lovas-szobrait. Mindannyian tudjuk, hogy ennek így kell lennie, és a
pincérek hamarosan felkapcsolják a villanyt, felszolgálják a vacsorát
vagy a reggelit. A hajnalt és az alkonyatot ugyanis gyakran
meglehetősen nehéz teljes bizonyossággal megkülönböztetni egymástól,
így nem ritka, hogy miközben gyanútlanul szürcsöljük a reggeli teát, az
éjszaka fennakad a parkban tenyésző bokrok ágain.
Ilyenkor reggeli után az előttük álló naptól
fáradtan, rövid időre megpihennek a pincérek. Szétbontják térdükön az
újságok lobogóit, böngészik a jelentéseket, és noha bizonyára
megtehetnék, mégis óvakodnak, hogy elhagyják az épület fedezékét, mivel
tudatában vannak, hogy ha az időjárás engedi, az esővíz felülről
befolyik kalapjaik lábosába. A napnak ebben a szakaszában már mi is
csupán arra várunk, hogy lejárjon a hanglemez, és azután, mint megannyi
fekete testvér, kitapogatjuk az éjszaka mellékjáratainak tűnő folyosók
útjait, így mire eljutunk a hálótermekbe, a hirtelen beálló mély
csendtől az elhagyatott szalonban lekapcsolódik a villany. Eltemetnek a
paplanok, és mindannyian mozdulatlanul fekszünk. Az éjszakai sirályok
falkái szárnyaik legyezőit verdesve leszállnak odakint a falak mentén,
megfészkelődnek a szélcsendes zugokban.
Ilyenkor a magas falakkal körülvett park
elsüllyedt, vén lavór, amelyet keserű vattaként bevon az ásványi
anyagok és a vegetáció késő esti prémje. Ennek megfelelően, amikor
végül az ablakhoz lopózunk és arcunkat az ablaküveg felszíne felé
fordítva kitekintünk, a környező vidék közeli és távoli ország egyben.
Ott állunk fáradhatatlanul egész éjszaka, mintha be lennénk varrva egy
áttetsző bélés mögé, és nem csukjuk be a szemünk, nem alszunk el.
|