Veres Péter és fia
Veres István: Apám
mellett, apám helyett. (II. bővített kiadás.)
„Nem
vagyok író, e kis könyvecskével mégis eleget tettem annak a lelki,
szellemi kényszernek, amely írásra késztetett” – írja a szerző, közölvén
az olvasóval, hogy az 1970. április 16-án elhunyt Veres Péter író fia
és gyermeki kötelességének érzi, hogy felidézze apja életét, úgy
ahogyan arra maga és a család más tagjai emlékeznek.
Dicséretes gondolat
és szándék. Csak fájlalhatjuk, hogy a magyar irodalom sok más jeles
alakjainak gyermekei erre nem gondoltak, és hiányzik róluk sok
fontos vagy érdekes adat, emlék, megfigyelés, amelyről csak a közvetlen
családtagok tudhattak és vallhattak. A magyar irodalom iránt érdeklődő
olvasók hálásak lehetnek azoknak az írógyerekeknek és más családtagoknak,
kik felidézték híressé lett apjuk vagy rokonuk családi életét. Németh
László lányai és más rokonai például e tekintetben már eddig is hiányt
pótló és jelentős munkát végeztek.
Veres Péter öt gyermeke,
három fia és két lánya közül az 1924-ben született István az, aki a családi
emlékek megőrzését és megírását feladatának és életcéljának tekintette.
Családi emlékeit 1994-ben megjelent könyvében idézte fel. A mostani
második kiadás ennek pontosított és kiegészített szövege. A kiegészítés
nagyrészt a Veres Péterrel foglalkozó levelezést, emlékezéseket
és egyéb dokumentumokat tartalmaz.
Erről szólva nem hallgathatom
el, hogy Veres Pétert, feleségét és István fiát régóta ismertem, illetve
ismerem. Az író iránti érdeklődésem gimnazista koromban kezdődött,
amikor 1937-ben megvettem és elolvastam önéletrajzát tartalmazó Számadás című könyvét, egyetemista
koromban majd minden elérhető írását, eljártam előadásaira, a Széchenyi
Szövetség kulturális alelnökeként a magunk körébe is meghívtam,
majd a háború után csatlakoztam a vezetése alatt álló Nemzeti Parasztpárthoz
és ennek budapesti VI. kerületi titkáraként megszerveztem előadását
és vitaestjét a Podmaniczky utcai párthelyiségünkben a kommunista
Lukács Györggyel és a kisgazdapárti Vatai Lászlóval. Az első sorban
a mindenki által kedvesen csak Julcsa néninek nevezett felesége
mellett ültem, és amikor megkérdeztem, hogyan tetszett Péter bácsi
előadása azt válaszolta: „Kedves fiam, azt hiszi, értem én, amit a Péter
itt beszél”. Hadd tegyem még hozzá, hogy amikor már emigrációban az Új Látóhatárban,
1967 januárjában hetvenedik születésnapján Kovács Imre köszöntötte,
én pedig levélben a szerkesztőség nevében az üdvözlésen kívül írást
is kértem tőle, ezt máig is őrzött két levelezőlapon kedvesen elhárította
azzal, hogy majdan sor kerülhet arra is. Három év múlva haláláról értesültünk.
Veres Istvánnal
1946-ban ismerkedtem meg. Mind a ketten akkor a parasztpárt ifjúsági
szervezetében, a Népi Ifjúsági Szövetségben működtünk. Arra már
nem emlékszem, milyen tisztsége volt, én akkor a szövetség nagybudapesti
titkára voltam. Beszéltünk az ő magánéletéről is. Nem tudom, hogy akkor
vagy később mesélte: amikor kitanulta az asztalosmesterséget, a
jövőjéről beszélgetve apja azt mondta neki, hogy keressen magának
egy jó mesterembert, és menjen dolgozni annak műhelyébe. Így is lett.
Elcsodálkoztam, mondtam is neki, lám, ez a különbség a te apád és más
akkori pártvezetők között. Például a kisgazdapárti Tildy Zoltán és
a szociáldemokrata Szakasits Árpád nem mulasztotta el, hogy fiait,
családtagjait jó állásokba helyezze el.
A szerző röviden felidézi
szülővárosa, Balmazújváros történetét, megemlítve, hogy a tatárjárás
előtt egyszerűen Balmaznak nevezték. A múlt század elején lakóinak
mintegy nyolcvan százaléka református volt, nagyrészt földtelen,
nincstelen családok, napszámosok, valamint törpebirtokosok. A 45000
katasztrális hold határból
Erre az időre esett írói
munkásságának elindulása. Kezdettől fogva sokat olvasott, minden
nyomtatott szöveget, amely a kezébe került. Az elején nagyrészt a balmazújvárosi
munkáskörben fellelhető könyveket, folyóiratokat, újságokat. Szaporodó
olvasmányaiból sokat tanult, igyekezvén pótolni, amit elemi iskolában
nem tanulhatott meg. Aztán írni is kezdett. A húszas évek végétől kezdődően
már rendszeresen jelentek meg a sajtóban (főként baloldali lapokban
és folyóiratokban) cikkei, vele készített interjúk, vitás kérdésekben
kifejtett nézetei.
Veres István felidézi
a család kialakulását, gyarapodását, anyagi helyzetének változásait.
Apja és anyja 1919-ben házasodott össze. 1920-ban megszületett az első
fiú, 1928-ig további négy gyerek, váltakozva lány vagy fiú, összesen
tehát három fiú és két lány. A családban élt apjának özvegy édesanyja
is, tehát a családfőnek nyolc emberről kellett gondoskodnia, ami a húszas
és harmincas évek viszonyai között nem volt könnyű feladat. Veres Péter
meglehetősen fiatalon kezdett el dolgozni vasúti pályamunkásként,
aztán katona lett, majd a frontra vitték, hadifogoly is volt rövid ideig.
Visszatérve a polgári életbe mezőgazdasági napszámosként dolgozott
1932-ig. Keresetéből a család nem tudván megélni, a ház kertjében zöldséget
és virágot termelt, amit egyfelől saját élelmezésükre használtak,
másfelől a heti piacon adtak el magokat és vágott virágokat.
A családi viszonyok leírásából
arról is értesülünk, hogy Veresék kezdetben a Kadarcs utca 6. számú
házban laktak, egy vályogból épült házban, amely 20 négyzetméteres szobából,
később kamra célját is szolgáló 10 négyzetméter nagyságú kisebb szobából,
10 négyzetméteres konyhának is használt szabad (füstös) kéményű pitvarból
állt. A házhoz tartozott még az istálló két-három tehénnek, terménytároló,
valamint sertés- és tyúkól. 1929 végén Veres Péter önálló ingatlanhoz
jutott. Ugyanabban az utcában egy szembenálló nagyobb házat vásárolt.
Az előzőhöz hasonlóan ez is vályogból épült, de tetején már cseréptető
volt. Anyagilag is gyarapodott. Kisbirtokos lett. Tíz katasztrális
hold saját földre és hat hold bérletre tett szert. István fia szerint,
mint írja, mintaszerűen gazdálkodott, az emberek elismeréssel nyugtázták
a család szorgalmát és munkáját. A gazdálkodásban ugyanis az egész
család részt vett.
Ami a Veres-gyerekek iskoláztatását
illeti, a szerző megjegyzi, hogy apja „különös, mondhatnám konzervatív
álláspontot képviselt. Ő ugyanis nem akart egyetlen gyermekéből sem
urat, »nadrágos« embert csinálni.” Veres István ennek magyarázatára
nem tér ki, de feltehetően az lehetett, hogy ő fiai és leányai iskoláskorában
még erősen osztályszempontok alapján ítélt meg dolgokat, és a nemzetben,
a magyar társadalom jövőjében, az ország sorsában való gondolkodás
még nem befolyásolta annyira, mint a későbbi évtizedekben. Akkor
már – mint olvasható fia könyvében – gyakran szorgalmazta és segítette
tehetséges paraszt (és munkás) gyerekek iskoláztatását, hogy legyen
„néphez hű értelmiség”.
A szerző szerint Veres
Péter gyerekei nehéz körülmények ellenére is az átlagosnál jobb tanulók
voltak. Mégsem jutottak tovább az eleminél. Csak Pista (a szerző) végezte
el a négy osztályos polgári iskolát, amely valamivel alacsonyabb
szintű volt, mint a középiskolák (gimnáziumok, reálgimnáziumok,
reáliskolák). A Veres-gyerekek nagyrészt a kis családi gazdaságban
dolgoztak, cselédmunkát végezve. A legidősebb gyerek, az apja nevét
örökölt (ifjú) Péter 16 éves korában szívbetegséget kapott, ezért nehéz
paraszti munka helyett szíjgyártó mesterséget tanult. Valamit örökölt
apja tehetségéből, a harmincas évek közepén (Gerei Péter írói álnéven)
számos verse jelent meg a Népszavában.
Később kisregényt, tanulmányokat, apjáról szóló emlékezéseket
írt. Hosszú ideig (szerzői névként anyja családi nevét használva)
mint Nádasdi Péter újságíróként dolgozott. A két lány, Julianna és
Margit, férjhez ment, négy, illetve öt gyerekük volt. A legfiatalabb
fiú, Sándor 1944 őszén súlyos baleset következtében meghalt.
Könyvünk szerzője, István
jeles átlaggal végezte a polgári iskolát. Mint kedvezményben részesülő
szegény diáknak havi két pengő tandíjat kellett fizetnie. A polgári
után már nem tanulhatott tovább, bár anyja azt akarta, hogy tanítóképzőbe
menjen, és tanító legyen. Apja ezért nem igen lelkesedett, szívesebben
vette volna, ha dolgozni megy valami szakmát tanulni. 1939 őszén közölte
vele, hogy van Budapesten egy műbútorasztalos ismerőse, aki szívesen
felvenné tanulónak. Azt ajánlotta, menjen iparosnak, mert – mint mondta
– „nincs annyi földje ahhoz, hogy parasztként alakíthassam a jövőmet”.
István ezt tudomásul vette, és 1939. november elején elment a fővárosba
asztalos mesterséget tanulni. Jól megállta a helyét, de bútor vagy
faanyagszállítás közben – írja – „a velem szembejövő diáksapkás fiatalok
láttán nemcsak elszorult a torkom, de gyakran a könnyeim is megindultak”.
Aztán hozzáfűzi, hogy „nemcsak a gyakorlati munka ment jól, hanem a
tanonciskolában elért eredményeimre sem lehetett panaszom”.
Apjáról szólva a szerző
megemlíti, hogy főleg 1938-ig elég gyakran zaklatták az őt állandó megfigyelésben
tartó csendőrök. 1937. március 24-én a helyi csendőrőrsre vitték, összes
könyveit, folyóiratokat, leveleket zsákokba rakva szekéren elszállították.
Budapesti detektívek, a helyi csendőrökkel együtt, három napig vallatták.
Az utóbbiak kínozták is. A vizsgálat feljelentésre történt. Arról
nem értesülünk, hogy ki vagy kik jelentették fel. A detektívek semmi
terhelőt nem találtak. El is mentek, a lefoglalt könyvek, kéziratok
és levelek visszakerültek, de a csendőri megfigyelés folytatódott.
Postáját az őrsön felbontották, és elolvasták. Ekkor kezdett el levelezőlapokon
levelezni, hogy lássák, nincs titkolnivalója. A levelezőlap-írást
élete végéig folytatta. Az ügy bíróság elé is került, lefolyt a tárgyalás,
amelynek eredményeként már nem bántották, a csendőröket áthelyezték.
A háború alatt többször 3–4 hónapos munkaszolgálatra hívták be,
1939-ben a kárpátaljai Rahón, 1940-ben a Pest megyei Ikladon, 1944-ben Hajdúnánáson
szolgált. Többször vádolták kommunista párttagsággal. Sose volt. Ez
fia szerint dokumentumokkal igazolható. 1922-ben részt vett a szociáldemokrata
párt helyi szervezetének megalakításában. 1945-ig tagja volt. A végén
csak papíron, mert 1939-től már, illegalitásban ugyan, de létezett a
parasztpárt, és annak 1945 elején ő lett az elnöke.
Fia is említi, ami köztudomású
volt, hogy sokat olvasott. Ezt nemcsak a családi és baráti köre emlegette,
de írásaiban maga is tanúságot tett róla, és munkássága is igazolja.
Élete utolsó szakaszában kötetnyi beszámolókat írt olvasmányairól
és olvasói élményeiről. István fia szerint jó kedélyű és barátságos
ember volt. Ezt egyébként mások is igazolták, akik ismerték, és gyakran
lehettek együtt vele. Én is tapasztaltam, hogy parasztok körében milyen
tiszteletnek és szeretetnek örvendett. Amikor 1947 nyarán a választások
előtt vagy tíz napig Szabolcs megyében jártam, többször hallottam, hogy
választási gyűlések előtt olykor órá-kat töltöttek az emberek a főtéren,
vagy a piactéren várakozva rá, mert a városokat és falvakat járva,
naponta több gyűlést tartva, nem mindig érkezhetett pontosan a gyűlések
kezdetére. (Ez az érdeklődés és rokonszenv azonban nem mindig tükröződött
a választási eredményekben.)
Fia említi, hogy Veres
Péter olvasói szenvedélye a családra is átragadt. Felesége, Julcsa
néni főleg férje szépirodalmi munkáit olvasta. István is buzgó olvasója
volt, de nemcsak az ő műveit, hanem könyvtárának egyéb érdekes és értékes
darabjait is gyakran leemelte a polcokról Sokat tanult a családi
könyvtár kincseiből. Ennek is betudható, hogy iskoláit mindig jeles
eredménnyel végezte. A család tekintettel volt az apa fontos munkájára,
és sose zavarta. Egyébként ha elfáradt, az olvasást vagy írást abbahagyta,
fél órát, egy órát sétált, aztán folytatta a munkát. Arról is értesülhetünk,
hogy gyerekeit fizikailag sohasem bántotta, vagyis nem verte, még
csak nem is nagyon dorgálta. Veres István emlékezéseiből egy nyugodt,
békés, elégedett, egymást tisztelő és szerető emberekből álló családi
közösség képe jelenik meg előttünk.
Fiatalkori emlékeit
felidézve Veres István azt írja apjáról, hogy „amikor fizikai munkát
nem végzett, általában írt és olvasott, vagy vendégeivel beszélgetett.
Gyakran előfordult, hogy kapálás, aratás vagy termény-betakarítás
időszakában a déli pihenő időben jegyzetelt. Ugyanezt tette idősebb
korában séta közben, sőt Anyám többször említette, hogy álmából felébredve
is. Ezek a jegyzetek, vázlatok gyakran anyagot adtak cikkek, tanulmányok,
elbeszélések és regények írásához, illetőleg folytatásához.
Anyám többször szóvá tette, hogy alvásból miért kel fel. Erre Apám válasza
az volt: ha nem jegyzem le, ezek a gondolatok soha többé nem vagy nem úgy
jelennek meg. Nyilvánvalóan ebben is, mint sok minden másban, igaza
volt. Hagyatékában százával találhatók rövidebb-hosszabb jegyzetek
és vázlatok.”
A maga személyes történetéről
szólva a szerző közli, hogy egy tanárának feltűnt, milyen kiválóan
rajzol. Ezért beajánlotta a Blaha Lujza tér és a Népszínház utca sarkán
lévő Technológiai Intézetbe, hogy iparművészetet tanuljon. A terv
kudarcot vallott. Nem sikerült, mert – mint írja – a háború közbeszólt.
1943. február 1-jén kitűnő eredménnyel letette az asztalossegédi
vizsgát. Büszkén közli, hogy megállta a helyét. A háború lehetetlenné
tette különböző tervei megvalósulását. A fokozódó budapesti bombázások
miatt apja 1944 nyarán hazahívta. Balmazújvárosban nyomban állást
kapott mint műbútorasztalos egy helybeli asztalosmesternél. Kitűnő
munkát végzett, és mindenki meg volt elégedve vele.
Könyvében részletesen
beszámol apja részvételéről az 1942-es lillafüredi írótalálkozón,
amelyet a kormány azért rendezett, hogy az írókat a háborúban való
részvétel szükségességéről meggyőzze. Veres Péter is meghívást kapott.
Fel is szólalt. Fia közli beszéde teljes szövegét, amely nem igen elégíthette
ki a szervezők várakozását, mert az alkotók feladatáról és küldetéséről
szólva azt hangsúlyozta, hogy „az író hadszíntere a lélek, s ez néha
csak vereségben tárul ki igazán”. Az írók tennivalóit említve kifejtette,
hogy szerepük „nem a múló napi szempontok szolgálata, hanem az, hogy
hatoljunk be műveinkkel és emberi valónkkal a közösség mélyébe…
ősi ösztöneinkbe és itt erősítsük meg a magyarságot”. A kormány nem
ezt várta az íróktól, a konferencia szükségszerűen eredmény nélkül
zárult.
Veres Péter ott volt az
1943-as híres balatonszárszói konferencián is. Záróbeszédében a
többi között a mit kellene tennünk kérdésre válaszolva kijelentette:
„Azt kell tennünk, amit minden életrevaló nép tett a történelem folyamán:
alkalmazkodni, hogy megmaradhassunk. Ez minden más eszmei vagy világnézeti
igazság előtt áll. Megmaradni. Ahogy lehet.”
A szerző a háború végét,
a szovjet hadsereg megjelenését és ennek közvetlen következményeit,
beleértve a szovjet katonák minősíthetetlen viselkedését, szülővárosában
élte át. Ezt megelőzően megszökött a nyugat felé irányított levente
alakulatától, és hazajutott. Ezzel egy időben apja is visszatért a
hajdúnánási munkaszolgálatból, de hamarosan harci szünetet kihasználva
egy reggel családjától elköszönt, és Budapestre távozott, ahonnan
már csak 1945 februárjában jelentkezett ismét.
Ennek és a következő
hónapok balmazújvárosi történetének felidézése, leírása forrásértékű,
mivel a szerző apja erről nem igen közölt részleteket. Veres István
aprólékosan és pontosan beszámol, mi ment végbe a városban azután,
hogy a szovjet katonák birtokába került. 1944. október 18-án kezdődött
a város elfoglalására indított harc. Ez négy napig, október 22-éig
tartott. A szerző szerint „hosszú és kínos hetek, hónapok vártak a
népre, súlyos megpróbáltatások egyes emberekre, valamint családokra.
Ez alól mi sem voltunk kivételek.” A hosszan tartó katonai felvonulás
alatt „számtalan szökött szovjet katona még december végén is garázdálkodásával
tartotta félelemben egy-egy környék lakóit”. A szovjet alakulatok
megjelenése után megkezdődött a 16 éven felüli fiúk és a felnőtt férfiak
kötelező jelentkezése közmunkára ásóval és lapáttal. István sem
volt kivétel. Ez időben történt a szerző Sándor nevű öccsének halála.
Robbanás okozta halálos baleset vitte a sírba.
Igaz emberségről és a
megbocsátásra való készségről tanúskodik a szerző beszámolója néhány
felkutatott csendőr esetéről. Akik kézre kerítették őket, Veres Péter
fiatal tisztelői kíváncsiak voltak a véleményére. Noha csak rossz
emlékei lehettek az előkerült csendőrökről, azt mondta: „hagyjátok
élni őket”. Így megmenekültek a felelősségre vonástól. A lakosság
félelemben élt. A háború végének örült, de békesség és megnyugvás
nem tudott úrrá lenni, nagyrészt a szovjet katonák garázdálkodása
miatt. A Veres család is szenvedett tőle. A szerző két unokatestvérét
az utcáról vitték el, bátyja német származású feleségét csak négyhónapos
kislánya iránti könyörület mentette meg. Sokakat rövidebb-hosszabb
időre elhurcoltak. A szerző információi szerint „a GPU Balmazújvárosra
már kész listával érkezett, de hogy azt hol állították össze, azt nem
tudom”. A megszállók viselkedése – írja – „sokáig sokkos állapotba
hozta a falu lakosságát, és úgy tűnt, a nép teljes passzivitásba vonul”.
Ez mégsem következett be, mert az 1945-ös választás „a megfélemlített
és meggyötört nép politikai és társadalmi ébredését hozta magával.
A Rákosi- és a Kádár-rendszer alatt a deportálásról szigorúan hallgatni
kellett.”
Megtudjuk, hogyan alakult
a család élete azután, hogy az apa visszatért, bekapcsolódott a politikai
életbe, nemzetgyűlési képviselő lett, átvette a Nemzeti Parasztpárt
irányítását, és a nép is megnyugodott valamennyire. A szerző bekapcsolódott
a parasztpárti fiatalok szervezetébe, a Népi Ifjúsági Szövetségbe.
A család 1946 tavaszán felköltözött Budapestre. Új otthonát a főváros
melletti Békásmegyeren rendezte be, házzal, kerttel, apró paraszti
gazdasággal. A szerző hamarosan ismét tanulni kezdett, elvégezte
a gimnáziumot, érettségizett, majd tisztviselőként elhelyezkedett
a Terményforgalmi Egyesülésnél Az egyetemet is elkezdte, de különböző
okok miatt abbahagyta. Szabad idejét a politika vette igénybe, részt
vett a parasztpárti és az ifjúsági eseményekben, gyakran járt, olykor
apjával, az ország különböző részeibe, és közelről figyelhette
meg, hogyan alakul a politikai közélet, nemkülönben a nép sorsa, az
ország állapota. Színes és fordulatos leírásából kirajzolódnak a
korabeli Magyarország és benne a parasztság mind szürkébbé váló mindennapjai.
Részletesen leírja Veres Péter miniszterségét, majd a belpolitikai
helyzet vészes romlását, az apja elleni ármányokat, A paraszti jövendő című könyve körüli
vitát, a miniszterségről való lemondását, majd a parasztpárt vége
utáni visszavonulását a politikától.
Veres István terjedelmes
fejezetekben eleveníti fel apja írói és írószövetségi elnöki működését,
az 1956-os forradalom lelkes üdvözlését, a parasztpárt Petőfi Párt
néven történt feltámasztását, a forradalom leverését, majd az azt
követő eseményeket. Forrásértékű az utolsó hetek és napok leírása.
Hiteles beszámolót kapunk betegségéről, előzékenynek, illőnek és
emberségesnek nem igen nevezhető kórházi kezeléséről, majd 1970.
április 16-án bekövetkezett haláláról, a Kerepesi temetőben tartott
szertartásról és azon Illyés Gyula által elmondott, „Lángelmét temetünk”
kezdetű híres gyászbeszédről, közölve annak teljes szövegét.
A könyv záró fejezeteiben
a szerző még szól a maga életének további alakulásáról, apja szellemi
utóéletéről, a temetői síremlék leleplezéséről (amelyen anyja azt
mondta: „most temettük el igazán Pétert”), a család további sorsáról
(anyja, Julcsa néni 1978. február 2-án halt meg), valamint terjedelmes
fejezetben közzéteszi teljes egészükben azokat a leveleket és más
írott válaszokat, amelyekben apjáról megjelent cikkekre és nyilatkozatokra
reagált, tévedéseket korrigálva, hamis beállításokat helyreigazítva,
rosszindulatú vádakat, gyanúsításokat visszautasítva, tárgyilagosságot
sürgetve. Tiszteletre méltó törekvés az igazság érdekében.
Az apjáról valló és családja
életét felelevenítő szerző könyve tanulságos, színes és élvezetes
olvasmány. Sok életrajzi aprósággal gazdagítja Veres Péterről eddig
rajzolt és a köztudatban élő képet. A szöveg világos és áttetsző, homályoktól
és félreérthetőségektől mentes. Egy fiú szolgálata és hódolata
nagynevű apjának.
BORBÁNDI GYULA
Parasztok és zsidók
Andrei Oisteanu: A
képzeletbeli zsidó; Závada Pál: A
fényképész utókora
Két
könyvről is írok ezzel a címmel, bár látszólag nem sok fűzi őket össze:
az egyik szerzője román, Andrei Oisteanu, aki A képzeletbeli zsidó a román (és a kelet-közép-európai) kultúrában
címmel adott ki „imagológiai” tanulmányt, mely (magyarra fordította
Hadházy Zsuzsa) a kolozsvári Kriterion könyvkiadó gondozásában jelent
meg 2005-ben. A másik, néhány hónapja megjelent kötet szerzője magyar,
Závada Pál, aki A fényképész utókora
címmel írt regényt, melyet a Magvető könyvkiadó gondozott. Mindkét
kötet, bár műfajuk eltérő, a közép-európai „zsidókérdést” járja körül,
az első a legrégebbi múltból haladva a jelen felé, a másik pedig
úgy, ahogy az a holocaust után még mindig felvetődik a közép-európai
értelmiségiek számára. Az első óriási mennyiségű forrásból merítve
ás le a gyökerekig, és azt a népi és vallásos, jellemzően paraszti
eredetű hiedelemvilágot rekonstruálja, mely lehetővé tette,
hogy a XX. század első felében egyes politikai pártok és mozgalmak sikerrel
manipulálják a közvélemény, és előkészítsék az újkori európai történelem
hihetetlen kollektív tragédiáját. A második munka öntörvényű fikciónak
tételezi magát, s bár jó néhány alakja azonosítható, a szerző nem vesződik
a messzire vezető okok boncolgatásával, hanem felveti a politikai
párttá szerveződő népi mozgalom, illetve egyes „parasztpolitikusok”
felelősségét a történtekért, s mintegy a katasztrofális végkifejlet
perspektívájából láttatja magyar társadalmat 1942-től a nyolcvanas
évekig.
Tisztában vagyok vele,
hogy már csak az eltérő műfajok miatt is nehéz összevetni a két munkát.
Míg egy tanulmányon számon kérhetők az állításai, s a benne közölt
adatoknak, illetve megállapodásoknak meg kell felelniük a valóságnak,
addig egy irodalmi műalkotást nem lehet ezzel a mércével mérni. Závada
munkájában azonban számos olyan történeti és narratív jellegű megállapítás
szerepel, melyet történeti kritikával lehet illetni, mert jócskán
túlmegy az egyes szereplők jellemének ábrázolásán; joggal tarthatjuk
tehát A fényképész utókorát esszéregénynek,
mely ha jól meggondoljuk, műfaját tekintve nem is esik olyan messze
egy nagyszabású „imagológiai” tanulmánytól.
1.
Mi az etnikai
„imagológia”? Némi töprengés után beugrik, hogy a latin imago (ang–fr:
image), magyar kép jelentésű szóból képzett társadalomtudomány,
mely rokonságban áll a szociálpszichológiával, a néprajzzal és a
kulturális antropológiával. Új nevű, de meglehetősen régi keletű
diszciplína, hiszen már az ókorban sokat írtak, például Hésziodosz
és Hérodotosz, olyan népekről, amelyekről csak hírből hallottak, de
nem ismertek közelebbről. Oisteanu négy irányból közelít tárgyához, a
„képzeletbeli zsidóhoz”. Egyrészt időbeli összehasonlítással
él, melynek révén megpróbálja felmérni, miként fejlődtek az idők során
a közhelyek és a legendák motívumai. Elvégzi a térbeli összehasonlítást,
azaz geokulturális összefüggésben vizsgálja, hogy a hagyományos
román kultúrában szereplő zsidó miben hasonlít, és miben különbözik
más közép-európai népek (németek, magyarok, lengyelek, ukránok
stb.) képzeletében élő alaktól. Etnikai összehasonlításhoz folyamodik,
s ennek során azt vizsgálja, hogy a román kultúrában megjelenő zsidókép
mennyiben tér el a többi „idegen” (magyar, német, cigány, török stb.)
képmásától. Végül kulturális összehasonlítást is végez, s elemzi,
hogy a „népi antiszemitizmus” milyen elemeit vette át a az „intellektuális
antiszemitizmus” a XIX–XX. században, s egyes mentális közhelyei miként
vándoroltak egyik kulturális környezetből a másikba.
Tiszteletre méltó, ambiciózus
elhatározás a szerző részéről, s még csak nem is előzmény nélküli.
1936-ban tűzte ki célul a kiváló román szociológus, Dimitrie Gusti,
a bukaresti iskola vezetője egy tanulmány készítését a román falvak
„vallási közösségeiről”. Bár munkatársainak a kutatásokat nem
volt idejük elvégezni, a kérdések, melyekre választ szerettek volna
kapni a népi adatközlőktől, fennmaradtak. Ezek közül néhányat Ositeanu
is idéz, hiszen lényegében ezek nyomán indult el ő is: „Mi a véleménye
az idegenekről? A zsidókról, cigányokról stb. Van-e ezeknek hatalma
bizonyos rejtett erők fölött? Gyakori-e egyik hitről a másikra való
áttérés? Tömeges-e az áttérés vagy egyéni? Emberi testet öltött-e az
ördög a zsidóban, a cigányban stb.? Meg kellene-e erőszakkal keresztelni
a nem keresztényeket? Miért? Mi a véleménye a többi vallásról és felekezetről?
Hogy vannak azok megszervezve? Mi a megítélése az áttérteknek? Megkapják-e
majd büntetésüket a pogányok, akik nem ismerik a szent keresztény törvényt?
A népek hierarchiája. A cigány, a zsidó, a magyar, a román stb. Mi a
magyarázata a nemzeti tulajdonságoknak?”
Az út, melyen Andrei
Oisteanu Gusti nyomán elindult, alapvető fontosságú a közép-európai
térség XX. századi történel-mének megértése szempontjából. Abban
ugyanis többé-kevésbé konszenzus alakult ki a történészek között,
hogy a hitleri nemzetiszocializmus politikai nyomása és ideológiai
manipulációja aktivizálta az egyes közép-európai népek mélyen
gyökerező zsidóellenes érzéseit, ami a második világháború viszonyai
közepette a hatmillió kelet-európai zsidó kiirtásához vezetett a
holocaust alatt. Ez tette lehetővé a háborúban győztes és a térségbe
benyomuló Szovjetuniónak, hogy kísérletet tegyen a felmérhetetlen
pusztítással járó kommunizmus megvalósítására: előzőleg ugyanis
a legpolgárosultabb rétegek megsemmisültek, a túlélő zsidók jó része
pedig a múlt megismétlődésétől félve és biztonsági garanciát remélve
csatlakozott a kommunistákhoz, vagy legalábbis szimpatizált velük.
De milyen forrásokból
táplálkoztak a térség valamennyi népére jellemző zsidóellenes
előítéletek? Mi volt az oka a politikai mozgalmakat és vezéreiket
magasba röpítő „népi antiszemitizmus” kialakulásának, mely egyaránt
jellemző volt a román, a magyar, a lengyel vagy az osztrák falvakra,
kisvárosokra (sőt, az osztrák fővárosra, Bécsre is, ahonnan Hitler magával
hozta), s amely válságos helyzetekben már a második világháború kitörése
előtt is visszatérő gyűlöletkitörésekhez és képtelen vádaskodásokhoz
és erőszakhoz vezetett? Ebben a problémában rejlik a holocaust okainak
és az érte viselt felelősségnek a kulcsa. S mert ez a kérdés kutatóként
személyesen is foglalkoztat, érthető örömmel fogadtam Oisteanu izgalmas
könyvét, mely a nemzetközi öszszehasonlítást nyújtva a zsidókról
kialakult fizikai portrétól a szakmai portrén keresztül eljut az erkölcsi
és szellemi portrén át a mitikus és mágikus arcképig, majd a vallási
portréig is.
Oisteanu a maga „imagológiai”
megközelítésébe ágyazva tömérdek új ismeretet közöl a román antiszemitizmus
régebbi múltjáról, bár közelebbről megvizsgálhatta volna a Vasgárda
sajtóját, és alaposabban bemutathatta volna „légionárius” ideológusokat.
Azt eddig is tudtuk, hogy Románia volt az utolsó európai állam, mely a
jogegyenlőséget biztosított a területén élő több százezer zsidónak:
csak az 1923-as (!) alkotmány fogalmazta meg az emancipációt, amelyet az
Osztrák–Magyar Monarchia már 1867-ben megvalósított. Azt viszont én
sem tudtam, hogy az 1907-es, brutális kegyetlenséggel levert parasztlázadás
során is ennyire erős volt a zsidóellenes indulat, s különösen márciusban,
Észak-Moldva zsidó falvaiban a felkelők valóságos pogromokat rendeztek,
ami nem meglepő, hiszen a nagy tekintélyű politikus, Nicolae Iorga Neamnul romanesc című lapjában állandó
rovat volt „A parasztkérdés és zsidóink” címmel. Ebben ilyen kitételek
voltak sorozatban olvashatók: „A romániai zsidók, különösen a
moldvaiak, kereskedésből, csereberéből, mások kárára elkövetett
csalásból élnek, és ódzkodnak minden nehéz munkától. Intelligensek,
de ravaszok, és mivel csak a saját érdekeiket nézik, megrontják az
erkölcsöket. Bosszúállók és kegyetlenek, amíg egy erős kéz porba
nem sújtja őket.”
Felvethető persze,
hogy a jobbára középkori viszonyok között élő, elkeseredett parasztok
a Regátban és Moldvában nemigen olvasták az újságokat. Csakhogy a
„zsidókérdés” és a politika ekkor már kölcsönviszonyban állt: az antiszemita
politikusok az ősidőktől meglevő zsidóellenes félelmeket és szorongásokat
„fecskendezték vissza” a kollektív tudatba. Arra törekedtek, és
sajnos tagadhatatlan sikerrel, hogy az előítéleteket „a sajtón keresztül
reaktiválják, ideologizálják, terjesszék, és tízszeres erővel
visszasugározzák abba a közegbe, melyből származott”. Ezt nevezi
Oisteanu, más szociálpszichológusok nyomán, teljes joggal a kulturális
feed back (visszacsatolás) jelenségének. Pontosan ugyanígy működtek
Magyarországon is 1914 előtt az Istóczy-féle Országos Antiszemita
Párt, majd a Zichy-féle Katolikus Néppárt és a Függetlenségi Párt
egyes politikai köreinek antiszemita kampányai, melyek mindig hivatkoztak
a „népi gyökerekre”, és nem ok nélkül: tudjuk például, hogy a hazai agrárszocialista
mozgalomban is volt hagyománya a szociális alapon kialakult zsidóellenességnek.
Ezzel a Magyarországi Szociáldemokrata Párt sem volt képes hatékonyan
szembeszállni, s ami azután éreztette hatását a két világháború közötti
népi mozgalomban is.
Oisteanu könyve lebilincselő,
forrásokban és képi anyagban hihetetlenül gazdag munka, mely a maga
közép-európai kitekintésével hiánypótló jellegű. Nagy teret szentel
a legsúlyosabb zsidóellenes vádnak, a rituális gyermekgyilkosságnak,
mely – és sajnos, erről nem tudnak elegen – olyan szívósnak bizonyult,
hogy a még a holocaust után is zavargásokat, pogromokat idézett elő,
legalábbis az erőszakos cselekmények elkövetői erre hivatkoztak
Magyarországon, Szlovákiában és Lengyelországban is. A témát meglehetősen
ismerem, de nekem is újdonságot jelentett egy 1975 és 1984 között készített
közvélemény-kutatás idézett eredménye. Eszerint „Lengyelország déli
és keleti részén megkérdezett 184 adatközlőből 72 (vagyis 40%) annak
a meggyőződésének adott hangot, hogy a zsidók vakon születnek, és
csak akkor gyógyulnak meg, ha szemüket megkenik egy keresztény gyermek
vérével”. Ne feledjük: amikor ez a felmérés készült, már évtizedek
óta szocializmus volt a térségben, mely – legalábbis hivatalosan –
tiltotta az antiszemita propagandát, és az efféle, mélységesen sötét,
primitív és agresszív előítéletek terjesztését!
Még egy mondat Ositeanu
kiváló könyvéről, illetve a témával foglalkozó romániai kutatásokról.
Romániában, ahol a holocaustot mintegy négyszázezer zsidó élte
túl, ma már legföljebb öt-hat ezren élnek, jobbára idősek. S bár az országban
elsősorban a Nagy-Románia Párt a rendszerváltás után határozottan
antiszemita (és magyarellenes) hangot ütött meg a politikában, a
költségvetési támogatásból létrehoztak egy – a tudományos akadémia
és az egyetemek legkiválóbb szakembereire építő – kutatócsoportot,
melynek Oisteanu a vezetője. Magyarországon még mindig nem jutottunk
el ide: az utóbbi időben sorozatban beszélnek a politikusok a témáról,
számos látványos, bűnbánó gesztusra került sor a holocaust miatt,
óriási összegért építettek „emlékhelyet”, de az antiszemita előítéletek
feltérképezése, a történelmi problémával való szembenézés érdekében
tudományos téren semmi sem történik.
2.
Magyarországon, néhány
a közvélemény figyelmére nem méltatott történeti-tömeglélektani
munkától eltekintve, még mindig az irodalomra hárul az a feladat,
hogy valamiképp tisztázza a „zsidókérdés” és a XX. századi magyar
történelem meglehetősen ellentmondásos, de hihetetlenül érzékeny
viszonyát. Sajnos, irodalmunk ennek a feladatnak, mellyel egyébként
már több mint egy évszázada bajlódik, nem tud megfelelni, mindenekelőtt
azért nem, mert hatása 1989–90 után már kifejezetten szűk körre korlátozódik.
De van más baj is, nemcsak az, hogy napjainkban már nagyon kevesen olvasnak
regényeket, és egyre inkább úgy tűnik, hogy nem a társadalomnak van
szüksége irodalomra, hanem a politikának itthon és külföldön „érvként
bevethető” tekintélyes írókra.
A magyar zsidókat a
XIX. század végétől kezdve lényegében két szempontból ábrázolja irodalmunk:
kívülről, nevezzük ezt A alaptípusnak (szeretettel és szelíd iróniával,
ami Mikszáthtól eredeztethető, majd egyre erősödő kritikával), illetve
belülről, zsidóként is, ami mondjuk a B alaptípus. De ez utóbbi szemléletnek
is két változata van. A B/1, ami a zsidó származást elhanyagolható
körülménynek tekinti, és a külső, azaz a többségi nézőponttal teljesen
azonosul. Ott van továbbá a B/2, ami magyar mellett a zsidó identitáshoz
is ragaszkodó írók felfogása. Rögtön szögezzük le: mindegyik megközelítés
számtalan problémát rejtett magában már a holocaust előtt is, hát még
utána. Egy biztos: napjainkban, irodalmi hagyományainkat követve,
a B/1-es megközelítés a domináns a kritikában, illetve az esztétikai
életben. De ez már csak azért is paradox, mert képviselői eleve elutasítják,
hogy származásukat bárki is firtassa, és a magyarságukat ily módon
kétségbe vonja. Vagyis – még mindig a matematikai képletnél maradva
– azt állítják, hogy A=B/1, s ezt mindenkivel el akarják fogadtatni.
Holott mindannyian tudjuk, hogy a képlet nem igaz, bár hogy pontosan
miben rejlik a kétfajta identitás között a különbség, nem tudjuk megragadni,
sőt, aki felveti a problémát, már ezzel is kiközösítésnek teheti ki
magát. Ugyanakkor az is tény, hogy a B/1, a domináns szemléletű irodalmi
csoport tagjai leplezetlen ingerültséggel és elutasítással viszonyulnak
a B/2-höz: az irodalmárokat, akik a „különbséget felvállaló” felfogást
képviselik, „felekezeti írónak” bélyegzik, akiknek per definitionem
nincs helyük a magyar irodalomban. (Szerény személyemről szólva Lukács
és Révai önjelölt utódja az irodalmi hetilap hasábjain le is írta,
mit ért „felekezetiségen”: tudatlanságot és rasszizmust.)
Mindezt azért bocsátottam
előre, hogy felmérjük a Kossuth-díjas Závada Pál A fényképész utókora című regényének újszerűségét, pontosabban
azt, hogy milyen igényt támaszthattak egyes mérvadó irodalmi körök a békési
szlovák környezetben játszódó, e nemzetiségi és paraszt-polgári közeg
szemléletét megjelenítő, de a „zsidókérdésnek” szentelt művel szemben.
A „másság” más módon, azaz egy más típusú „másságot” vállaló író által
való ábrázolása izgalmas kihívásnak tűnt. Sajnos, az eredmény nem
igazolta a várakozást.
Kezdjük most a másik oldalról
elemezni a hihetetlenül bonyolult problémát, a történetet leíró
szerző identitása, azaz a békési szlovákság kollektív tudata felől.
Mennyiben tekinthetők szlováknak a könyv szereplői? Nehéz kérdés,
ugyanis egyfelől tény, hogy a jól termő földeken gazdálkodó, még a
XVIII. században idetelepített csabai, tótkomlósi, szarvasi stb.
szlovákok még a negyvenes években is őrizték anyanyelvüket, s gyakorolták
az evangélikus vallást, mely tagadhatatlanul megkülönböztette
őket a velük harmonikusan együtt élő, jórészt református magyaroktól
és a zsidóktól. Ugyanakkor az is igaz, hogy ennek ellenére elmagyarosodtak,
érzelmileg magyarnak tartották magukat, s már 1848–49-ben, a szabadságharc
alatt, amikor a délvidéki szerbek, a felvidéki szlovákok vagy az erdélyi
szlovákok szembefordultak a magyarokkal, itt békesség és nyugalom
honolt, ugyanúgy, ahogy például a tolnai németek vagy a kárpátaljai
ruszinok között.
A békési szlovákok elmagyarosítása
tehát magyar szempontból „asszimilációs siker-sztori”, szlovák
szempontból viszont katasztrofális veszteség, amibe azonban már a
trianoni határok megvonásában fontos szerepet játszó Masaryk és
Benes is beletörődött. Különösképpen a zsidókhoz való viszonyukban
nem volt semmi különbség a békési szlovákok és a magyarok között –
megjegyzendő, hogy ez a régió, legalábbis 1944 tavaszáig, ebben a vonatkozásban
is példát mutatott a harmonikus együttélésre. Mindebből aztán egyenesen
következik, hogy Závada Pál meglehetősen kevés újat nyújt szlovák–magyar
szereplőinek ábrázolásában, mint ahogy a regényében szereplő zsidókról
sem derül ki több, mint hogy „ugyanolyan emberek, mint mindenki”. Talán
ezért koncentrál kitartóan a szerző a népi mozgalom, azaz a „parasztpolitika”
és a „zsidókérdés” viszonyára. Dohányos László nevű főhőse kapcsán,
akit láthatóan Erdei Ferencről, a makói indíttatású parasztpolitikusról
és szociológusról mintázott, megpróbál kényes pontokra tapintani,
mindenekelőtt azt a kérdést teszi fel: miért kerültek a népi írók és
szociológusok egy része, illetve pártjuk, az 1939 júliusában alapított,
de csak 1945-ben komolyan politikai erővé váló Nemzeti Parasztpárt
hoszszabb-rövidebb időre az „antiszemitizmus uszályába”? Ezzel kapcsolatban
érdemes leszögezni: a népi mozgalom nem állt egyedül ezzel a problémával,
hiszen amikor a két zsidótörvénnyel a törvényhozás és az egész magyar
politikai élet a tragikus vágányra került, elenyésző kisebbséget
alkottak azok, akik szembe mertek szegülni a „korszellemmel”. Miért
lettek volna ezen a téren épp a „népi írók” kivételek, amikor a
1938-ban és 1939-ben a moszkvai magyar kommunisták és az Egyesült Államokban
élő Jászi Oszkár egyaránt egyetértettek azzal, hogy az elkerülhetetlenül
szükséges földreformot a zsidók birtokainak kiosztásával kell kezdeni?
A regény egy jelenettel
indul 1942 augusztusában Orosházán, ahová a népi írók vezéregyéniségének
számító Dohányos, népes társasággal együtt, „terepmunkára” érkezik,
illetve felveszi a kapcsolatot ottani kapcsolataival, többek között
egy Adler Jenővel, a népi mozgalom iránt érdeklődő zsidó származású
fiatalemberrel. Itt készül a címben szereplő csoportkép is, melyet
egy Buchbinder nevű, később Auschwitzba deportált és ott meggyilkolt
fényképész készít. Feltűnik egy Dusza Imre nevű parasztember is, aki
már akkor kommunistának vallja magát és a moszkvai rádiót hallgatja
(ez ebben az időben, technikai okokból még nem volt lehetséges). Ő 1945
után, Erdeihez hasonlóan, komoly politikai karriert fut be. (Dusza
alakja nem egyértelmű: egyaránt hordozza Dobi István és Darvas József
vonásait.)
Závada kitér az 1943.
augusztusi szárszói konferenciára is, ahol Dohányos-Erdei meghatározó
szerepet játszott, előadást tartott, és lényegében megalapozta későbbi
politikai karrierjét is. Íme néhány mondat a regényből, mely tele
van „szárszói” utalással, de már tükrözi az 1945 utáni eseményeket is.
„Mintha bizony ama hajdani jámbor kívánságunk, hogy ami kártékonyan
túlburjánzik, azt igenis helyére kell szorítani, máris az ő elpusztításukat
követelte volna! Hát ki merészel vádolni bennünket azzal, hogy ilyesmi
a mi fejünkben akár csak megfordult volna?! Nos és most vajon?, tehettük
volna föl a kérdést, ha maradt volna még valakinek is mersze kérdezni.
Most nem ugyanők burjánzanak túl olyan posztokon, ahol »jogosan« fölgerjedő
indulattal, jogtiporva vehetnek elégtételt maguknak? Vajon jó-e a
fülünk a késköszörüléshez, s meghalljuk-e, hogy nekik éppen a szív
kell?, jutott eszünkbe ilyesfajta hírek hallatán ama bátor szókimondás,
nemzetünk nagy elméjének ez a már negyvenháromban látnokian magyarféltő
intézkedése. Az ő bosszújuknak leszünk talán áldozatai magunk is,
akik a háborúban hiába fordultunk szembe az ő ellenségünkkel, ha
már most útjában állunk fékezhetetlen hataloméhségünknek?” (145
old.)
Itt érdemes megjegyezni,
hogy Závada megtöbbszörözi magát mint elbeszélőt, így a narrációt
többes számba helyezi. Ez alighanem a „posztmodern” stílirány felé
tett gesztus alapjában véve teljesen hagyományos a regényben, s olykor
olyan fura fordulatot eredményez, mint amikor Dohányos zsidó apósának
haláláról számol be: „Dohányos miniszteri beiktatása épp arra a
napra esett, amikor apósát, Gerle Károlyt tarkón lőttük a Pozsonyi úti
védett házban” (94 old.).
A tömérdek, odavetetten
jellemzett, két nemzedékhez tartozó, egymással laza kapcsolatban
álló szereplőt és több évtized magyar történelmét három idősíkban
megjelenítő regényben egyedül Dohányos–Erdei alakja marad meg az emlékezetünkben.
De hiába várjuk a szerző magyarázatát arról, mitől lett marxista,
aztán pedig a vitathatatlanul tehetséges és önálló gondolkodásra
képes ember létére miért hagyta magát manipulálni Rákosi Mátyástól
és a Moszkvából hazaérkezett kommunista politikusoktól. Naiv
volt, vagy épp ellenkezőleg, mindenki eszén túl akart járni? Esetleg az
előítéletei és az illúziói erősebbnek bizonyultak a valóságérzékelésénél?
Tudnivaló, hogy Erdei végig statisztált a magyar mezőgazdaság tragikus
„kollektivizálásához”, majd 1956-ban, megérezve az idők szelét, Nagy
Imre mellé állt. 1956. november harmadikán Maléter Pállal elment Tökölre
tárgyalni, mely az ismert végkifejlethez, a forradalom eltiprásához
vezetett. De míg Malétert felakasztották, Erdei ezt is megúszta: a regényben
valaki mást, a balek Adler Jenőt zárják börtönbe helyette, míg ő már a
Kádár-rendszer verőfényében sütkérezik.
Minderről és persze sok
másról szó esik a terjedelmes, helyenként kifejezetten nehezen követhető
regényben, melyben a „második nemzedék”, a pesti értelmiségi környezetbe
került szlovák–magyar értelmiségiek (Ádler Viola, Koren Miklós stb.)
sorsa már meglehetősen érdektelen, külföldi utazásaikkal és helyenként
kifejezetten negédesen leírt szerelmi kapcsolataikkal együtt.
Úgy tűnik, hogy Závada, aki Tar Sándorhoz hasonlóan tehetséges szociográfusként
indult, és a Jadviga párnája című
regényével hívta fel magára a figyelmet, A fényképész utókora című művében nem boldogult a XX. századi
történelmünk totalitásra törekvő ábrázolásával. Kérdés persze,
hogy ma, a harmadik évezred elején, a „nagy narratívák” kipusztulásakor
reális-e egy író részéről ilyen igénnyel fellépni, amennyiben nem
akar valamely, többé-kevésbé lejáratott ideológia illusztrációjával
szolgálni. Valahogy úgy, mint a szintén békési, és szintén Kossuth-díjas
Darvas tette a maga idejében ünnepelt, de ma már a kutyának sem kellő
regényében, a Részeg esőben. Melyet több idegen nyelvre lefordítottak,
és külföldön is kiadtak a hatvanas években. Valószínűleg ez lesz a
sorsa A fényképész utókorának
is, ez több kevesebb valószínűséggel megjósolható.
PELLE JÁNOS
Magyar muzsikussorsok
Dobos Kálmán: Viski János
élete és művészete
Püski Kiadó, 2005
Csenki Imre emlékkönyv.
Szerkesztette Ittzés Mihály
Kecskeméti Kodály Zoltán Zenepedagógiai Intézet,Kecskemét, 2004
Sándor Judit: A zene zarándokútjain
Eötvös József Könyvkiadó, 2004
Két
magyar zeneszerzőről és két előadóművészről három könyv látott napvilágot
a közelmúltban. A különös összegzés – 2+2=3 – magyarázata egyszerű.
Viski János főfoglalkozása a zeneszerzés volt, Sándor Judité az opera-
és oratóriuméneklés, míg Csenki Imre, az országos jelentőségű karvezető,
zeneszerzőként is vállalta a megmérettetést. A róluk szóló könyvekben,
illetve a művésznő önéletírásában különböző indíttatású, különböző
műfajú és szükségszerűen különböző állomásokat elérő művészpályák
körvonalai bontakoznak ki. De küzdelem, siker és csalódás útján vezet
végig mindhárom munka, melynek azonos a helyszíne és kora: Magyarország,
a magyar zenei élet, a XX. század negyvenes-ötvenes-hatvanas éveiben.
Történelmi leírás mindegyik, a maga módján.
* * *
Viski Jánosról,
Kodály hűséges tanítványáról, a nem kevésbé hűséges egykori Viski-növendék,
Dobos Kálmán írt kismonográfiát.
A könyv elsődleges inspirációs forrása a hála és a szeretet: hála
és szeretet az egykori mester iránt, aki a vak fiatalembert felvette
zeneakadémiai tanítványai közé, és eljuttatta a zeneszerzői szakmai
tudásnak diplomával elismert fokára. A Viski-monográfia megírásának
másik kezdeményező motívuma az a józan belátás, mely szerint a téma
zenei irodalmunknak hiánycikkei közé tartozik. Hiszen a jelentős zeneszerzőnek,
egy 1968-ban szintén Dobos Kálmán által írt és jó régen elfogyott kis füzeten
kívül, nincs említésre méltó irodalma.
Dobos Kálmán, a zeneszerző
és zongorista, zeneikönyv-íróként sem pályakezdő. Griegről és De Falláról
írt munkái értékes kiegészítései a műfaj magyar nyelvű irodalmának.
Munkáját, mint mindenki más, ő is anyaggyűjtéssel kezdi és forrás-értékeléssel
folytatja. Ám az írott dokumentumok felkutatásában – így a levelezés
jelentőségének felmérésében – természetesen mások segítségére
szorul. A művek elemzésében-ér-tékelésében azonban nincs szüksége
segítségre: itt a hangfelvételekre, azaz önnön hallásélményeire
támaszkodik, ezek alapján formálja könyvvé legfőbb mondandóját.
Egybevetve új, a Püski
Kiadónál megjelent könyvét a Zeneműkiadónak írt 1968-as füzettel,
megállapítható, hogy Dobosnak mestere iránti tisztelete és nagyrabecsülése
mit sem változott az eltelt közel négy évtized során. Az új írás azonban
lényegesen gazdagabb és többet mond, mint 1968-as elődje. Számos dokumentummal
gyarapodott: Viskinek Kodályhoz írott leveleivel, az előadókkal
folytatott korrespondenciával, egykorú kritikákkal, behatóbb kottás
elemzésekkel, az alkotói szándék és a mindenkori eredmény szembesítésével,
a magánélet alakulásának diszkrét leírásával, a tanári pálya érdekes
dokumentumaival. Dobos nem hagy kétséget az iránt, hogy Viski alkotói
életművének kimagasló darabjait a Szimfonikus
szvitben, a Balassi nyomán komponált Enigma című szimfonikus költeményben és a Hegedűversenyben látja. Igaza
van. Az életmű maga, a zeneszerző 1960-ban bekövetkezett halála óta,
vesztett valamelyest egykori ismertségéből: kimagasló alkotásainak
ma is a mondott három művet tartjuk.
Viski, aki mindig választékosan
fejezte ki magát, igen lassan érlelte művé mondandóját. Ezzel magyarázható,
hogy harminchárom éves alkotópályája során mindössze harminc mű került
ki műhelyéből. Ezekben, teljes tudatossággal, Kodály útján kívánt
továbbhaladni, mindenekelőtt azokban a műfajokban, amelyeket mestere
nem művelt. Csakhogy a zeneszerző-Kodály útján járni nem volt könnyű
– alkalmasint lehetséges sem volt; az jószerivel egyetlen mesternek
sikerült csak: akit költői fantáziája, sajátos műveltsége, önnön
temperamentuma, tereket és korokat átfogó univerzalitása terelt
erre az útra. Ez az egyetlen mester pedig maga Kodály volt. Az ő kifejezési
eszközei közül persze át lehetett venni motívumokat, fordulatokat,
feldolgozási ötleteket. A költői szellem szabad szárnyalása és
nagyszerűsége azonban egyéni adottság: át nem adható, át nem vehető.
De: csodálható.
Viskit, mindenek előtt,
a tisztelet és elragadtatottság szép, szellemi szálai fűzték tanárához
– akitől igazában a mesterségbeli tudás birtoklását és fontosságának
felismerését vette át. Így lehetett kiváló pedagógussá: elemző alkattá,
tapintatos, finom, segítőkész, nagy tudású mesterré. Szerencsés körülmény,
hogy emlékének megőrzésére műhelyének egykori „beltagja”, Dobos
Kálmán vállalkozott, értékes, odaadó és tanulságokat feltáró munkával.
Neki a dokumentum-téglák kivetéséhez és kiégetéséhez tízszer annyi
energiára volt szüksége, mint bárki másnak. És ha tiszteletre méltó
munkájával kapcsolatban némi kritikát mégis megengedhetünk: sajnálatosan
sok könyvében a sajtóhiba. Mesterek-művek-intézmények neve-címe
olykor a felismerhetetlenségig eltorzult. Amiért, persze, legkevésbé
sem a vak írót okoljuk, hanem a hozzáértő kiadói lektor vagy korrektor
hiányát. Ám eltekintve ezektől a hibáktól: informatív, hiteles
könyvet kapunk Viski Jánosról, a Kodály utáni magyar zeneszerző-nemzedéknek
még mestere életében elment, érdemes képviselőjéről.
* * *
A Csenki Imre emlékkönyv címlapját szép fametszet ékesíti:
mezítlábas parasztlányok, átszellemült arccal, kottából énekelnek.
Eredetije, Gáborjáni Szabó Kálmán munkája, Csenki Imre ex librise
volt: egy-egy beragasztott példánya jelezte, hogy az ismerős jó barát
a kiváló karnagy könyvtárának kötetét tartja kezében. Valamiféle
új, elképzelt heraldika jegyében akár Csenki Imre címere lehetne
ez az ábrázolat. Tanulni a néptől, majd visszaadni neki a tanultakat:
megtanítani e népet a hangjegy ismeretére, egy-akaratú kórusba tömöríteni,
és új élmények szárnyán elvinni egy szebb és boldogabb világba: ezt sugallja
a könyvcímlap. Csenki Imre életének és
munkásságának is ez a tömör foglalata. Annak a muzsikus-prédikátor-láncolatnak
volt ő egyik fontos láncszeme, mely Ádám Jenőtől és Gulyás Györgytől
Vass Lajosig ívelt. Kodály élete és munkássága volt ihlető példájuk
– és ők is, mind, másképp hagyták maguk után a magyar glóbuszt, mint ahogy
azt működésük kezdetekor találták.
Mi mindent tett Csenki
Imre! Fiatalon meghalt Sándor öccsével együtt megalapozója volt a
hazai cigány folklórnak – a cigányság eredeti, cigány nyelven énekelt
népzenéje gyűjtésének és tudományos feldolgozásának. Mint a mezőtúri
református gimnázium fiatal énektanára (1937 és 1940 között): olyan
iskolai kórust alakított és vezetett, melynek produkciói már akkor,
a 2. világháború előtt, hanglemezre kívánkoztak, és oda is kerültek.
Később, Debrecenben működve olyan énekkart teremtett, melynek a város,
az ország, sőt – a nemzetközi versenyek hírvivő ereje folytán – Európa
is csodájára járt.
Következett az Állami
Népi Együttes megalapítása. Ennek élén olyan műveket inspirálhatott
és mutathatott be Csenki, mint Kodály Kállai
kettőse vagy Békesség-óhajtás,
1802. esztendő című Virág Benedek-kórusa. E bemutatókat követték
a világraszóló turnék, a véget érni nem akaró ünneplések, a Kossuth-díj.
Az ő nevéhez fűződik az első szabadtéri Székely fonó-előadás vezénylése Debrecenben, és Mozart Requiemjének tragikus szépségű
megszólaltatása 1957-ben, 1956 mártírjainak emlékére.
És innentől – vagy majdnem
innentől – kezdve hanyatlásnak indul a negyvenes éveiben járó muzsikus
pályája. Idő előtti nyugdíjaztatás a Népi Együttesnél, epilógussze-rű
munkálkodás a Rádióénekkar, illetve a Ganz-Mávag Acélhang kórusának
élén, zeneszerzői munkálkodás kis alkotóházának magányában. Túl
éles, ma még megfejtetlen a kontraszt a világ-nyilvánosság és a hazai
marginalizálódás között.
Ezeknek a még feldolgozásra
váró kérdéseknek a magválaszolásához értékes adalékokat kínál az a
könyv, melyet Csenki Éva és az Országos Széchényi Könyvtár dokumentumaira,
valamint Gajdics Sándor jó évtizede megjelent életrajzi füzetére
alapozva Ittzés Mihály formált informatív biográfiává. Több tekintetben
is hasznos kiadvány ez: leletet ment, és becses történeti ismereteket
ad. Mert nem ismerhetjük igazán egy kor történetét, ha nem veszünk tudomást
a Csenkihez hasonló kismesterek ugart feltörő, nagyszerű munkásságáról.
* * *
Mostanság újra meg újra
látnom kell, hogy mennyi félreértés, önkényes magyarázat, hamis aktualizálási
kísérlet mutatkozik olyan korok utólagos jellemzésében, melyeket
magam is átéltem már, így e kísérleteket egybe tudom vetni önnön tapasztalataimmal.
Ennek következtében egyre nagyobb jelentőséget tulajdonítok az
adott korokból származó leírásoknak. Nem feltétlenül szükséges,
hogy leíróik nagysá-ga Jókai Móréval vagy Móricz Zsigmondéval vetekedjen.
Talán hasznos is, ha az ő szintézist teremtő műveik helyett oly-kor
olyan személy is jelentkezik emlékeivel – persze: kompetens, hiteles személyiség –, aki az említett fellegjáróknál
közelebb van a földhöz.
Ilyen hiteles tanú Sándor
Judit, a negyvenes évek közepe táján pályakezdő, kitűnő énekművész,
aki a hatvanas években érte el művészi útja zenitjét. Sokoldalú muzsikusként
ismertem meg: mint operaénekest, dal- és oratóriuménekest, ismeretlen
új és ismeretlen régi művek lelkes és sikeres felfedezőjét. Amikor
hanyatló egészsége visszavonulásra késztette az operaszínpadtól
és a koncertdobogóról: bebizonyította, hogy tollforgatóként is
oda kell figyelni rá. Mint műfordítóra is, mint (kisebb terjedelmű)
eredeti írások szerzőjére is. Írásaiban ugyanaz a személyiség mutatkozik
meg, mint előadóművészi habitusában: olyas valaki, akinek legfeltűnőbb
vonása az intelligencia, a művészet iránti alázat.
A zene zarándokútján című kötete nem összefüggő zenetörténeti
alkotás, önéletrajznak is rapszodikus. Egy ideig a családtörténet
időrendjét követi. Azután a szerző tanulmányi idejével foglalkozik,
hogy mesterekről és pályatársakról őrzött személyes emlékek elmondásával,
különböző jelen-ségekről alkotott ítéleteivel, örömök és bánatok
kaleidoszkópszerű változatosságával munkája tetőpontjára érkezzék.
A könyv legérdekesebb
lapjait az emlékezések alkotják: hiteles és személyes emlék-morzsák
Durigó Ilonáról, Szabolcsi Bencéről, Kodályról, Tóth Aladárról,
Oláh Gusztávról, Nádasdy Kálmánról, Klempererről, Ferencsikről, Gáborjáni
Kláráról és édesapjáról, Szabó Lőrincről, idősebb és ifjabb énekes
pályatársakról. Meg zeneszerzőkről, akiknek dalait énekelte (s
akikről szívesebben megtudtunk volna többet is, mélyebbre ható emlékeket
is). Az ötvenes, hatvanas évek zenei intézményeiről viszont – ahol
Sándor Judit kiszolgáltatott ügyfél volt – már több mindenről értesülünk,
jóról is, rosszról is. A figyelmes és elfogulatlan olvasó többet profitál
ezekből az epizódokból, mint utólag konstruált, de át nem élt történeti
leírásokból.
Ami a pályatársak jellemzését
illeti: a „mennyei” megfogalmazások mellett bizony találkozunk,
„földönjáró” leírásokkal is. Különös, hogy ez a sugárzó intelligenciájú
művészasszony milyen engesztelhetetlenül őrzött negyven-ötven
esztendős sérelmeket, hogy azután önéletrajzában előrukkoljon velük.
Talán nem kellett volna minden illetlen csípésre – csípéssel válaszolnia.
Tagadhatatlan azonban, hogy életének ezek a sérelmek is részei voltak;
s bizonyára lesznek olvasói, akik épp ezekben lelik legfőbb örömüket.
Bónis Ferenc