|
|
|
Horgas Judit
"MIND MAKKOPÁNCSBA BÚ"
Rejtőzködés a shakespeare-i erdőben
(részlet)
"S nem jőnek össze rezgő csillagoknál
Azóta, rónán, berken vagy pataknál
Civódás nélkül; s ez oly iszonyú,
Hogy a tündér mind makkopáncsba bú"
Szentivánéji álom
A rejtőzködő ember, akár egy tábla: veszélyt jelez, hiszen vagy
elkerülni próbálja a fenyegető helyzetet, s védekezésként menekül
valami biztonságot adó zugba, vagy éppen ellenkezőleg: sötét
rejtekhelyre húzódva tervezgeti mások vesztét, s csak a megfelelő
alkalomra vár, hogy lecsapjon. A reneszánsz drámákban az efféle
rejtőzködés hagyományos színhelye az erdő vagy a kert, esetleg egy
barlang, ahol az árnyak között a szereplők a civilizációs korlátoktól
távol követhetik el tetteiket. A hűséges pásztorlány; Philaster; A spanyol tragédia; Mucedorus; Dido, Karthago királynője:
Shakespeare majd minden kortársa írt egy-két természeti környezetben
(is) játszódó színdarabot, amelyben fontos szerepet kap a színhely
mássága, civilizálatlan, azaz ember nem lakta jellege; ahol bármi
megtörténhet, és meg is történik.
Önmagában tehát nem különös, hogy Shakespeare
is gyakran rejti szereplőit efféle természeti környezetbe. A
shakespeare-i rejtekhelyek különlegessége a ravasz költői eszközökben rejlik:
a szereplők szövegei alapján egyszerre látjuk vadnak, veszélyesnek,
elhagyatottnak, azaz fenyegetőnek - ugyanakkor biztonságosnak,
idillinek, jóindulatú természetfeletti erőkkel teltnek ezeket a
színhelyeket. Ez a minden darabban visszatérő, kettős látás- és
láttatásmód a természet iránti érzékenység legkézzelfoghatóbb
bizonyítéka, amit - kissé anakronisztikusan - ökológiai érzékenységnek
is mondhatunk. Ha az ökológiát - Lányi András szavával -
együttéléstanként értelmezzük, ami azon az elképzelésen alapszik, hogy
az ember nem a természetben, hanem azzal együtt él, akkor Shakespeare költészete (a drámákon kívül például a Venus és Adonis
is) olyan korszakot ábrázol, amikor az ember még bízhat a természet
anyai, védelmező jellegében, remélheti, hogy ott megbújhat és
biztonságban lehet; ugyanakkor a modern kori elszakadás is érzékelhető
már: az ember többé nem a természet szerves része, legalábbis nem úgy,
mint az erdei tündérek és koboldok.
Az erkölcsileg romlott, korrupt fejedelmi és
királyi udvarokat hagyományosan a tiszta természeti színhelyekkel
állítják szembe a művek (első pillantásra az Ahogy tetszikben
is ez történik), ezzel is felidézve az egykori, elveszített édeni
boldogságot, s vágyakozva a visszatérésre. A visszatérés azonban
lehetetlen. Egy évvel Shakespeare halála után, 1617-ben jelent meg az
utazó Fynes Moryson angliai beszámolója: "Az erdők manapság inkább
kellemesek, mint hatalmasak, mert a fákat kivágják a tüzelés és a
vasöntödék miatt, így a fa és a faszén mennyisége erősen csökkent a
régi bőséghez képest; és néhány helyen, például a Fens-en (kelet-angliai mocsaras síkság) tőzeggel, sőt, tehéntrágyával fűtenek."
A fakitermelés természetesen nem csak a
hazai erdőket sújtja. Richard E. Grove (akinek már a neve is ?liget?-et
jelent!), Zöld imperializmus című könyvében a 17. sz. elejétől
mind hatalmasabb méreteket öltő gyarmatosítás környezeti hatásairól ír,
és bemutatja, hogy a különféle nációjú tengerészek által egyöntetűen
?földi paradicsom?-nak tartott Szent Helena szigete, amit portugálok
fedeztek fel 1589-ben, alig húsz év leforgása alatt miként vált kietlen
pusztasággá. Egy francia utazó 1610-ben készült feljegyzéseiből
megtudhatjuk, hogy a portugál tengerészek távozásuk után inkább
kivágták a virágzó fákat, nehogy az utánuk érkező angolok vagy
hollandok élvezni tudják gyümölcsüket. Grove azt is megjegyzi, hogy az
erdőirtás és az azt követő talajerózió nem ekkor lép fel először,
hiszen Artaxerxes már i. e. 450-ben törvényt hozott, hogy
megakadályozza a libanoni cédrusok kivágását. A 16-17. század
fordulójától ugyanezek a jelenségek a gyarmatosítás hatására
hihetetlenül felgyorsultak és elterjedtek. Egyre több, különösen a
gyarmatokon szolgáló hivatalnok értette meg, hogy a természeti
erőforrások kimerülhetnek, és - gazdasági, illetve társadalmi okokból -
szükséges a védelmük. A holland, angol, francia társaságok emberei,
akik gyakran kiváló orvosok, botanikusok, néprajztudósok voltak, és
komoly kutatásokat végeztek a különböző gyarmatokon, igyekeztek
megértetni az anyaországi bürokratákkal, hogy az egyre fokozódó
fakitermelés, a cukornádültetvények, vagy a mindent felzabáló kecskék
tenyésztése kevesebb, mint egy emberöltő leforgása alatt lakhatatlan
pusztasággá változtatja a hajózás szempontjából oly fontos kis
szigeteket. A trópusi sziget így a korlátok közé szorított
természetnek, az erőforrások kimerülésének példaértékű modelljévé vált.
Shakespeare szigete A viharban mintha ezt a kettősséget: az édeni szépséget és a lecsupaszított pusztaságot egyszerre mutatná a hajótöröttek vitájában:
ADRIAN: Bár e sziget egész pusztának látszik... Mégis finom, gyöngéd
és szelíd itt a klíma... A szellő rendkívül édesen lehel itt reánk.
SEBASTIAN: No, édesen, mintha rohadt volna a tüdeje.
ANTONIO: Vagy mintha mocsártól volna parfümözve.
GONZALO: Itt minden megvan, ami az életre előnyös.
ANTONIO: Csak az nincs, ami szükséges.
SEBASTIAN: No, abból csakugyan kevés van - ha van egyáltalán.
GONZALO: Mi szép s mi ép a fű színe! S mi zöld!
ANTONIO: Éppen jól mondja: pont fakó a föld.
És így tovább. Caliban mocsárról, lápról beszél, de egyik legfontosabb feladata a fahordás;
Ferdinand is fahasábokat cipel, méghozzá sokat: "Párezer hasáb fát /
Kell itt ma is kihordva ölbe raknom" - mondja, tehát a szigeten
mégiscsak vannak fák (nem is beszélve arról a meghasadt fenyőről, amibe
a boszorkány Sycorax, Caliban anyja zárta Arielt, vagy a tölgyről,
amelynek "csomós belé"-vel Prospero fenyegeti a szabadságra áhítozó
szellemet). Trinculo arról panaszkodik, hogy "Itt se bokor, se cserje,
hogy az ember meghúzhatná magát", de megtudjuk, hogy Prospero tanyáját
kis hársliget védi, málna, vackor és gomba terem, mézet is találni, a
varázsló keltette viharban pedig tölgyet hasít szét a villám, és
tövestül tépi ki a fenyőt és a cédrust (tehát az is van a szigeten). Az
epilógusban a Nápolyba induló varázsló mégis így fordul a közönséghez:
"Ne hagyjatok hát tengenem / Ezen a puszta szigeten" (kiemelés H. J.), mintha távozóban már maga is más szemmel nézne vissza az addig otthont és védelmet adó helyre.
A természeti környezetben játszódó színdarabok
végén a szereplők rendszerint visszatérnek a civilizációba, maguk
mögött hagyják rejtekhelyüket, de biztosak benne, hogy ha ismét úgy
fordul sorsuk, az erdő várni fogja őket. A korunkban tapasztalható
ökológiai válsággal éppen ezt a biztonságérzetet veszítjük el, a
visszatérés lehetőségét. A "régi bőség", ahogy Moryson írja,
összehasonlíthatatlanul gyorsabban csökken 1617 óta, és a kis trópusi
szigetek lecsupaszítása után egyre nagyobb, kontinensnyi területekre
vár hasonló sors.
Az egyik legkülönösebb Shakespeare-szereplő, aki a többiekkel ellentétben a színdarab végén nem tér vissza a hercegi udvart jelentő civilizációba, Jaques, az Ahogy tetszik
melankolikus nemesembere. Bár társai gúnyolják melankóliáját, és a
száműzött Herceg is csak szórakozásként hallgatja hosszú monológjait, ő
az egyetlen, aki nem kizárólag a saját boldogságával és boldogulásával
törődik, és keserű kommentárokkal kíséri az események alakulását.
Shakespeare Lodge Rosalynde című művének felhasználásával írta
a darabot, és csupán két új szereplőt illesztett a meséhez: az egyik
Próbakő, a bolond, aki szintén kritikus megjegyzéseket tesz, és mintegy
megkérdőjelezi a darab pásztori-idilli hangulatát, de a végén maga is
megnősül, azaz "betagozódik"; a másik Jaques. Az események
bonyolításához tulajdonképpen egyikükre sincs szükség, a szerelmesek
remekül egymásra találhatnának az ő szövegeik nélkül is, tehát ha ezek
a szövegek mégis a darabba kerültek, annak biztosan jelentősége van:
talán úgy foghatnánk fel a két szereplőt, mint két idézőjelet,
Shakespeare velük függeszti fel az egész szerelmi hercehurcát, s
mintegy felmutatja: ha így tetszik (ahogy tetszik), hát legyen, de
azért ne vegyük túl komolyan az idillt, a vígjáték boldog befejezését.
|