HORVÁTH LAJOS
Ilona
Monodráma Kubik Anna hangjára
Az Úr engem eszközül használa, hogy felébresszem a
magyarok keblében a szabadságnak szerelmét.
II. Rákóczi Ferenc
II. Rákóczi Ferencnek Lengyelországba
Nagyságos Úrfi!
Leszakasztotta a halál a virágot mezejéről, ezt a legnemesebb virágot, édes jó anyját, Zrínyi Ilonát. Megmenekedett a rossz világtól, istenfélő, kegyes, tiszta életű, jó erkölcsű, sok boldogtalanságait férfiszívvel meggyőző s annyi gyötrelmet békességes lélekkel szenvedő, nékem édes jó kegyelmes asszonyom.
Élte utolsó idejét Kis-Ázsiában, a Virágok mezején töltötte. Egyetlen vigasza a szép vidék és a sok virág volt. A virágot mindég nagyon szerette, hiszen ő maga is virág volt: fehér liliom fekete gyászban.
Úgy élt mindvégig, mint egy angyal, és úgy halt meg, mint egy szent. A magyarság Golgotáját végigszenvedte, de a föltámadását meg nem érte. Mikor halófélben volt, a Nagyságos Úrfi, de csakis az Úrfi, akkor is elméjében forgott. Elhaló hangon kéré környezetét: „Tudassák fiammal utolsó anyai áldásomat, ő soha meg nem szomorított engem.”
Ezen áldás és a mellékelt búcsúlevél kísérje a Nagyságos Úrfit a hazáért vívott eljövendő harcában.
Kis-Ázsia, Virágok mezeje Komáromy János
1703. február 18. Thököly Imre titoknoka
Isten áldása legyen rajtad! Édes fiam, Ferenc! Meg kell vallanom, hogy eleitől fogvást mind mái napig az én dolgaimban nem az emberi, hanem az isteni gondviselés és akarat volt a vezetőm. Mikor ugyanis nem is sejthettem, Isten az ő különös kegyelméből megkönyörült rajtam. Férjem-uram, Thököly Imre ugyanis Bécsből magához hívatott engem. Ugyancsak a jó Isten meglágyította őfelsége szívét is, s Bécsből elbocsátván, kellő kísérettel egész Erdélyországon át szabadon utazhattam. Rettentő nagy út állt előttem, de azért sietve siettem uramhoz és hűséges férjemhez. Kötelességem hozta ezt magával. Semmi nem esett nékem oly súlyosan, mint tőled, legkedvesebb fiamtól elszakadnom. Könyörögtem őfelségének, engedné meg, hogy te hozzám jöjj, s hogy tőled búcsút vehessek. De a sors nagyon mostoha volt hozzám. Nem engedték meg. Súlyosan esett az nékem, de az isteni végzésnek teljesülnie kell mindenben. Mikoron Bécsbe jöttem, téged nővéreddel együtt elszakítottak tőlem, s én szerencsétlen, búcsút sem vehettem tőled; de anyai áldásomban azért részed volt, s ez anyai áldásomnak most is osztályosa vagy, s az is maradsz, mert te nékem bánatot sohasem okoztál, s azért méltán várhatod az Isten áldását.
Nem írtam neked, mert nem volt szabad írnom; csupán egy búcsúlevelet, azt is latinul, mert magyarul nem írhattam. Tudtam, hogy azt a latin nyelvű levelet is censúrálják, így arról, ami igazán a szívemen feküdt, hallgatnom kellett. Egyetlen szót sem ejthettem tehát nemzetünk szenvedéséről, nem buzdíthattalak, hogy hazánkhoz hű maradj; nem szólhattam a lelkem elöntő fájdalomról és kétségről. De azért rajta voltam, remélem, érezted is, édes fiam, hogy szeretetem teljesen kiöntsem ama levélben. Mert éppen csak azt nem lehet: szeretet nélkül élni!
Most szabadon írhatok s írok is néked, ez is búcsúlevél, de a legvégső. Viszont magyarul szól, édes hazánk nyelvén. Érzem, az Úr magához szólít engem, de adott még egy utolsó parancsot. Ezen levél Testámentum kell hogy legyen: az Úr téged eszközül használa, hogy felébreszd a magyarok keblében a szabadságnak szerelmét. Most, hogy ott állsz Lengyelországban, indulásra készen harcolni a zsarnokság ellen, zászlódra a haza és szabadság mellett az Úr nevét írasd. Légyen ez Testámentumom első javallata.
Mint mondám, most szabadon írhatok, nem vesz senki körül, csak a virágok. Virágok…
Mily különös, hogy most visszaemlékezvén hosszú éltemre, elsőbbként a virágok jutnak elmémbe. Midőn atyáddal házasságot kötöttem, nem a három napig, három éjjelig tartó lakodalom képeit látám lelki szemeim előtt, hanem miután eljövénk Munkács várából, mái napig emlékszém, hogy a domboldalon dél felé, messzire el a határban, már virágban álltak a gyümölcsfák. Bárha áldott gyümölcsöt hoznának, gondolám. Osztán Patakon nagy sétákra mentünk a kertekbe. Nem közönségesek voltak azok a kertek, hanem kincses szépek és megcsodálni valók, merthogy hites uram igaz szívű nagyanyja, Lórántffy Zsuzsánna tervezte, gondozta, istápolta őket. És egyformán gyönyörűséges, a virágos, a gyümölcsös és a füves. Osztán téged látlak, édes fiam, Ferenc, még mint kis Ferkót. És hallom akkori hangomat, mit mondék Orsolyának, a dajkádnak: „Olyan szép lett az idő a tegnap esti vihar után. Ez ma a legszebb júniusi nap. Aranyfénye van. Virágoskertemben a bimbók mind kinyíltak. A jázmin, a rózsa, a tulipán. Lemegyünk a gyermekkel a kertbe. Ne aludjék tovább, öltöztesd fel! És ne túl melegen. Egy kevés szellő ugyan fú, de ne kényeztessük el Ferkót. Lesz még neki elég nehéz dolga, ne félj. Az én Ferkóm, az én fiam bírjon ki mindent, akár az anyja…”
Repül, repül a szárnyas idő… Most Palánkán vagyok gondolatban Thököly Imrével. Palánka nagy rác–bolgár falu az Al-Duna közelében. A nándorfehérvári török kormányzó, a szerdár parancsol valamennyiünknek. Sokszor fut számban keservesen össze a szó: Thököly Imre rövid száron… Ám a házhoz kert tartozik, ablaksorom alatt virágszőnyeg. Nyár van, a tárt-nyitott ablakon át részegítőn száll be a jázminok és a rózsák illata. Csupa ismeretlen, nemes rózsatő, a szerdár kedveskedése, az ő kertje részére hozatta már kora tavasszal Anatóliából és Perzsiából. A ház belseje is színes lett, derűt fakasztó és vidám a sok cserepes virággal együtt, amit a kertből behozattam. Derűre és jókedvre pedig szükség van. Jókedvre kell hangolni Thökölyt, merthogy a kedveszegett ember nem képes küzdelemre…
Nekünk pedig célunk, életcélunk a küzdelem!
Küzdelem… Itt, a virágmezőn már nincs küzdelem. Itt csend van. Virágok. Mirtusz, gránátvirág, rózsa, oleánder. Ligetek. Narancs-, citrom-, olajfa. Fügefa és szőlő. A magas hegyről – Illés próféta búvóhelyéről – pisztrángos patakok folynak le a ház köré, és a rétre szarvasok, őzek, fácányok és fogolymadarak jőnek sokaságban, meg sem ijednek az embertől…
Édes fiam, Ferenc! Talán a köröttem repkedő pillangók látványa teszi, gondolatim is összevissza csaponganak, míg kezemben alszik a toll. Pediglen sűrűn kell, hogy szántsa a papiruszt, mert tengernyi az, mit tudatnom kell véled, az időm pedig, érzem, véges. Őszinte leszek, édes fiam, szívem kapuját sarkig kitárom, holott a legszeretőbb anyának is maradhatnak titkai hőn szeretett fia előtt is, de én semmi titkot nem kévánok a sírba vinni, mert nem állhatnék emelt fővel az Úr elé.
Márpediglen én, erre büszke is vagyok, mindég emelt fővel jártam e földön. Több csapás alig ért asszonyt, mint éngem, de megtörni semmi nem tudott. Gyönge nő voltam, de olyan akaraterővel, mely a legerősebb férfiúnak is becsületére vált volna. Akaraterőm alapja és istápja Istenben való mély hitem volt. Mindent, ami vélem történt, Isten akarata nyilvánulásának tartván, ez előtt meghajoltam, ebben megnyugodtam. Ha a szívem fájt is, éreztem a zsoltár szavát: Közel van az Isten azokhoz, akiknek a szíve megtörött!
Sokan mondták, rejtélyes az életem. Életviszonyaim olyanok voltak, hogy igazában önmagam ellen kellett folyton harcolnom. Ha tényleg van rejtély, ez a lelki harc az életem rejtélye. Olyan harcokat vívtam önmagamban, melyről a világ mit sem tudott. Egész életemen át hű voltam nemzetemhez és enyéimhez, pedig ez a hűség reám nézve sokszor nagy áldozattal járt. Aminek mindent alávetettem, az a kötelességtudás volt. Csupa érzés, csupa szív voltam mindég, de ha a kötelességérzés úgy kévánta, olyanra is elszántam magam, amire egy erős férfi sem képes. A kötelességérzés vitt arra, hogy feláldozzam a földi javakat, a világi örömöket, az anyai szeretetet. Ez utóbbi mindég kemény harcot vívott a férjemhez való hűséggel és kötelességérzéssel. Gondtalanul élhettem volna, köztetek maradhattam volna, de mivel kötelességérzésem úgy kévánta, eljöttem ide megvénült és beteges uramhoz, hogy számkivetésében ápolója legyek. Pedig éreztem, hogy sohasem láthatlak többé benneteket. Hidd el, édes fiam, hogy roppant áldozat volt ez tőlem, gyönge asszonytól, kiben a mái napig kibeszélhetetlenül nagy az anyai szeretet, s félhalál volt tőletek messze elesni. S nékem, kinek annyi tört érzés gyötörte szívét, ha enyéimnek érdeke úgy kévánta, elég erős voltam érzéseim elrejteni, s vidám arcot vágni csak azért, hogy enyéimet fölvidítsam. S minden mosoly, amit mások ajkára csaltam, minden elégedettség, amit enyéim lelkében keltettem, saját fájdalmam csillapítása volt.
De az asszonynak az ura mellett van a helye. Kinsky grófnak, legfőbb bécsi istápomnak meg is írtam: „A házasságbeli szeretet, hűség és kötelességtudás nemcsak a boldogságban, de a nagy boldogtalanságban is segít. Bár meg tudnám váltani uram életét az én halálommal. Kész vagyok rá, amint az a becsületes asszonynak kötelessége is.”
Így jöttem el Bécsből, édes fiam, Ferenc, s némi megnyugvást adott lelkemnek, hogy Isten akarata az, ami velem történt. Az én félbemaradott ügyeimet az Ő segítségével immáron te viszed tovább, ahogy ez a mi családunkban mindenkoron történt. Milyen nagy szerencse, hogy minden generáció megszüli a maga teremtő és megtartó embereit. Jaj annak a népnek, ahol megritkulnak a teremtő és megtartó férfiak és asszonyok! Isten ily férfiakból és asszonyokból gyúrta össze a mi családunkat. Zrínyi Miklós és Péter, Frangepán Katalin, I. Rákóczi Ferenc, Thököly Imre; csupa fényes csillag a magyarság sokszor borongó, vészterhes felhőkkel beborított egén.
Először Miklós bánról, nagybátyámról, Zrínyi Miklósról kell szólnom. Kislányként sokszor megfordultam várában, Csáktornyán. Ott láttam könyvesházának polcain számtalan magyar és idegen nyelven írt könyveket. Ott láttam karóra tűzött török fejeket száradni a tornácon, továbbá harcban zsákmányolt véres hadi zászlókat, s mindenféle fegyvereket, és láttam a vár erődítési munkálatait. Láttam az üknagyapa, a szigetvári hős családi ereklyéit: a feszületet s a páncélinget; továbbá egyre gyakrabban hallottam barátként emlegetni a Rákóczi nevet. Ott hallottam először Miklós bátyám híres jelmondatát: „Jó szerencse, semmi más!” És ott hallottam sok oly tanítást, melyek éltem folyásán végigkísértenek, s melyeket mindég igyekeztem tovább adni, mint most néked, édes fiam.
Bár rögvest az első kísérletem kudarcot vallott. Atyáddal kötött házasságom előtti éjszakán magamhoz vontam édes húgom, Aurórikát, ki Klagenfurtból, a máterektől jött esküvőmre, nem úgy, mint másik húgom, Petronella, kit Zágrábban nyeltek el a szentatyák. Érezve leendő magányom, arra kértem Aurórikát, ne menjen vissza Klagenfurtba, hanem maradjon nálam a pataki várban; hol férjemurammal élni kívántunk. „Nem tehetem”, suttogta alig hallhatóan. Nem-e?, kérdém. Mert megígérte az apácáknak, hogy visszamegy? Aurórika lesütött szemmel ült, nem nézett a szemembe, úgy mondta: „Édes néném-szívem, ne haragudjék meg kegyelmed, nemcsak az ígéret viszen engem vissza, de én nem találom meg a helyemet ebben a zajos világban. Nem való nekem a harc és nyűgösködés az életért. Nem éri meg.” Nem-é?!, csattantam fel, majd némi hallgatás után kissé halkabban folytattam: Értse meg, szívemhúgom, mindegyikünknek el kell végeznie a földön a maga köteles emberdolgát. Csendben élni, csak térdre borulni, csak imára kulcsolni a dologtalan kezet, bizony, ez könnyű mesterség. De elvégezni a legtöbbet, amire képesek vagyunk e világon, hogy becsülettel megálljuk helyünket, melyre a sors állított, hogy ne csalódjon bennünk senki, és felelhessünk azért, amit ránk bíztak – lássa, húgom, ez különb cél. Ezt szolgálta Miklós bátyám. Erre tanított engem is. Kötelességteljesítésre, a másokért vállalt kötelesség teljesítésére halálig. Szükség van reánk, Zrínyiekre. Nem vagyunk sokan. Ne pártoljon el szívem-húgom tőlünk. Maradjon!
Aurórika arcán végigömlött a könny. „Esedezem…”, mondd összekulcsolt kézzel. Ismeg Miklós bátyám jutott eszembe. Hányszor mondta még aprólány koromban Oszalyon, a Kulpa mellett – másik otthonunkban –, amikor lóra ültetett, maga pedig ott poroszkált mellettem: „Inkább fiú lettél volna, te első, nem lyány. Annak születtél.” Mindenesetre éreztem, hogy túlestem valamin. Nyugodtan mondtam a húgomnak: Hát igen. Én majd harcolok.
Ebbéli hitemben megerősített az a szerencsétlen összeesküvés, melyben atyám s a te atyád is részt vett. Én, az asszony, tétlenül ültem Sárospatakon, szavam nem volt, hogy véleményt mondhassak. Pedig én tisztán láttam a nagy zűrzavarban. Kapkodás, árulás és árulkodás folyt az urak között, s ahogy az már lenni szokott, minden egyes úr a maga érdekét kereste. Nádasdy Ferenc az első órától kettős játékot játszott. Azért akart ő beavatott lenni, hogy mindent beárulhasson Bécsben őfelségének, cserébe a megüresedett nádori székért. Utána az én szegény, megtévedt atyám is, mintha az udvartól tanulta volna el a hamis játékot. Amit ma mondott, megszegte holnap, de ugyanígy cselekedett a császár is. Senki szava sem ért semmit… Végül Nádasdynak a bécsi városházán, atyámnak és Frangepánnak Bécsújhelyen vették a fejét. Anyám elhurcolták Grazba, ahol ínséget szenvedett. Még a Zrínyi nevet sem használhatta többé. Megváltoztatták nevét „Gnade”-ra, „Kegyelem”-re. Catharina Gnade, így lajstromozták annyi kitartással, míg szegény asszony megőrült. Őrülten halt meg az egykori horvát bánné, büszke és nagyravágyó nagyasszony, Frangepán Kata – valami klastromfélében, ahol úgy tartották, mint rabot. Három évvel élte túl urát.
A te atyád nem bántották a császáriak: Báthory Zsófia könyörgött Lipótnál érte. Báthory Zsófia kedvéért a jezsuita atyák is. Ó, be nagy szavuk van azoknak Lipótnál! A dolog úgy állt, ők ütik le a magyar urak fejét, vagy ők hagyják meg. A gyóntatószék volt az igazi ítélőszék. Hanem az öreg fejedelemaszszony letett százezer forintot a kamaránál, és ezen az áron Munkács és Ecsed mentesült a megaláztatástól, a német megszállástól. Természetesen én is hoztam áldozatot. Előbb csak áldoztam, majd harcoltam és védekeztem. Odaadtam a nászajandékom és a szülői házból hozott aranyakat is. Negyvenezer aranyra volt akkor szükség, mikor uramért letettem a váltságot, ez nemcsak hogy kimerített, de adósságokba is sodort.
Nehéz napok szakadtak ránk, mégis csodálatos volt, hogy amikor atyáddal ketten maradtunk egyedül, a felkelés leveretése és anyagi kimerülésünk után, amikor jó sokáig egyetlen barátunk, rokonunk nem nyitott ránk ajtót, hogy maguk rossz hírbe ne keveredjenek, és még Báthory Zsófia is gőgösen visszavonult tőlünk – haragudott a Zrínyiekre –, akkor mi ketten közeledtünk egymáshoz. Valami megoldódott bennem atyád iránt, szívemben álltam most először melléje, mert szerencsétlennek, megbántottnak éreztem, és balsorsában lettem csak igazában hitvesévé. Akkor születtetek ti, édes fiam, a nővéred és te, számomra két drága lény. Jöttetek, mert mi ketten egymásra találtunk. És ezért siratni tudtam az uram, kit nem sokkal a születésed után magához szólított az Úr.
Még valakiről kell szólanom, kiről, ha másnak írnám e levelet, rohanó harci ménként száguldana tollam a papiruszon; néked írván azonban lépésben mégyen az a ló. Nem szabad széttaposni közös életünk legszebb virágait. Mindenesetre tudd: Thököly Imre fiaként szeretett téged.
…Tavasz volt, május, közel egy éve, hogy Rákóczi Ferencet eltemettük. Hintóm Szent Miklós felé haladt, és egy ivó előtt meg kellett állanunk, mert a lovak kifulladtak. Leültünk a kecskelábú asztalok mellé, a hársak alá. A május illata szállt a könnyű szélben.
Megittam pohár borom, s ahogy ültem ott a napon, a jó szagban, csendben, eszembe jutott egy tavaszi nap, amikor az Adria felett kis pohár fekete bort ittunk Miklós bánnal ketten. A tenger fénylett a tavaszi naptól.
Ifjú orcával mindent megvidámít,
Ő földbül virágot szépségével indít,
Ő fülemülében keserves torkot nyit,
Ő forrást, ő folyást, erdőt, mezőt újít…
Mily gyönyörű ez a sor:
Ő fülemülében keserves torkot nyit…
Annak a bornak, mit ott ittam, abban a percben olyan volt az íze, mint annak a régi fekete bornak. Talán csak Miklós bán versétől, melyre emlékeztem.
Ámde az idillt valami megzavarta, lovasok bukkantak föl a domboldalon. Egy szép ifjú vezette őket, gyönyörű almásszürke paripán. Kísérőit hátra parancsolta, ő maga megállt asztalom előtt, s köszöntésül levette kalpagját. Reám nézett, s szeme tágra nyíltan rajtam felejtkezett. „Nagyasszonyom nem lehet más, mint Zrínyi Ilona.”
Nem tudom, miért, elhagyott a lélekjelenlétem. Igen, zavarban voltam. Az ifjú arcán hevület. Hevület melege és alázat. Alázat és rajongás. Ismeg meghajlott mélyen. „Engedelmével… késmárki Thököly Imre vagyok.” Thököly Imre?, hökkentem meg. Néhai István úr fia, ki apámurammal és Miklós bán nagybátyámmal cimborált? „Az, parancsára.” Kegyelmed engem honnét ismer?, kérdém tőle. „Kölyökkoromban láttam nagyságodat… És regösök énekelték Zrínyi Ilona szépségét.”
Elpirultam. Arról, hogy színe változik, egy fejedelemasszony sem tehet.
Lehetséges, Thököly uram, hogy még találkozunk. Isten áldja meg kegyelmedet. Jó sorsa legyen útján, kívánom tiszta szívből. Lovaimat béfogták, mennem kell. „Alázatos szolgája mély sajnálatára. Kérem fejedelemasszonyomat, bármikor, bármiben, bárhol a földkerekségen, ha jónak ítéli, rendelkezzék velem.” Eljöhet annak a napja is, bólintottam, s kezem nyújtám Thökölynek. Ő föléje hajolt és megcsókolta. Úgy csókolta meg, hogy nem nyomta rá illetlenül ajkát. Én mégis éreztem, hogy megcsókoltak. És izgultam, hogy senki ne lássa meg rajtam e pillanatban az asszonyt. Az asszonyt, kit sorsa utolért.
Attúl fogvást megváltozott életem sora. Minden dolog csak úgy repült a kezem alatt. Félgyászom félretettem, színeket viseltem, és tükörben nézegettem magam. Atyád halála óta eltiltottam a zenét, sehol a palotában nem tűrtem muzsikát. Attúl fogvást néhányszor estve elhívattam magamhoz a hegedűst meg a sípost. Nagyon halk muzsikát parancsoltam. Ha egyedül maradtam, akkor is halkan énekeltem. Csak magamnak; csak úgy, mint aki gondolatban dúdol, de mégis.
Két szeme világa
Életem csillaga,
Szívem, szerelmem, lelkem;
Kinek módján, nevin,
Szaván, szép termetin
Jut eszembe énnekem
Régi nagy szerelmem,
Ki lőn nagy szerelmem,
Végy szerelmedben engem!…
Ezt mindég megparancsoltam a hegedűsnek is, aki fennhangon énekelte a szöveget. Jól emlékezett reá, sokszor olvasta a Balassi-verseskönyvben.
De ellágyuló szívem akkor dobbant nagyot, midőn a nagy hóban elakadó erdélyi urak esedeztek szállásért nálam. A külvilág híreiből Thököly Imre iránt érdeklődtem óvatosan. Hömpölygő folyamként áradt belőlük a dicsőítő szó. Veégh Mátyás uram mondd: „Fegyver, fegyver, fegyver kévántatik, és jó vitézi resolutio!” – este, a harc után, ha összeverődtünk a sátorban, faggyúgyertya mellett egy pohár bor után mondogatta Zrínyi Miklós szavait. Gyújtott az, mint a láng, úgy mondta. S mikor vezérré választották, mindenki szívét meghatotta nyilatkozata, melyet mindég magamnál hordok.
…mivel az én bujdosó nemzetem az generállisságban engem konfirmált, én is kötelezem arra magamat, hogy kit-kit maga rendiben s becsületiben megtartok, mind közönségesen, mind személy szerint ő kelméket törvényesen igazgatom. Törvénytelenséggel, szabadságtalansággal senkit meg nem bántok, hírük s akaratjuk ellen nemzetem közül semmi szín alatt ki nem megyek fejem fennállásáig, s az dolog végeszakadásáig el nem állok, nemzetem javát tévén fel, mindenek felett bujdosó nemzetemmel együtt élek, halok! Isten engem úgy segéljen!
Akkor már tudtam, hogy szeretem… Egyre többször találkozánk, terveztük házasságunkat, bár ellenszélben tettük minden lépésünk. Sokan voltak, kiknek nem tetszett szerelmünk virága, s igyekeztek letépni. Ki érdekből, számításból; ki egyszerű irigységből.
És voltak a károgók, akiknek tetszik mások baja, nyomora, akiknek öröm, ha másokat mosdatlan szájjal mocskolnak, és csácsogó beszédekkel gúnyolnak. Akiknek a világ véget ér portájuk kapujánál, s nem látnak azon túl. Akiknek füle süket a megcsonkítottak és az elárvultak jajszavára, vakon mennek el a feldúlt magtárak mellett, s nem indul meg szívük még akkor sem, mikor a vitézeket látják, akik azon nyilak és golyóbisok elé állnak, amik elé nékiek kellett volna állniok, s a harcot víjják, amiket nékiek kellett volna megvíniuk.
Bántott a sok ártó nyíl, mégis midőn eljövend a nap, amikor elértem esküvőm napját, nem szólt bennem már semmi, csak boldogság. Hűséget esküdhettem szerelmemnek – s ami nálunk egyet jelentett ezzel: fölesküdhettem az ő zászlajára. Thököly lovasai fölött vörös zászló lengett, ellenállása és harca jeléül. Ez a kuruc zászló – a magyar függetlenség kiharcolásának elszántsága – vonult be Munkácsra Thököly dandáraival és magával a vezérrel. Hiába állott bevonuló katonasága menetébe az a német dandár, melynek részvételét a bevonulásban Caprara tábornok úr követelte a császár őfelsége jelképeként. A Thököly-dandárok felett mégiscsak ott lobogott a sok kuruc harcot megjárt nehéz selyem, vörös zászló…
…De a zászló lassan-lassan hanyatlani kezdett, és szürkülni Thököly fényes csillaga. Az ellenségek egyre vadabbak, a jó barátnak hitt szövetségesek egyre kétszínűbbek lettek.
Thököly maga indult Váradra a pasához, hogy meggyőzze őt a hűségéről – és téged akart kezesül adni!
Ó, édes fiam, Ferenc, ne élj át soha oly lélekszaggató, szívbénító éjszakát, mint akkor én. Virradatkor az udvaron álltak a lovak s a kísérő szekerek. Thököly azt hitte, búcsúcsókra mentem hozzá: Nem, Imre, édesuram… most nem azért jöttem… A szívem szakad meg, meg kell mondjam, nem adom oda Ferkót… Nem adom, nem és nem! Ez nem Zrínyi-gyermek, de Rákóczi… Jussuk van hozzá nekik… Hallom a szavukat! Nem adják oda kegyelmednek. Ferkó itt marad velem Munkács várában…
Thököly lába gyökeret vert, karja lehanyatlott, arca halotthalványra sápadt.
Én megyek kegyelmeddel!, ugrottam elébe. Akarja? Én megyek… „Nem, Ilona szívem, oda nem jöhet velem.” És kivágtatott a várból. Utána meredtem: mikor látom viszont? Mikor? Mikor? Ha a sors felelni tudna, megmondhatta volna. Lehet, hogy meg is mondta, de ma már tudom, jobb, hogy nem hallottam a feleletet…
Csapásait azonban sorozatosan érzém. Legkeményebb Munkács várának ostroma. Ó, mily pökhendi levelet küldött az ostromló Caprara tábornagy: adjam meg magam a császárnak, adjam át harc nélkül a várat és a várost, ő azután nagy kegyelmesen gráciát ád nékem és gyermekeimnek. Fennhangon olvastam fel a várvédőknek a felelő levelet.
Én, mint Rákóczi
fejedelem árváinak anyja, vontam meg magamat gyermekeimmel ezeknek
várában, amelyet mint örökségüket köteles vagyok számukra megoltalmazni,
ha megtámadtatik. Sem én, sem kiskorú ártatlan gyermekeim nem vétettünk
semmit a császárnak, miért foglalják
mégis el várainkat egymás után? Én nem ellenségeskedem senkivel, de
a bántóknak ellenállok, s ha a császár fegyvereit egy nő és gyönge árvák
ellen fogják fordítani; nem hiszem, hogy ilyetén harc akár őfelségének,
akár tábornokainak valami nagy dicsőségére válnék! Kéretem tehát
a tábornagy urat: szűnjék meg háborgatni Munkácsot, ha pedig a kérelmemre
nem hallgat, hát tudja meg, hogy engemet, bár gyönge asszonyt, sem többi
várainak elveszte, sem az ostrom félelme nem képes arra kényszeríteni,
hogy megfeledkezzem arról, amivel gyermekeimnek tartozom..
Thököly Imrének is írtam.
Az én Istenem ne
adja azt érnem, hogy az én édes uram nélkül bárminemű bátorságos várban
vagy helyben megmaradásomat lelhessem. Én azt nem kívánom: hanem
vagy élet, vagy halál – semminémű félelem vagy nyomorúság engem kegyelmedtől
el nem rekeszt. Csak éppen kegyelmed el ne hagyjon, én ha gyalog is, kész
vagyok elmenni, valahun hallom kegyelmedet lenni…
Senki sem engemet,
sem két gyermekemet megijedt állapottal nem látta. Valamint elején,
úgy a dolog folytán készek voltunk fejünk felszálltáig a várat megtartani
életünk lehelletével is. Lássa immár, kikkel tett fel az ellenség, ha
asszonyember vagyok is, Munkácson meg mertem várni őket, vigyék hírét
máshuvá is…
Elsőben is legyen
a szent háromság egy Istennek, ki az ártatlanok pártfogója s az eltökélteké.
Megtalálta kegyelmedet is édes kedves uram, s az én méltatlan személyemet,
másodmagammal lévén, oltalmazta kétségbeeséstől…
Nem tudom, mikor
kell várni új vendégeket, nem is tudom, tarthatom-e veres baldachinos
ágyra, de az istenért, édes szívem uram akkor, ha lehet, legyünk együtt,
hogy igaz szeretettel s hűséggel átadhassam gyermekeimet, a várral
s bennevalókkal együtt, ha hótan történnék is könnyebb leszen lelkemnek…
Az ellenség félelme
miatt senki búsulásomat nem látta; de isten ellenségeimet mióta
maga rémítéssel elvitte, csak sírással töltöm kevés számú óráimat,
sok, nehéz az én boldogtalanságomat kigondolni is, annyival nehezebb
kibírni…
Míg élek, senki ne
féltse Munkácsot, de óránkint nem tudom mi éri fejemet. Adja isten,
oly szerencsés lehetnék édes szívem, örvendeztethetném magam életemnek
letételével és fiú magzattal. Rongyos várban jó szívvel látnánk mindnyájan
kegyelmedet…
A többit te is tudod, édes fiam, hisz végig ott voltál a három évig tartó ostrom alatt. Egyfelől aggasztva anyai szívem, mert parancsom ellenére úgy jövél-menél a röpködő golyóbisok között, mintha gyerekkori társaiddal játszottál volna kuglizást és gólyalábon járást; másfelől dagasztva keblem, látván bátorságodat. De legszebben akkor pendítetted meg szívem húrjait, mikor nevem napján verset mondtál, ünnepi verset, Badinyi magiszter uram rigmusait.
Áldott ez mai nap, és szerencsés óra!
Áldott boldogsággal teljes Szent Ilona,
Hogy lelkünk általa virradott ily jóra…
De megdobbant szívem, hogy juta eszemben,
Kegyelmes asszonyunk forogván elménkben,
Kivel múlt napokban valánk nagy ínségben,
És mégis maradtunk, vagyunk, kegyelmében.
Két pelikán fiát szárnyaival fedezte,
Szempillantás nem volt: szemeivel nézte,
Hogy vagy egyikének ne lenne eleste…
Kevéssé távozván, azonnal kereste.
Munkács-Betulia, mit mondasz ezekre?
Vitéz lakosai szóltok mindenekre;
Ilona, nem Judit ment az ellenségre.
Rabság bilincsit kerülő magyarság:
Egy Munkács várába szorult a szabadság,
Kit egy Zrínyi-szívű tartott meg asszonyság –
Hol vagy, s hálát nem adsz az egész magyarság?
Itt ülök a virágok mezején, de mái napig az a rózsaszál a legszebb virág, melyet a nagy lángolással elmondott vers után nyújtottál nekem. Bizonyára te is emlékezel a jelenetre, édes fiam, mint ahogy emlékezel az eljövendőkre is. Az aljas árulásra, mely miatt fel kellett adnunk a várat, s a kapituláció értelmében Bécsbe költöznünk.
Bécs… Sokszor büntetett engem az Úr, de úgy még anyai szív nem vérzett, mint az enyém Bécsben. Titeket elszakítottak tőlem, Julianka nővéredet pedig ellenem vadították. Hála istennek, az én reputációm mindenképpen megmaradt. Nem úgy, ahogy leányomnak gonosz tanácsadói remélhették. Ez emberek elbolondították őt, s ő maga megvetvén édesanyját, olyat merészelt, ami miatt – Isten tudja – arra kényszerültem, hogy e gyalázatos eljárásra átkot mondjak. Mindenki megítélheti, milyen szívvel voltam akkor. De a dolog megtörtént. Isten így akart engem sújtani, legyen meg az ő szent akarata. Ha mirólunk vettek volna példát, a dolog nem sikerült volna így nekik. Thököly Imrének öt évig kellett reám várnia, s mégsem estünk kétségbe. Én hat évig voltam özvegy. Ez a dolgoknak dikteriuma! Jobb, ha az ember dicsőségesen hal meg, mint ha gyalázatosan és rútul él e világon.
Minden örömnek, minden bánatnak, szidalomnak és valóságnak megvan a maga célja. A Mindenható értelmet és szabad akaratot adott nekünk. Ezért imádkoznunk kell azért is, aki megbántott minket. Úgy nyerünk mi is bocsánatot, amint megbocsátunk másoknak, és imádkozunk érettök. Én nemcsak Isten parancsára, de anyai szeretetemből is – bár lányom durván és fájdalmasan megbántott, s nagy szívbéli fájdalmat okozott – gondul vettem őt, és szívesen segítek rajta, ha módomban van. A szeretet ugyanis nagy, és ez az, ami engem erre ösztökélt. A társaság sokat beszélt és regélt neki a szabadságról. Ebben bízott ő, de rosszul építette erre reményét, mert az alapjának nem volt biztonsága, s ő rettenetesen bűnhődött mindenütt. Ó, csodálatos változások! De azért a hatalmas Isten tudni fogja, miért történt ez, vagy miért kellett így történnie. Az Isten útjai ugyanis rejtve vannak. S ki az, aki állítani meri, hogy ő tudja, miért történt ez? Ezért áldott legyen az ő neve mindörökké. Ő adta Julianna leányomat – miután hat évig gyermektelen voltam –, s ő vette el huszadik évében, mikor a kolostorból elvesztettem őt. Isten ajándékát örvendetes szívvel fogadtam, s így kellett fogadnom azt is, hogy ismét elvette tőlem. Amit Isten akar, az az én akaratom is mindenben…
…Midőn a zernyesti csatában Thököly tönkreverte az osztrákokat, s fogságba ejtette Heisler és Doria generálisokat, értük cserébe lehetőségem nyílt uram követni. A találkozás szomorúvá, fájdalmassá sikeredett. Az elém lovagló egykor daliás Thökölyt ketten segítették le nyergéből. Bicegve jött elém, s első kérdése az volt, mennyi bort hoztam neki… Élte utolsó napjait élő édesanyád utolsó levelének utolsó sorait olvasod.
Ne búsulj azon, édes fiam, hogy javaid idegen kézen vannak, s hogy pusztán állnak. Újra helyrehozhatod azokat. A hadak lerontották váraidat, adja Isten, hogy te ismét fölépíthesd azokat. Te csak tanulj szorgalmasan, s rajta légy, hogy a dicsőség koronáját elnyerjed. NINCS A VILÁGON SZEBB ÉS DICSŐBB DOLOG, MINT A BECSÜLETES NÉV ÉS A JÓ HÍR! Ez soha meg nem hal, hanem örökké él. A földi javak elveszhetnek – az nem nagy baj –, de aki a becsületét vesztette, mindenét elvesztette. Ezért, édes fiam, tebenned lévén minden gyönyörűségem, ne szerezz nekem keserűséget, mint nővéred, aki miatt oly sokat szenvedtem. Istennek és a boldogságos szűznek ajánlottam őt. Ő legyen édesanyátok és gondviselőtök minden bajotokban. Ő soha el nem hagy titeket. Becsüld az embereket, szívesen társalogj az idegenekkel, s így véled is jól bánnak és szeretni fognak. Aki másokat megbecsül, magamagát becsüli. A rossz társaságokat szorgalmasan kerüld, mert ezek az emberek testét és lelkét pokolra juttatják. Azokkal kell társaságot tartanod, akiktől minden jót és okosat tanulhatsz. Egyébként a hatalmas Istentől anyai áldásommal egyetemben minden jót kívánok néked. Bárhová vet a sors, maradok mindenütt és mindenkor a te forrón szerető anyád: Zrínyi Ilona.
GY. SZABÓ ANDRÁS
Aztán vertek, fiam?
1949-ben apámat az egyetemről kiszólította az ÁVH két embere, és államellenes szervezkedés vádjával letartóztatták. A kihallgatás az Andrássy úton kezdődött, itt folytatódott három hétig, majd következett a Markó utcai és a Fő utcai börtön. Anyám, akivel apám akkor már hallgatólagosan összekötötte az életét – egy évfolyamba jártak az egyetemen –, hónapokig nem kapott hírt felőle. Apám egyik barátja, ugyancsak évfolyamtárs, még az év elején megpróbált Nyugatra szökni. Elfogták. Zsebében megtalálták noteszét, melyben édesapám neve is ott szerepelt. Jelentéktelen ügy: egy cipővásárlásra kölcsönadott összeg, s annak számontartása, a kölcsönadó nevének megjelölésével okozta apám vesztét. Hat hónapra eltűnt a világ szeme elől.
A teljes hírzárlat azért mégsem működött tökéletesen. Apám édesapjának egy falubelije a hírhedt Andrássy út 60-ban, mint irodán dolgozó, hozzájutott édesapám kartonjához, s az első adandó alkalommal egyik ismerősével megüzente nagyapámnak, hogy fia börtönben van. Mire a hír a kis Vas megyei faluba eljutott, apám ártatlansága tisztázódott, és fél év után – elégtétel és bocsánatkérés nélkül – szabadult. Ekkor történt meg közöttük a találkozás. Egy át nem aludt éjszaka után, szekérrel, vonattal, többszöri átszállással végül is megérkezett nagyapám a fővárosba. Amit a szív, az aggódás kilökhetett magából, az nagyapám száján egyetlen mondatba sűrűsödött, a húsát-vérét féltő szülői fájdalom egyedüli hiteles mondatává:
– Aztán vertek, fiam?
Nagyapámmal ülök a bői házban, a hosszú lócán, a ház oszlopos folyosóján. A lugas levelein át betűz a júliusi fény, gyönge nyári szellő rebbenti meg a szőlőleveleket, játszik a fehérre meszelt falon a sok pici árnyék. A konyhából kileng az ebéd illata, beszélgetünk. Egészen apró gyerek vagyok, talán nyolc-kilencéves. A háborúról kérdezem, a legendás első világháborúról, mert ezt a háborút ő emelte legendává a mi gyermekszemünkben. Vért sosem említ, csak fegyvereket. A télről beszél sokat, a hideg hómezőről, a menetelésről, a lövészárkokról.
Érdekes, hogy többéves katonáskodása, hadifogoly volta, cselédsorsa hosszú esztendeit nemigen osztotta meg gyerekeivel. Magába zárta ezeket az élményeket, nem beszélt róluk. Az unokáknak már többet mondott az Oroszországban történt évekről, darabosan, meg-megiramodva tódultak fel emlékei, de a szuronyvégre tűzött halál közelségéről, a vérről, a mocsokról, az éhségről, a fogolytábor túlélési esélyeiről, majd az azt követő szolgasors mindennapjairól hallgatott. Pontosan azok a részletek maradtak így ki beszámolójából, melyek kitaszított, megszorított léthelyzetéből ugyancsak sűrűn adódhattak: arról nem beszélt, amikor megalázott volt, amikor megalázták. A csóti fogolytábor borzalmairól egyszer hallottam tőle, már jóval később, középiskolás koromban valami keveset; 1921-ben, amikor többedmagával hazakerült, és mint a vörös hatalom „kiszolgálóit” eszméletlenre verték őket.
Tudta, mi a verés; nem is a fizikai fájdalom sújtotta földre, hanem a szégyen, hogy ezt vele megcselekedték. Ezért szakadt fel benne akkor, a fiával való találkozás pillanatában az emberi megalázás legbrutálisabb formájára utaló kérdés, mert ő ezt már elszenvedte, mert ő ennek már részese volt.
Miközben nagyapámat hallgatom a kegyetlen orosz tél megpróbáltatásairól, amikor az iszonyú hidegben, úgy ahogy kijön, sugárban fagy meg az ember vizelete pisilés közben, ő erős ujjaival drótszálakat küld át egy piros gomb lyukain, s már kész is van, már kezemben is tartom az az évi nyár legszebb ajándékát, gombhátú és drótlábú katicabogaramat.
Amikor nagyapám reggelente derékig nekivetkőzve a lavór fölé hajolva mosakodott, mindig meglestem őt. A látvány kísértetiesen pontos, más idősíkokat is megmozgató leírását évek múlva Farkas Árpád Jegenyekör című kötetében találtam meg versbe szedetten. A prózavers a sebészkés élességével hatolt be a gyerekfejben megmaradt emlékképbe. „Szétterpesztett lábbal, keresztelőjánosok méltóságával” állt nagyapám is a mosdótál felett, akár a valamikori katonák a Mikor az öregemberek mosakodnak című versben. „Ráérős, meregető és nyújtózkodó mozdulatokkal” paskolta magára a vizet, mint azok a hadat-földet jártak, akiknek „háromnegyed század szennyét kellene magukról lemosniuk”.
A következő képet egyszerre őrzi apám és nagyapám emlékezete. Ide tartozik ez is, értelmező-magyarázó lábjegyzeteként a bármikor előhívható montázsok emléksarának. Aratás ideje van, tikkasztó forróság. A Répcében alig van víz, de fenn a malomnál, a gát előtt, a kiöblösödő, parti fűzekkel övezett részen néhányan fürdenek. Elől, a híd alatt, ahol sekély a folyó, nagytestű lovak szórják szét a vizet erős patáikkal. Térdig gázolnak a kanyargó folyóban, van, amelyik nyakig megmeríti magát, beúszva a malomgátig. A nagy és kis Répce találkozásának háromszögében, közvetlen a falu határában folyik az aratás, innen nézve a Répce mindkét hídja jól szemmel tartható. Egy adott pillanatban a rendvágó első kaszás kezében megáll a kasza, kezefejét homlokához viszi, egy mozdulatba sűrítve a verítéktörlést és szemének árnyékolását. A többiek is várakozón megállnak, tekintetükkel követve az első kaszás arcának irányát. A hídon, a kis Répce hídján, Gór felől ember lépked. Formája, termete ismerős, egyedül mozgása nem. Hihetetlenül lassan megy, már nem is megy, vánszorog, elcsigázottan, meg-megállva, ólomsúlyokkal lábain. Katonaruhában van, kezét a híd korlátján tartja, végigreszeli tenyerével, amíg a folyó egyik partjáról átvonszolja magát a másikra. Honnan jön, mekkora, miféle messzeségekből? Mintha az egész háború iszonytató terhét cipelné magán, rossz csizmája talpára szögezve az összes országutat, melyeken átgyalogolt.
S már el is hangzik valakinek a szájáról a név, a Jóska neve, akit a falu már rég halottnak hitt. A hitetlenkedés, a csodálat lesz úrrá az aratókon, ahogy hirtelen mozgással megindulnak felé, futnak, szaladnak sírva, körbeveszik és ölelgetik. Hazatért az utolsó túlélő.
A frissen vetett ágyban eltöltött másfél napos mély alvás után, amikor asztalhoz ültették, s megkérdezték tőle, mi volt a legnehezebb a katonasorsban, a nagydarab ember elfedte kezével arcát, és úgy sírt mint egy gyerek. – Ölni.
Otthon vagyok apámnál. Testében a két combcsontprotézis, s az orvul rátámadó agyvérzés évek óta székhez, ágyhoz köti. Már rég lemondtam arról, amikor kamaszkorom kíváncsiságát kielégítendő, arra kértem, mesélje el vagy írja le az Andrássy úton töltött hetek s az azt követő börtönhónapok történetét. Nem beszél róla, én meg nem kérdezem. Egyáltalán nem zavar, hogy életének ez a hat hónapja zárva van előttem. Nagyapámból kiindulva értem meg őt. Egyszer ugyan a mi ostromló, mohó kérdéseinkre válaszolva beszélt a talp rituálisan megismétlődő napi végigveréséről, de a megalázás mélyebb bugyraival soha nem ismertetett meg minket.
Még ugyancsak gyerekkoromban, a szomszéd Viktor bácsi
padlásának zugából kibányásztunk egy „bajnéttal” felszerelt puskát.
Rozsdás csöve fogolyként őrizte a ki nem lőtt töltényt. A pajta árnyékában,
egy szilvafa tövében ásták el ketten, apám és nagyapám a fegyvert. Látom
őket, ahogy dolguk végezetten kilépnek a hűvös, mohverte, öreg pajtadeszkák
sötétjéből a nyári fényre. Csöndben jönnek az időtlen napsütésben.
Mély egyetértés van közöttük.
NOVÁK VALENTIN
„Szép a Nyikó s a vidéke…”
Bencéd felől nagy idő készülődött. Leánka énekelt. „Szép a Nyikó s a vidéke, // szabad széköly, jámbor széköly, hej! // Szöbb ott még a lyányka is, // édösebb még csókja is, // szöbb a hal is göbében, // mint az öreg Kükül’őben…” – pendelyes korából így derengett néki a dal. A falvakban megkondultak a harangok. Hátha sikerül szertebongatni érces hangjukkal a fellegeket. Zengett ott unitárius és katolikus harangérc egyaránt… Békés, délelőtti kirándulásunk idilljét szétbömbölte hát az ég. Fölöttébb haragos lehetett az „egy-Isten”, meg a „szenthárom”, mert nem érte be ennyivel…
Székelyszentmihályra még száraz bőrrel sikerült befutnunk. Riadalmunkra sört ittunk, de közben meghasadtak a nehéz dunyhafelhők. Tető alól mutatós a felhőszakadás. A gúnarak a főút aszfaltján cövekeltek le, s nyújtott nyakkal élvezték a zuhanyt. Csöndesedett a zivatar. Irány a nagymama háza, az etnográfiai kuriózum, a kékfalú, más-házas, tapasztott padlós, szőlővel futtatott ámbitusú kis épület. Az úton járók velünk szaporázták. Néha elővillant a nap, s szivárvány-ígérettel ragyogtatta a tájat. A hegyek magasában azonban ott habzottak az átkos fellegek. A Nyikó, ez a nyikhaj, kicsiny folyó, ahol Leánka, még kislányként annyit feredett pajtásaival, reggel szinte szabódva ereszkedett alá a bércekről… Vagyok én is – sóhajtotta ártatlanul. Most, visszafelé jövet, már megtalálta hangját: Persze, hogy vagyok, nem is akármilyen víz, híddal tisztelnek, egy emberöltővel ezelőtt, lám, jól megtornásztattam a falu népét… A Köves patak pedig némán szivárgott, azon gondolkodott, elapadjon-e erre a nyárra, vagy sem…
Ebédre érkeztünk. Közben a maradék dézsák is megrepedtek odafönn. A hegyről bandukoló út, mely a csordának a legelőre szolgál, csermellyé, érré, patakká hömpölyödött. Ez semmi jóval nem kecsegtet a vízmosások hazájában… Aggasztó színek, vibrálások, fények. Földmélyi szimfónia az egekben? Közben a legelőhöz vezető útról lezúduló víz a domboldal kertjeit kezdte ostromolni. Irma néni kapájával próbál sáncot emelni elébe. Nem nézhetem, segítek. Ő közben felszedi az árok fölötti bejáródeszkákat, nehogy azon át öntse el a kertet a nevenincs, pontosabban Erdő utca nevezetű vízfolyás. A Köves patakocska ez alatt fordítva döntött… Még hogy elcsitulás? Vágta! Hadd tudják meg, miféle erőt rendelt nekem az Isten! S innentől nem volt megállás. A baromfiak mit sem sejtve pipiskedtek a portákon. Talán kissé izgatottabbak voltak a kelleténél. A kutyák riadozva, farkbehúzva kafatoltak. A fecskék alacsonyabbra csaptak. Az emberek kiskertjeikből bekucorodtak a házakba. Hazaszállingóztak a kaszálókról, a földekről; s a pitvarokból, csűrökből figyelték, mi készül itt… Mert valami földöntúli mákony hatotta át a leget. Az esőfüggöny nehéz drapériaként vágta el a Nyikó-mentét a külvilágtól. Egy hete a Küküllő kergült meg, s halálra rémítette az udvarhelyieket. Mi lesz itt? A zivatar ugyan alábbhagyott, hol szemetelt, hol szitált, de hirtelen… Kiabálás a csöndes-szerény Köves partjáról: Jön az ár! S láss iszonyt! A világ összes vize idezúdul, habzik, csattog és örvénylik. A méteres meder megadja magát. A kanyarból utat emésztve lép elő a „patak”. S nevéhez híven emberfejnyi kavicsokat görget alá. A gyenge facsemeték dacolnak a száguldó veszedelemmel. A sáros hömpölygés megtalálja a főutca burkolatlan hátát, s nyargal a kerteknek. Már most látható – a vízelvezető árkocskák kevesek. Megmutatom nektek, emberek! – rivallja a szilaj Köves, de ekkor sár-, törmelék- s ágterhével még továbbszalad a faluhatárba, bár kikezdi a betongerendákból rakott hidacska hasaalját. A székelyek furcsállkodva lesik az istencsapást. A fönti utcából többen is a palánkokba kapaszkodva képesek csak aláereszkedni. Valaki a kerítés bakján ülve lógáz, s úgy figyeli a vízözönt. Apropó! Előző nap bibliai méretűvel kecsegtettek a tévéből… A nyolcvanéves Albert bácsi portájára invitál. Mindenütt szivárgás, hízó tócsák. A kertbe a Köves felől egyenletesen árad a sárlé. Így dolgozzon az ember, ennyi lesz a haszna! – kesereg. A sövényfonat távol tartja ugyan a nagy fergeteget, de az eresztékeket megtalálja a dúló elem. Fotózzam le, mutatja, fotózzam csak le, az éves munkája, hogyan lesz semmivé! Jöjjön, vezet a sövényhez. Ott a víz teteje. S kalapja előtt meglátom a megkergült patakot, a meder fenekétől vagy két ölnyi magasan…
Csuromra ázva jövök ki a kertből, mert az ég sem kímél. A Köves uralja az utcát. A növendék fáknak pillanatokat adok. Tuskók, gerendák hemperednek a hídnak. A patak nem fér már el alatta. Duzzad a fölfelé útnak, de a java elfolyik a lapályra, a kertekbe, hisz eltűntek már a kertvédő sáncok. Beázott a hirtelen fölrángatott gumicsizma. Visszaszaladok szárítkozni a házba, mely szerencsére feljebb áll. A kert végében azonban ott dübörög a Köves, amit a térkép sem jelez, lévén időleges vízfolyás. Hirtelen riadt kiabálás kél. Mindenki egyöntetűen jajdul. A víz megindult emelkedőnek fölfelé. Nem fér medrébe, bőrébe. Minden kell neki! Eltömődhetett a híd alja. Nem csoda! A hegy összes szutykát alárángatta a zabolátlanja. Félő volt, megreccsen a hidacska, bár ellenállóságát a csorda napi kétszeri poroszkájára szabták. Most azonban szál gerendák döngették oldalát. S jött a dombnak az áradat. Az emberek kikerekedett szemmel lesték. Riadtan, dacosan harapva szájukba, a legrosszabbra várva. Albert bácsi kerítését markolva ügyelte a rohamozó patakot. Circumdederunt… Többen is kiáltják a nevét, de nem hallja a bömbölő víztől. Jöjjön el onnan, menjen a házba! Ám rendíthetetlen hajóskapitányként dacol a sorssal. Szuggerálja a vizet. Sőt, nekilát a reménytelenség kellős közepén kapuját erősíteni. Nem hagyta cserben lélekjelenléte. Közben az áradás eléri Feri bácsi kertjét, s akadálytalanul zúdul a mélyebben húzódó portára. A legényember kicsiny, kékfalú házát nem láthatjuk, mert ahhoz combig kellene a vízbe lábalni. Leánka rémületében elsírja magát. Mi lesz az öreggel? Kiabálunk… De nem tudjuk, benn van-e, s ha igen, él-e, hal-e… Nincs idő ezen elmélkedni, mert a dombon megjelenik a gulya. A legelésből érkező, repedő tőgyű tehenek, szeleverdi kecskék hazavonulnának, de nincs hová… A víz az úr… A csordások élénk kurjongatással, ostorpattogtatással torpantják az együgyű, jászolt reménylő állatokat. Nehéz feladat feltartóztatni a lejtőnek lódult behemótokat. Több mint a fele a Nyikón túli kertekből való. Talán még lemehetnének… Semmiképp sem egyedül. A Köves azonban, mint tüdő a fazékból, egyre csak dagad, terebélyesedik… Fölfelé… A tehenek gazdái nem jönnek állataikért, nem jönnek, mert nem tudnak jönni… A lejjebb ragadtak vészhíreket kiáltanak. A távolban, keresztben a falun, csak a száguldó vizet látni. A Nyikó lenne, mi „el akarja nyelni a világot”? Az. És bizony oldalba kapta volna a jószágokat, ha tovább ballagnak… A sarki házból, ahol Júlia ottragadt kislányával a tornácon, jajgatás hallik. Gyorsan ki kell menteni őket. Sikerül. Egy fiatalabb legény lóval rohanna az áradatnak. Végül megköti a halálra vált párát. A víz bömböl, az állatok bőgnek, az emberek sírnak és kiabálnak. Valaki Leánka mamájának kertvégéből integet át a családjának: él. S megnyugodva hálálkodik a „telefon végett”. Fekete kecske iramodik a semmibe. Egy tehenet hazavonszol a gazdája a zúgó ellenében. A ló csendesen maga alá vizel. Teljes a káosz. Órákon át. Végül a Köves apadni kezd nagy kegyesen. Az utcából sártenger maradt, míg a szem ellát. Néhány száz méterre pedig még mindig tombol a Nyikó… Az emberek elősereglenek „váraikból”. Feri bácsi ott ül kis háza grádicsán – nyugtázzák, s nézi a két oldalon szétterülő vizet. Semmi baja. A lányok, asszonyok rínak, könnyeznek. De nincs idő a tétlenkedésre, meg kell birkózni az iszappal, ami mindenhová betelepedett. Áram nincs. Telefon nincs. Sötét, hideg és sárszag. Kapák, lapátok akadnak a hordalékkövekben. Kaparom az iszapot, amíg látok. Aztán nincs mit tennem, aludni térek. Leánka, aki annak idején a Nyikóban feredett, most ott remeg mellettem. Kinn pedig hosszan, hajnalhasadtáig bőg a csorda…
Másnap korán eszmélek. Talán nem is aludtam. Hánykolódtam az álmatlanság és ájulás határán. Irány a falu. Fényképezőgéppel. Megfagyott tekintetek. Morc arcok. Virrasztástól vörös, sírástól pókhálós szemek. Én meg kattintgatom a gépemet. Eszembe jut Tamási novellája, a Népszakértők, ahol attól fél a leégett faluba érkező triász: a politikus, a tudós és az író, hogy a bajt szégyenlő székelyek elkergetik őket. Kattintgatok, kapkodom a fejem, nem szólnak meg. Köszönni sem merek. „Jó napot”-ot még sem lehet. „Adjon Isten”-t? Mit adjon, hisz épp most vett el?! Biccentek… Biccentenek… Mindenki tüsténkedik a falu maradékán. A Nyikó szétszaggatta önmaga medrét. A kukorica földre borult, tízkilós kavicsok segítették ebben. Egy csűr elúszott. Kilométerrel odább szinte sértetlen tetőzettel tette le a víz. A focipálya kapui megroppanva. Elbeszélők szerint a felső kapufa fölött hömpölygött az ár. A hollandus airbag-gyár, a helyi nők egyetlen, éhbéres jövedelemforrása, ripityomra ázott. Hiába is érkezik másnap a türk kamion elviendő az elkészült darabokat. A látvány borzalmas, siralomvölgyi. Délelőtt segédkezek a helyieknek. Sárlapátolás, amíg az erőmből futja. Látszik, nem edződtem mezei munkán. Talán nem veszik zokon karom feszülését. Minden lapátlendülés egy igen, egy nem-feledtető igen. Mások helyett… Gondolom legalábbis utóbb. Akkor nem gondolkodtam… A nehéz, reménytelennek tetsző munka közepette érkeznek a hírek. Itt halott, ott halott. Farkaslaka és Nyikómalomfalva szinte felismerhetetlen. Kisgyermeket sodort a víz… Autóstul… Két nap múlva kapták meg egy faluval lejjebb. Itt, Szentmihályon életben van mindenki. Bár sok a kár e helyt is, utóbb kiderül, mégis kevesebb, mint az említett falvakban. Persze a bajt szenvedetteknek ez nem vigasz. Aztán Hiób-posta kél, esmét dagadozik a Nyikó. Az újabb özön azonban elmarad… Ellenben jön egy teherautó. Földöcög a rengetegbe vesző úton. Óra múltán boksák ontotta faszénnel roskadozva távozik. Két nap teltével az udvarhelyi újságban farkaslaki hozzászólást olvasok: az ausztriai benzinkutaknál adják el az Székelyföldön kokszolt szenet partigrillekhez. A képlet egyszerű. Esztelen fakitermelés a gyors haszon érdekében, talajerózió, sárlavina, özönvíz. Egy jegyzetben az USA-t kárhoztatják Kiotó kapcsán. Abban is van igazság. De inkább a saját háza tájára lessen szét az ember…
Délután Leánkával, akin úrra lett a szomorúság, betérünk
egy sörre a Tik-Takba. Korábban azt terjesztették, kipakolta a víz
azt is. De nem. A komlólé meleg. Nincs áram. Farkaslakán át érkezett emberek
mesélnek. Rémtörténetek sokadik verzióját vagy megerősítését füleljük.
Holtfáradt szentmihályi férfi jön. Sört kér. Viccel. A pultos leány inti:
Nem tudja, mi illik?! Sírjak?! –
vág vissza. Sír otthon a fehérnép
eleget! Reggel óta az iszapot lapátolom
a frissen felújított házból. Nevetek inkább… Egy bencédivel góbéskodnak.
Már ott tartanak, hogy az egyik helyiségből fürdőt nyit, a másikból télen
korcsolyapályát. Végül a szentmihályi elkomorodik: nem látogatná
azt senki, mert szürke lenne a jég az iszaptól. Aztán göcög kissé az élcen.
Vele mosolygunk… „Szép a Nyikó s a vidéke…” Széppé teszi az itt élők tág
és törhetetlen lelke…
SZÉNÁSI MIKLÓS
Isten görbe ujja
Melegedni fog, azt írták, aztán azt, hogy mégsem ez lesz a megnyugtató változat. Megnyugtató? Ugyan már, gondolta akkor, ebben a helyzetben ez a legrosszabb szó, amit az a felszínes firkász odakaparhatott. Ellenkezőleg, okoskodott a szerző, akinek a nevére nem emlékezett a korábbi lapszámokból, a jégkorszakokra kell gondolni, micsoda telek szorongatták ezt az országot a mongol hordák dúlása idején például, micsoda mínuszok verték mellen a szegény népet, aki hiába törte a gallyat, rakta volna tüzét, csak éppen erősebb volt a félelem a sárga veszedelemtől, a surrogó nyílon érkező haláltól, az asszonyok combja közé kapaszkodó éhes és kegyetlen katonától, mint a csendes, de fájdalmas téltől, az épített házban lakozó isten, a keresztre kalapált isten hidegétől. Nem globális felmelegedésre, hanem globális lehűlésre kell számítani, vonta le a következtetést a cikk számára ismeretlen szerzője. Pásztor meg arra gondolt, a fene megette ezt a világot úgy, ahogyan van. Ha már az asszony azt mondta, hozzák be a gázt, hát hozzák, majd bejön egyszer, ha bejön, majd éppen ide fogják, tamáskodott, de azért a vaskályha is marad, ehhez ragaszkodott. A fának más a melege. Ott az egész erdő lobog a lángban, szaga is van, az igaz, füstje, korma, pernyéje, hamuja a hasábnak, vörös lesz, aztán fekete, szürke por, viszi a szél, ha kiszórja a kert végében, oda talán, ahonnan érkezett, a sűrű erdők felé. Sűrűk, ugyan már, rángott a szája széle Pásztornak, ha arra gondolt, mint pusztul minden, amihez hozzáérnek ezek, bizsergett szívében a tehetetlenség. E földet úgy tették tönkre, hogy az valóságos Bibliába kívánkozna, de nincsenek már próféták, hogy új könyveket nyissanak, az utolsót még a gróf úr írta meg, de a gróf urat elűzték, a gróf úr megöregedett és hazajött volna, de nem kapta meg ezt a kegyet attól a hőbörgő nagy paraszttól, attól a minisztertől, sercintett a lugas földjére engesztelhetetlen haraggal Pásztor, hogy ott hajtsa le a fejét, ahol először sírt fel, mikor anyja mellére helyezték, vagy ha nem is ott, de közelebb oda, legalább a nagy vízen innen, a gróf úr írt utoljára igazi prófétákról, ő, aki maga is egy volt talán e ritka fajtából, szálkás hegyorom a szakállas, puha síkon. A kályha marad, lehet majd fűteni, ha jön megint a hoszszú telek jeges korszaka. A fiatalabbik Pásztor meg azt mondta erre, bolond maga apuka, ha elhiszi a lapok hazugságait, a cserepekről is mi minden szépet leírtak, hogy majd megy a régi, a semmire se jó a tetőkről az utakat hasogató kátyúkba, és ami a helyükre kerül, vörös lesz, akár a naplemente, stabil, tartós, tiszta, tiszta Amerika vagy mi a szösz, ugyan már, látta Terike házát, milyen könnyedén leborotválta az első komolyabb fergeteg, kinek vagy minek lehetne hinni ebben a nyomorult világban, ha nem annak, amit az ember maga tapasztal. Ha melegszik, ha fagy, nem lesz jó. Mi már nagyon azt szoktuk meg, mondta a fiatalabbik Pásztor, hogy vannak gólyák meg fecskék, és azok jönnek és mennek, mennek és jönnek, és ahogy változnak a napok, kabátot húzunk, vagy szekrénybe vetjük a kesztyűt, nem az örök nyár vagy az örök tél való ide, habár, vakarta a fejét, és nézte a kislányt, Klárikát, ahogyan igazgatta a kicsi a vézna, színes műanyag lovakat a padlón, fésülte kusza sörényüket, valami csak lehet, mondta, és elképzelte, micsoda sorsa lenne ennek a testéből fakadt apróságnak, ha hirtelenjében a hó vagy az irgalmatlan fény kezdene uralkodni, és értelmét veszítené minden tudás, tapasztalat, régről itt maradt imádság, még ha meg is van írva az idők kezdete és vége, akkor is, és mi minden várhatna reá különben, egészen összefacsarodott a szőrös mellkasában a szíve, ennek a gyereknek még fel kell nőnie, élni, látni, szeretni, gondolta a fiatalabbik Pásztor, és káromkodott egyet, hogy micsoda izgága, rémséges, idegesítő ember is az öreg. Mit ki nem talál. Jégkorszak. Hőhullám. Atyaisten.
– Azért a hideggel még lehetne valamit kezdeni – mondta az apa. – A füstölt sós hús eláll sokáig. A föld az kopogna talán, de ha van fa vagy olaj, azzal tudnánk fűteni. Ahol tűz van, ott élni is lehet. Nagyapád bundája, ha emlékszel még, ugyan a moly jó étvággyal eszegette, a fene a gusztusát, de még bunda. A padon van, nem dobtam ki. Jó volt azoknak az állatkáknak is a régi, hideg teleken, akiket leterített az öreg az erdészek tilalma ellenére, míg magukon hordták, jó volt neki is, neked is az lenne. Mert nekem már nem kellene. Mire mennék én az élettel, ha eltűnne az égről a nap és örökös éjszakában küszködne az emberiség? Egyem el a kenyeret, azt a keveset, ami maradna mások elől? Ugyan már, mindennek van kezdete és vége, nem nekem szánná az isten, hogy igyekezzek, és óvjam meg védjem azt, amim van. A bunda a tied lenne. Alábújnál itthon Klárával meg Klárikával, ha meg fáért indulnál, magadra kötöznéd. Van belső zsebe is, hogy a bicska ne fagyjon a nyelébe – gondolta tovább hangosan –, és ott lehetne a pálinkát is vinni. Az sosem árt.
A meleggel nem bírnánk, gondolta, és élvezte, ahogy a torkán lefut a tiszta fehér szilva, hűvös, de éppen csak hogy kellemesebb legyen, és semmiképpen nem hideg, mert akkor elvész a lényege, csak olcsó, rossz pálinkát szabad jegesen nyelni, az ilyet, ami nem is hullott, hanem fáról szedett gyümölcsből van, meg kell becsülni.
– Többet ne tölts! – mondta Pásztor a fiának. – Vezetni fogok még ma.
Nevettek. A völgy és a városka között kacskaringós út tántorgott. Álmában sem tévesztette volna el, hol térjen le, ha mérnének felsőbb utasításra. De ritkán esett meg, hogy rendőr jött ide. Mit kerestek volna egyenruhások a világnak e távoli zugában? Akadt tiltani és büntetnivaló máshol. A befektetett időt és energiát figyelembe véve a kiosztott csekkek nyomán az állami kasszába befolyó összeg itt gyalázatosan soványan vacogott volna. Ha minden embert, nyulat, rókát, kósza fácánt és kóbor macskát, ebet is megbélyegeztek volna ezek a gyalázatos anyaszomorítók, akkor sem akad olyan elöljáró, aki javulást tud kimutatni a statisztikában. Pásztor szerette a kormányt fogni, és bár a kocsi megbízhatatlan volt, mint minden, ami ezektől származott, mert más szót nem igazán használt velük kapcsolatban, nem akarta őket azzal tisztelni, akik és amik voltak igazából, de mást sem szívesen mondott volna rájuk, mert nincs az a szépen táncoló szó, magyarázta néha, főleg, ha oka volt annak, hogy a Himnuszt dúdolgassák, és ittak is már a balsorson keseregve, amit e fertőnek vetnék önszántamból, azért esküdött arra, hogyha már ló nincsen a ma korcs fiainak feneke alatt, e négy kerék talán visszacsempész a kaland korából csipetnyit. A világot nem fogja kiforgatni, legfeljebb a havat szórja a gumi, ha nem elég finoman indul, nem egyesben és nagyon kicsi gázzal. Vezetni akkor is jó, ha drága a benzin, ha olykor út sincs, folyamatos aszfaltkígyó a lyukak sűrűjében. A két test, a vas meg a húsvér mintha egyetlen dübörgő, köhécselő kentaurgólemmé lett volna abban a pillanatban, hogy elhelyezkedett, a biztonsági övet bekapcsolta, mert tisztelte a törvényt, ha meg is vetette olykor nem egy paragrafusát, mely az életet számára alig-alig elviselhetővé tette itt, a mostoha anyaország határán túl, helyére csúsztatta a kulcsot, és elfordította, és éppen olyan ütemben emelte fel a lábát a pedálszentháromság bal oldali latorjának fejéről, ahogyan a jobbat meg nyomta lefelé, szelíden, már-már szeretettel, hadd köpődjön a motorba a benzin, porladjon csak, robbanjon, menjenek, s mindezt a misztikus harmóniát tetézte a jobb kéz találkozása a sebességváltóval, mozgatni azt, finoman, szerelmesen szinte, induljanak az útnak, ami előttük nyílik, mert olyan rövid az élet, és olyan jelentőségteli minden perce, az is, amire emlékezni fog, és az is, amire nem, csak ha a végső elszámolás érkezik, de ki tudja most még, mi lesz addig, hogyan is alakulnak a dolgok.
Sajnos, nem egészen úgy fordult az idő néhány héttel később, ahogy Pásztor szerette volna. A hírekben már mondták és mutatták, hogy mi van Amerikában, mi a németeknél, az olaszoknál, és a spanyolok is csak nézték, hova futnak a turisták, ha kiönt medréből tenger és folyó, és a nyár szikrázó ege szertefoszlik, esőfelhők duzzadnak, és soha nem látott és hallott szelek vonulnak zúgva, és nyomukban siralom iszapos völgye marad, a házak teteje elrepül a levegőben, deréknyi vastag fák hullanak térdre eme iszonyat előtt, autók szélvédőjét zúzzák szét a magasról zúgó cserepek és recsegve, roppanva érkező ágak, a pincéket elönti a belvíz, a tűzoltóság, a mentők végsőkig elgyötört munkatársai pihenéshez nem jutnak olykor napokon keresztül, és nincs biztos ígéret s remény sem így, mi lesz és meddig tart ez, amire azok, akik nála sűrűbben jártak templomba, könnyen ráfogták, hogy nem lehet más ez, mint az isten görbülő ujjának szelíd lendítése, aki megelégelhette már mindazt a piszokságot, amit az elmúlt száz esztendőben elkövettek a teremtmények a nevében, még inkább nélküle, feledve őt, aki úr mindenek felett, mégha rendszerint nem is teszi jelenlétét nyilvánvalóvá harsány gesztusokkal, de most talán mégis szakított e konzervatív állásponttal, és talán ezért van az, hogy minden kifordul, elborul, romlásba dől, akár gyökerével a hajolni képtelen tölgy vagy a kosár a felesége kezéből, neki is fejtegette ugyanis, mint a fiának korábban, hogy a hideg ellen lehet védekezni, a kánikulával meg, ami megy a szívre, az idegrendszerre, leginkább semmit nem tud kezdeni senki, és az asszony meg úgy gondolta, vele ellentétben szorgos látogatója a legendák szerint Szent László által kijelölt kápolnának, hogy nem használ ez a beszéd senkinek, ne legyen pogány, ha már voltak szívesek jó szülei keresztvízzel jelölni idejében, ne legyen elveszett bárány, hallgasson, ne kísértse az urat, de Pásztor erre nem is akart, nem is tudott mit mondani akkor, nem hitte, hogy elmélete, mely nagyapja bundáján alapult, ekkora vihart okoz majd hitvese lelkében, ezért inkább nyögve, mert dereka nem hajlott már annyira könnyen, segített összeszedni a szerteszaladt uborkát és karalábét, amit Pásztorné úrasszony a kertből szedett össze.
– Azért az ebéd lehetne korábban – dünnyögte közben, ezt az egyet nehezen viselte ugyanis, hogy a dél bizony így nem tizenkettőkor érkezett el vasárnaponta hozzájuk, pedig azt szerette, ha kanalát harangszóra merítheti a jó tésztalevesbe, hajtani a piros zsírkarikákat, krumplikockát. Így volt mindig is feléjük, apja, nagyapja szokását cipelte magával a terített asztal mellé is.
Szeptemberre aztán már nem ilyen semmiségek miatt hasadozott a szíve. A víz elérte a városkát. Ott volt náluk éppen, Klárát nézte, hogy valami történhetett vele, nem úgy izeg-mozog a konyhában, ahogy máskor. Kedves most is, szolgálatkész vele, egyetlen szavára ugrik, főz kávét, tölt a szilvából, de azt vette észre, másképpen rezdül, ahogy hajol a hulló konyharuháért, az ember ne vegye észre a menye testének domborzatát, gondolta Pásztor, de nem tudta nem meglátni, hogy teltebb most, mint egyébként, és aligha azért, mert mértéktelenebb lett volna az asztalnál. A rádiót hallgatták éppen, zene szólt, várták a híreket, mikor az ég reccsent egyet.
– Villámlott? – kapta szája elé jobbját Klára. – Klárika – szólt ki az ablakon az udvarra –, gyere be!
Úgy maradt, abban a pózban, fél kezével a kenyér után nyúlva, ahogy nézett kifelé, és szája elnyílt, szemét pedig elfátyolozta valami, utóbb azt gondolta erről Pásztor, a félelem, az ősi, a legbelső és legtitkosabb érzés, ami igazgatja az embert azon az úton, ahol nem a test jár páváskodva, hanem görnyedten az a különben láthatatlan rész, ami aztán a hús halála után vagy lesüpped a mélybe, vagy elszáll, akár a szabadon engedett sárkány a magasban. Követte a nő pillantását, és hirtelen nehéznek érezte magát, hogy két kézzel kellett kapaszkodnia a székébe. Az egyik másodpercben még fényes lehetett minden, nyáron milyen is lenne az ég, de a másikban feketén rohant a horizonttól felfele az esőtől duzzadt, sűrű éjszakát lobogtató felhőzet. Városnyi villám sikoltott fent, a hangja is itt volt azonnal. Már esett is. A fia tépte fel az ajtót, és alig bírta berántani, hóna alatt a gyerekkel. Ömlött belőlük a víz.
– Hát te? – szakadt ki az asszonyból.
– Eljöttem – mondta az ifjabb Pásztor. Nem sokkal később aztán a részletekről is beszámolt az apjának, de csak nagyon röviden, hogy rosszul aludt napok óta, mindig azt álmodta, hogy esik, nem kellett volna dinnyét enni, nyugtatgatta magát először, aztán a sörre fogta, de most, hogy a híreket figyelték bent, és nézték a térképet, olyan rossz érzése támadt, szólt, hogy neki el kellene mennie, úgysincs igazán mit csinálni, marad majd másnapra is, a főnöke meg legyintett, eredj. A kapuban kapta fel a fejét, de akkorra már ide is ért az ítéletidő, még jó, hogy Klárika elébe futott, csak a lovacskája maradt kint.
– Anyátok egyedül van – jutott Pásztor eszébe, hogy indulni kellene. De amikor a kilincsre tette a kezét, azt érezte, remeg az egész ajtó. A víz csorgott befelé az ablakon, hiába zárta be Klára, vízszintesen vert be. A városon túl a völgyet sűrű hegykaréj óvta. Még télen sem rázták igazán gonosz szelek, a gerincen terpeszkedő sziklákon fennakadt minden irgalmatlan természeti erő, nem hiába emlegették az öregek a jó László királyt, hogy áldás fakadt nyomában, amerre csak járt, nem is olyan volt ő, mint más népek szentjei, hogy szörnyű halálával váltotta meg tisztségét a mennyeknek országában, hanem már életében is az volt, akivé az egyház utóbb avatta. – Mennem kellene – mondta Pásztor, nem akarta, hogy féljen otthon az asszony, mert baja ugyan aligha lenne, de ez a vihar hamarosan oda fog érni, ezt sejtette, és ha a hegy nem is engedi át a borzalmat, de mégis, mit kezdene egyedül otthon, a csirkékre figyelne, a disznóra talán, nézné, hogyan hajlonganak a gallyak, és rettegne, mint akkor, amikor életükben először és utoljára nyaralni voltak, és a csónak csak suhant a hullámok tetején, szikrázó nyárban, és azt mondta, mindjárt megáll a szíve, menjenek azonnal a partra, és Pásztor nem értette, miért irtózik ennyire a víztől, de hiába nevette, az asszony már majdnem sírt, kivitte hát, és vettek lángost, meg ittak sört, és az ő felesége, aki a pálinkát addig csak másnak töltötte, azt mondta, szeretne most egy kupicával erre a nagy ijedelemre. Még jó, hogy Pásztoron rövid ujjú ing volt, és gyűrt elég pénzt a zsebébe, mert a fecskéjébe, a cipzár óvta kis tasakba oldalt alig néhány érmét tudott elrejteni.
A fia kutyákat emlegetett, eszet, mely a vénséggel kivonul a világból, kísértést, pogány bolondságot. Az apja azonban hajthatatlan volt. Az sem érdekelte, hogy csengett a telefon, és jött a hír, a jaj, Klára el is fehéredett, és a kezét a hasára tette, ahogyan a madonnák a templomi freskókon, amitől Pásztor rögtön tudta, nem csalt a megérzése, biztos, hogy úgy van, jól gondolta ő, erre más magyarázat nincs, nem lehet, de hogy a Cselle-patak, az a kusza kis ér, amit por lepett hoszszú nyarakon át, aztán meg a gyom is kiverte, hogy némi soványka esővel könyörült rajtuk az ég, ne süljön ki minden vetés, az most felbőszült folyóvá dagadt hirtelenjében, és a hidat, azt a hidat, ahol ő is járt hazafelé, elsodorta, ezt alig-alig tudta ésszel felfogni. A ház, motyogta magában, az asszony meg a ház, ez járt a fejében. A házat nem féltette igazából, akkoriban, mikor építették, mellé szegődött a szerencse, hiába volt magyar, volt pénze, kőből rakták, mélyen alapozták, a teteje is rendben volt, olyan szél nem járt ezen az éghajlaton, ami árthatott volna e szigorú falaknak, ahogyan a várakat is úgy emelték az ősök, hogy lerázzák magukról az ostromló haragot, ezt a házat is azért építette, hogy amíg él, szolgálja őket, és majd ha nem lesz már, akkor a fiát meg a fia gyerekét vagy a fia gyerekeit, javította ki gondolatban magát, mert házat igazán ne építsen az ember, csak egyetlen egyet életében, de az tartson tovább, mint a test, ne úgy, ahogyan a városi kaszárnyák, hogy füstös a falak, ablakok remegnek minden szellőre, és látni való, tucatnyi év múlva már csak az lesz a kérdés, mit találjanak ki, hogy ne temesse maguk alá az ott élő nyomorultakat, akik nem tehetnek arról, hogy e tündérkertet gyom növi most be, és férgek pusztítják a hajdan virágzó ágyásokat. A háznak nem árthat sem eső, sem szélvihar, de az asszony szívét félelem facsarhatja, és szüksége lesz rá otthon, megy tehát. Nem volt hajlandó várni, hogy csendesedjen. Ha csendesedik, csendesedjen majd akkor, ha akar, megy, mondta, és ment. A szemüvegét a zsebébe dugta, esernyőt sem kért, csak intett, kilökte volna, de nyomnia kellett, hogy kiférjen, azonnal gatyáig vizes lett, alig látott, érezte, a kaput a szél mindjárt kitépi a kezéből, erőlködve tolta vissza a helyére, nehogy elvigye a vihar, még kora délután van, csodálkozott rá a sötétre, a kulcsot az ujján tartotta, ez is jó ötlet volt, ne most motozzon a zsebeiben, és mintha siheder volna, vagány ugrással bepréselte öreg testét a kormány mögé. Kapkodott levegőért. Zsebkendője éppen úgy elázott, ahogy a ruhája. A keze remegett, a slusszkulcsot azért rutinosan benyomta a helyére.
– Apa, várj!
Az unokája meg a fia préselődtek hátra. Csupa víz, csupa pára lett minden. Forgolódni nem tudott, a tükörből nézte fiát, ahogy ott vacogott hátul. A gyerek nagyon félhetett, nyüszögött, mint a vak kölyökmacska. Klárika, gondolta, de szép vagy, így csurig ázva is. A fia közel hajolt hozzá. Hosszan susogott a fülébe, ő meg azt gondolta, vége lesz itt mindennek, ha az ő pogány gyermeke ilyeneket suttog, mintha szenteltvíz löttyintette volna nyakon, nem augusztusi ítéletidő vihara facsarta eső.
– Jól van – mondta e vallomásra, nem kacagta ki a rossz éjszakák verítékes álmait, látta, hogy ami látszik, az valóban borzalmas. Az ifjabb Pásztor már térdig érő vízben gázolt vissza a házba, és a kaput már nem tudta betenni, az apja csak nézte, hogy inog az egész kerítés, ideje volt indulniuk.
Soha nem volt képes visszaidézni az utat hazafelé. Ahogyan azt sem tudta volna megbocsátani magának, ha ott marad a városban, azzal sem tudott mit kezdeni, hogy nem úgy cselekedett. Nem volt éj attól kezdve, hogy ne riadt volna fel kiáltozva. A Cselle-patak bősz haragjával nem lehetett mit kezdeni. Másfelől fordult a völgynek. A máskor száraz réten csak azért bírt keresztülvergődni, mert nem fékezett, nem lassított, nem hagyta, hogy elsüppedjen az autó a pudingszerű, puha sárban, a szikkadt föld helyén támadt ingoványban. Mindjárt ott vagyunk, mondta. A falut telibe kapta a vihar, a szél meg a nyomában őrjöngő áradat. A hegy most nem fogta fel: a gerincen egyensúlyozó szikla a váratlan és eddig nem tapasztalt nagy erőkkel támadó természetnek nem tudott ellenállni, a mélybe zuhant, s amit addig tartott, az mind odazúdult rájuk. A hangját hallotta e kő halálának, mintha egyszerre sújtott volna mennydörögve, de fény nélkül ezernyi villám a háza tetején álló antennába, olyan volt, és arra gondolt, már ha gondolatnak lehet az ilyenkor cikázó öntudatlan energiafoszlányokat minősíteni, csak az elszánt és haragos angyalok képesek ekkora pusztításra. Fekete volt az áradat, és fekete az ég is. Szeretett volna az öreg autóval ha nem is a garázsba, legalább az udvarra beállni. A kapu nehezen nyílott ki, a víz vastagon ömlött a lábánál, combig ért, ezt nem hitte volna, ha mesélik neki szilva meg sör mellett, kapaszkodnia kellett, hogy el ne sodorja őt magát is, és egyszerűen muszáj volt elfelednie azt, hogy közel hetven éve szívja ezt a levegőt, és koptatja tagjait, mert ilyen vénség aligha jutott volna bármire ezzel a borzalmasan súlyos kapuval ebben a pokolban. Látta, hogy villany nem ég bent, biztosan elment az áram, hogyne, de az asszony csak ott lehet, jaj, ki ne jöjjön, mihez is kezdene itt, csak zavarná őt, azzal kéne foglalkoznia, hogy vigasztalja, ápolja, nyugtassa, de nem is hallana semmit talán ebben a zúgásban, jó az, ha ott vacog az üveg mögött, és azon sopánkodik, mi lesz a disznóval, mert azt látta, a csirkéknek annyi, nekiütődött egy, tompán, aztán még egy és még egy, a hátsó kert meg az udvar határán emelt ólból jöttek, akkor látta, a rongycsomó toll igazából, vízbe fulladt mind, de azt csak napok múlva tudta ellenőrizni, mi maradt végül, mert az ár nem csak a kukákat, a kocsma elé támasztott bicikliket, a roskatag kerítéseket vitte magával, kutyát és macskát, baromfit és kecskét válogatás nélkül, száradni függesztett ruhát, törött antennát, motorkerékpárt, hulladék deszkát, kerti asztalt és padot, és a ki tudja, milyen meggondolásból a messzi Balaton mellé rendelt faragott székelykaput Csíkiék udvarából, a színből meg azt is magát s mindazt, amiről azt hitte az itteni nép, ha nem is örök, de addig talán tart, míg itt élnek, akiket még a nyüves franciák által generált változások sem űztek el. Kitámasztotta végül, és indult volna a kocsihoz, de a kocsi nem állt már ott, ahol hagyta. Az öreg Pásztort mintha belső villám sújtotta volna mellkason, a kaput ismét megmoccantotta az ár, őt magát is majdnem elsodorta, két kézzel markolta, a rácsba kapaszkodott, sötét volt, alig kapott levegőt, nem akarta elhinni, hogy azt látja, amit lát, a szomszéd Kisst, aki soha nem tette ki a lábát a völgyből tán, vitte a víz, a kalapja még a fején volt, az arcára mintha kiáltás fagyott volna, de nem hallotta, csak a száját látta, a nyitott szemet és szájat, a sárgás fogakat, és látta, de nem akarta elhinni, hogy valóban az történik, amit lát, hogy villanyoszlopot is visz az iszapos hullám és akár könnyű pálcikát, leégett fejű gyufaszálat forgatja, és a kátrányos szál tarkón veri Kisst, és hiába les utána, már csak az oszlop forog és ver a vízbe mindent, ami útjába kerül. Csak az elszánt és haragos angyalok, motyogta Pásztor, és innentől még anynyira sem emlékezett, mit tudta ő, hogyan ért haza a városkából a völgybe, fogalma sem volt, hogyan érte el a házat, hogyan vonszolták magukat az asszonnyal a padra, nézni iszonyodva, mit visz a víz, és nem beszéltek arról, ami ott volt bennük, az asszony, mert nem tudta, Pásztor meg mert, nem merte mondani, csak aztán, hogy elvonult a víz, és lapáttal kezdték kiásni a sárból a házakat, és olyan sok halottat találtak, és mondták, hogy a legelő szélén a fűzek fogták fel a bordó autót, nyitva volt a hátsó ajtó, akkor hagytam talán úgy, mikor a kapuhoz jöttem, az öregember szerette volna tudni az igazat, nem mintha számított volna már, ha valakinek, a fiának és a menyének nem kellett magyarázkodnia, azok már nem fognak kérdezni tőle semmit, a városkából semmi és senki nem maradt, csak érezhetett valamit a gyerek, mikor azt mondta, vigye magával Klárikát.
És arra gondolt, arra a görbülő, intő ujjra, és arra
a szomorú, de soha nem bizonyítható igazságra, hogy bármiképpen is
történt volna, talán mindenképpen ez lesz a vége.