Betekintő 2010/2.
Papp István
Töredezett határidőnapló Erdélyből
Markó
Béla: Egy irredenta hétköznapjai
(Lehallgatási jegyzőkönyvek, 1986. április – 1989. december). Csíkszereda,
Pallas-Akadémia Könyvkiadó, 2009.
A
2006-os esztendő fordulatos évnek bizonyult Magyarországon és Erdélyben is a
politikai rendőrség történetében, köznapi fordulattal élve az ügynökkérdés
történetében. Nálunk egy névtelenül megjelentetett ügynöklista és Szabó István
filmrendező ügynökmúltjának napvilágra kerülése, míg Transsylvaniában a
lángoszlopként tisztelt és méltatott költő, Szilágyi Domokos lelepleződése
váltott ki szenvedélyes vitákat. Az itthoni folytatás mindvégig nagy
sajtónyilvánosság közepette, a média kitüntető figyelmét élvezve zajlott, de
szakmai hozadéka nem minden esetben bizonyult maradandónak. A határon túl ezzel
szemben 2009-ben három olyan kötet is napvilágot látott, amelyek – bár az
erdélyi magyar értelmiség sorsáról szólnak –, nekünk, anyaországiaknak is számos
tanulsággal szolgálnak.
Ezen könyvek sorában Cs. Gyimesi Éva
járta körül a legalaposabban és legigényesebben saját megfigyelésének/ellenőrzésének
keserű históriáját.[1] A
kötet értékét elsősorban az adja, hogy nem pusztán forrásközlésre vállalkozott,
hanem szembesítette saját emlékeit a dossziéban foglaltakkal, megmagyarázta,
kommentálta a román politikai rendőrség szóhasználatát, kifejezéseit. Az
erdélyi magyar értelmiségi társadalom egy másik, igen fontos szegmensét
elemezte Molnár János ugyancsak a tavalyi esztendőben megjelent művében.[2]
Molnár elsősorban a Királyhágómelléki Református Egyházkerületre vonatkozó
ügynöki jelentéseket gyűjtötte össze, főként Tőkés Lászlóra és édesapjára
vonatkozóan. Mivel a kötetben számos egykori hálózati személy nevét felfedte,
ezzel jelentős lökést adott az erdélyi kálvinisták önvizsgálatának
elindításához, amely talán nem marad hatás nélkül Magyarországon sem.
A harmadik könyv, amellyel itt
foglalkozni kívánunk, az erdélyi magyarság Tőkés mellett legismertebb
vezetőjére, Markó Bélára vonatkozó titkosszolgálati munka iratanyagát
tartalmazza. A testes kötet bevezetőjéből (5–14.) kiderül, hogy Markó 2006-ban
kapta meg a 7 iratcsomót felölelő, 1218 oldal terjedelmű lehallgatási anyagát a
Volt Securitate Irattárát Átvizsgáló Bizottságtól.[3]
A kézzel írt jegyzőkönyveket, jelentéseket, értékeléseket ezt követően
lefordították, illetve visszafordították románból, és ebből készült egy igen
bőséges válogatás, amelyet jobbára csak az intim részleteket kihagyó
anonimizálás csorbított. A bevezetésben a Romániai Magyar Demokrata Szövetséget
immár 17 esztendeje vezető, kormányzati pozícióban és ellenzéki padsorokban,
miniszterelnök-helyettesként és államfő-jelöltként is politizáló Markó
megosztja gondolatait az ügynökkérdés általános problémáiról is. Úgy véli, hogy
átvilágításra szükség van, éppen azért, hogy a közéleti szereplésre
vállalkozóknál tudni lehessen, vajon szabad és tisztességes emberről van-e szó.
Hiszen akinek a jelentései fennmaradtak, azt még mindig az egykori rettegett
titkosszolgálat tartja fogva. Azt is elmondja a közölt szövegekkel
kapcsolatban, hogy azok látszólagos bőségük ellenére igen felületesen, sok
esetben erősen kivonatolva adják vissza az akkori beszélgetéseket. Viszont Cs.
Gyimesi Évával ellentétben mégsem vállalkozott kommentárra, kiegészítésre, így
a politikai rendőrség, a megfigyelők által a megfigyeltek „segítségével” létrehozott
szövegek pőrén sorakoznak a kötet lapjain. Ez rendkívül izgalmas lehetőséget
kínál a szövegelemzés céljára, ez lehet akár a Markó-könyv egyik lehetséges
olvasata is.
A forrásgyűjtemény döntő részét a
lehallgatási jegyzőkönyvek, értékelések, jelentések teszik ki (15–454.).
Elsőként a Markó Béláról kiállított személyi űrlappal szembesülünk, amelynek
fénymásolt formáját a függelék második lapján is megnézhetjük. Ott személyi
kartonról esik szó. Itt jegyezzük meg, hogy bár a 455. oldalon megtaláljuk a
jegyzőkönyvekben szereplő állambiztonsági kifejezések feloldását és magyar
megfelelőit, illetve néhány fedőnév felfedését, mégis könnyebben emészthetővé,
befogadhatóvá tette volna a szövegeket a román állambiztonságról szóló
tájékoztató rész. Nem csupán az egyes szakkifejezések, hanem a struktúra
magyarázatára is gondolunk: hogyan jutott el a Securitate bukaresti
központjából a marosvásárhelyi Igaz Szó
szerkesztőségéig a hálózat, kik olvasták a jelentéseket. Többször olvasható,
hogy az első titkár elvtársnak továbbítják az anyagokat. Ő vajon a Román
Kommunista Párt városi vagy megyei vezetőjét jelenti? A személyi karton kapcsán
érdemes megjegyeznünk, hogy a fényképet leszámítva formájában és a rögzített
adatok tekintetében nagy hasonlóságokat mutat a magyar politikai rendőrség
által használt operatív nyilvántartó kartonnal.[4]
Emellett a megfigyelésre használt operatív technika, a lehallgatási
jegyzőkönyvek formai felépítése kapcsán is nyilvánvaló, hogy a magyar és a
román állambiztonság is sokat tanult a szovjet belügyi szervektől.
A személyi kartont követően az Információk tartalma
című rész következik (15–17.), amely leginkább a magyar szervek által használt
környezettanulmánynak feleltethető meg. Ebben Markó Béla 1986-ban élő
rokonainak személyi adatait, külföldi útjainak felsorolását és a román
állambiztonság által a terhére rótt cselekményeket találjuk. Ezen tettek
sorában megemlítették, hogy látogatta a bukaresti magyar követséget, külföldi
rádiókat hallgatott, író-olvasó találkozókat szervezett fiatal irodalmároknak,
magyarországi írókkal, újságírókkal tartott kapcsolatot. Legkomolyabban azt
helytelenítették, hogy beadvánnyal fordult a Román Írószövetséghez Ion
Lancranjan hírhedt, Szavak Erdélyről
című könyvének forgalomból való kivétele érdekében. Emellett visszavonta
társszerzőségét a XII. osztályos magyar irodalom tankönyvtől, mivel abból
kihagyták Illyés Gyulát és Kós Károlyt.
Az első lehallgatási jegyzőkönyv 1986. április
17-én keletkezett, míg az utolsó, az „elsőtitkár” számára készített feljegyzés
dátuma 1989. december 16. Az nem derül ki, hogy a román belügy mikortól fogva
gyűjtött információkat Markó Béláról, aki rövid franciatanári időszakát
követően 1976-tól a Marosvásárhelyen megjelenő Igaz Szó egyik szerkesztőjeként dolgozott. Az összefoglalókban
1983-tól kezdve veszik számba „ellenséges tevékenységként” értékelt tetteit.
Kicsit zavarólag hat, hogy már közel egy esztendeje folyik a megfigyelés,
amikor 1987. március 26-án a Belügyminisztérium Maros Megyei Felügyelőségének
tisztje javaslatot tesz arra, hogy „Marian” fedőnév alatt megfigyelési dossziét
nyissanak Markó Béláról. Akkor mi zajlott az ezt megelőző időszakban? Ezek azok
a kérdések, amelyeket egy segítségül hívott történész/levéltáros tisztázhatott
volna, megkönnyítve az olvasók helyzetét is. A megfigyeltek/lehallgatottak
főként Markó Béla családjából és baráti köréből kerülnek ki. Sokat foglalkoztak
Sándor öccsével, akit a zöld határon való szökés közben elfogtak, de később
mégis sikeresen átjött Magyarországra.
Feltűnnek a kötet lapjain a Gálfalvi testvérek,
György és Zsolt, Kántor Lajos, Farkas Árpád, Egyed Péter, Tompa Gábor: az
akkoriban a 30-as, 40-es éveiket taposó erdélyi magyar értelmiség fontos
alakjai. Meglepő viszont, hogy mennyire szórványosan vagy érintőlegesen
szerepelnek az idősebb irodalmár nemzedék tagjai: leginkább még Sütő Andrásról
esik szó, de Fodor Sándor, Szabó Gyula, Bálint Tibor, Szilágyi István, Domokos
Géza, Beke György, Bajor Andor csupán egy-két alkalommal vagy egyszer sem kerül
elő a lehallgatások szövegeiben. A nemzedéki kapcsolat hiánya, az Igaz Szó megítélése,
politikai/esztétikai nézetkülönbségek miatt hiányzik az ötvenesek/hatvanasok
nemzedéke? Ez Magyarországról nehezebben megítélhető, Kolozsvárról vagy
Brassóból sokkal nyilvánvalóbb az igazság. Az mindenesetre a kötet egyik fontos
tanulsága, hogy még a diktatúra legsötétebb éveiben sincs egynemű magyar
értelmiség, homogén magyar nemzeti közösség, ahogyan azt az
információhiány/tájékozatlanság miatt itthonról sokáig látni véltünk. Paradox
módon ez a leegyszerűsítő megközelítés egybeesik a Securitate szemléletével,
hiszen belügyi perspektívából nézve Kovács András Ferenc ugyanannyira
„nacionalista-irredenta” szerző, mint Farkas Árpád. Tompa Gábor színháza pedig éppen
olyan elfogadhatatlan, mint Sütő András drámái, miközben mindketten „ünnepelt”
szerzői, rendezői voltak a határon túl és Magyarországon is az
irodalmi–színházi életnek.
A kötetbe válogatott lehallgatási jegyzőkönyveket
böngészve igen hamar kiderül, hogy az áldozatok tudtak, vagy legalábbis jó
okkal gyanakodtak a lehallgatókészülék jelenlétére. Éppen ezért lényegesen
kevesebb konkrét, az ellenzéki tevékenységet, gondolkodást alátámasztó
információt nyerhettek ezzel a módszerrel a Securitate tisztjei annál, mint
amit reméltek. Néha csupán ennyi áll egy jegyzőkönyvben: „Ismerősökről
beszélgetnek, történeteket mesélnek, kacagnak.” (158.) Számos esetben csupán
arról szereztek tudomást, hogy ki, kivel és hol beszélt meg találkozót. Markó
Béla vagy felesége nem egy esetben szinte leintik a vonal másik oldalán lévőt,
ha fontos témáról kezdene el beszélni. Ezért támadt az az érzésünk, hogy e
kötet inkább hasonlít egy határidőnaplóra, amelyben nevek és időpontok lelhetők
fel, mintsem érdemi, kompromittáló adatokat tartalmazó jegyzőkönyvre. De még
határidőnaplónak is töredezett, mivel a szabadságok, vidéki utazások ideje
kimarad, csakúgy, mint a szabadban lezajlott találkozóké, beszélgetéseké. Ezért
is fontos lenne, ha Markó Béla egyszer megírná a szövegek kommentált változatát
is, mivel így kristálytisztán láthatóvá válna a felek nem egyszer képes,
áthallásos beszéde.
Történészi nézőpontból szemlélve e szövegeket
nagyon érdekesek és sokatmondóak azok az elejtett, látszólag politikai
szempontból nem kényes félmondatok, amelyek a Markó család és baráti köre
mindennapjait mutatják be. A mélyponton lévő életszínvonalról árulkodnak ezek a
mondatok: „A célszemély családja náluk tárolja a krumplit.” „A benzinkérdésről
tárgyalnak az alábbiakban.” „A célszemély azt kérdezi vendégétől, megkapja-e
teljes fizetését.” „Megkérdezik a célszemélytől, hogy átmehetnek-e hozzájuk
másnap fürödni.” „A célszemély elmondja, hogy nagyon hideg van a lakásban,
meleg vizük nincs.” Ennél kényesebb mondatok aligha hangozhattak volna el, a
80-as évek abszurd romániai valósága olvasható ki mindebből. Feltehetjük, hogy
mindez a lehallgatótiszt számára sem volt másként, s ezért is nem tulajdonított
mindennek jelentőséget. Egy hasonló magyar dossziéban mindezt – a megfigyelt
személyek sokat foglalkoznak életszínvonal-kérdésekkel – félmondattal
összegezték volna.
Mint az előbb már utaltunk rá, előttünk ismeretlen
okból csupán 11 hónappal a lehallgatás kezdetét követően született meg a
hivatalos döntés Markó Béla saját dossziéjának megnyitásáról. Ezzel egy időben
egy intézkedési tervet is elfogadtak, amely azt tartalmazta, hogy a Securitate
milyen célokat kíván elérni, és ehhez milyen eszközöket társít (68–69.). A
lakáslehallgatást kiterjesztették a szerkesztőségre is, ettől kezdve bukkannak
fel a dossziéban, s így a kötetben is az Igaz
Szó munkatársainak Hajdú Győző főszerkesztővel folytatott vitái,
konfliktusai. Természetesen az állambiztonság mohón érdeklődött aziránt, hogy
nem terjeszt-e Markó a magyar kisebbség helyzetéről szóló szamizdat anyagokat
belföldön és külföldön. Ebben az irányban feleslegesen tapogatózott a politikai
rendőrség, mivel Markó elsősorban az irodalom eszközeivel, a verseivel
politizált. Minden bizonnyal óva intette az 1982-es neves ellenzéki dokumentum,
az Ellenpontok szerzőinek sorsa is,
akik közül – mint ez a kötetből is kiderül – figyelemmel kísérte az emigrációba
kényszerült Szőcs Géza sorsát. Természetesen csupán Markó Béla tudna választ
adni arra a kérdésre, hogyan viszonyult az illegalitás határát átlépő,
szamizdatokat terjesztő ellenzéki tevékenységhez. Az 1990. utáni közéleti
tevékenységét messziről szemlélve talán nem elrugaszkodott az a feltételezés,
hogy habitusától, életfelfogásától távol állt ez a fajta cselekvés. Ő más
utakat keresett, amelyek lehet, hogy forma szerint legálisak, de ugyancsak
göröngyösek és veszélyesek voltak.
Szintén az intézkedési tervben olvasható az alábbi
félmondat: „Meg kell ismernünk és munkába kell vennünk a célszemély nem
megfelelő érdeklődési körű hazai és külföldi kapcsolatait…” Nem tudni, hogy a
fordítás pontatlansága vagy az állambiztonsági szakzsargon nyakatekertsége
miatt szerepel a „munkába kell vennünk” kifejezés, amely mögött retorziók
széles skálája húzódhat. Ennek tisztázása is megért volna egy magyarázó
lábjegyzetet. Az utolsóként használt módszer ismerős lehet a magyar
állambiztonsági dossziékat olvasóknak is: erkölcsi alapon próbálták meg
lejáratni Markót, lehetetlen helyzetbe hozva őt munkahelyén.
Ezen célok eléréséhez az operatív technikai
eszközök igénybevétele mellett ügynökökre és saját tisztjeire kívánt
támaszkodni a román politikai rendőrség. A kötetben csupán egyetlen ügynök
nevét fedte fel Markó: az Igaz Szó sokak
által nem szeretett – s a lehallgatások szövegeit olvasva érthető okokból
megvetett – főszerkesztője, Hajdú Győző „Graur” fedőnév alatt igyekezett
készséggel kiszolgálni a belügyi szervek igényeit, legyen szó
információszerzésről, fegyelmezésről vagy éppen ellentétek szításáról. A
Securitate tisztjei is több alkalommal felkeresték Markót ezekben az időkben.
Részben azért, hogy azt a látszatot keltsék, hogy a politikai rendőrségnek
dolgozik, részben pedig a megfélemlítés szándékával. Mindezek az intézkedések
első olvasásra nem tűnnek rendkívül szigorúnak. Amellett, hogy felfedezhetőek a
magyar és a román állambiztonsági módszerek hasonló jegyei, figyelemre méltó,
hogy a Securitate is szívesen vette igénybe, és a magyar III/III-nál jóval
eredményesebben alkalmazta a közvetett nyomásgyakorlás eszközeit. Ugyanakkor a
lehallgatási jegyzőkönyvek olvasójának nem lehet kétsége afelől, hogy az
1987-es terv csupán az első szintet jelentette Markó Béla
megrendszabályozásában, hiszen a szöveg így zárul: „Az operatív helyzet
alakulásától függően a jelen tervet újabb intézkedésekkel bővíthetjük.”
Az operatív helyzet pedig nem javult, sőt mi több,
romlott, hiszen Markó Béla kitartó szívóssággal folytatta addigi irodalmár
tevékenységét, sőt még bővítette is azt az Igaz
Szó irodalmi körének megszervezésével. A kötetből nagyon szépen
kirajzolódik az a folyamat is, ahogyan 1988/89 folyamán az Erdély-kérdés a
magyar belpolitika meghatározó problémájává vált. Ennek köszönhetően egyre
jobban erősödtek és kiépültek a költő Markó Béla magyarországi kapcsolatai, az Élet és Irodalomtól a Hitelig jelentek meg versei, szerepelt a
Kossuth Rádióban, szavaltak tőle a televízióban is. Így sűrűsödnek az
információk is, amelyeket nagyjából három hónaponként értékeltek a román belügy
tisztjei. Sőt az idő előrehaladtával Markó Béla megfigyelése egyre inkább
párhuzamosan folyt, mivel a dossziéjába több alkalommal is fűztek be
barátainak, Gálfalvi Györgynek és Demeter Józsefnek a lakásán felvett
jelentéseket is. Ezen a ponton Markó anyaga emlékeztet a magyar állambiztonság
által összeállított személyi dossziék szerkezetére.
A kötet csúcspontja az 1989-es esztendő: ebből az
évből származik a legtöbb, de tartalmában az állambiztonság számára jórészt
értékelhetetlen jelentés. Átszűrődik valami abból az izgalomból és
reménykedésből, ahogyan Markó és barátai a kelet-európai és a magyarországi
változásokat fogadták, de ez csupán néhány apró morzsa lehet a beszélgetések,
tervezgetések tömkelegéből. Szerencsére sokat romlott a Securitate
hatékonysága, vagy ennek a körnek a tagjai váltak sokkal óvatosabbá, és
eredményesebben konspiráltak. A diktatúra bukásához közeledve, amely a mából
nézve oly közelinek látszik, egyfajta versenyfutás kezdődik Markó és a román
belügyminisztérium tisztjei között: egyre több kompromittáló információt
gyűjtenek, és egyre világosabban a tudtára adják, hogy szorul a hurok. Az
1988/89 fordulóján készített elemzésből (333–336.) kiderül, hogy büntető
szándékkal utasították el útlevélkérelmét, a megyei pártbizottság a Securitate
információja nyomán elütötte „vezető funkció” elnyerésétől, és legjobb barátját,
Gálfalvi Györgyöt a megyei bíróság pénzbüntetésre ítélte azért, mert a lakásán
külföldieket szállásolt el. Végül 1989. december 4-én jutott el odáig a román
belügy, hogy egy jegyzőkönyv végén az alábbi utasítást tették: „Sürgősen
készítsék elő a »Marian«-ra vonatkozó akciót, annak megfelelően, ahogy
megbeszéltük!” Erre végül nem került sor, hiszen 1989 véres karácsonya az
erdélyi magyarság és Markó Béla számára is meghozta a fizikai és szellemi
megmaradás esélyét.
Felvetődhet az olvasóban a kérdés, hogy – Esterházy
Péterhez hasonlóan – miért is nem formálta Markó irodalmi anyaggá a róla szóló
jelentéseket. Ez az ő titka marad, de talán nem elrugaszkodott a feltevés, hogy
ezek a szövegek igazából nem is alkalmasak erre a célra. Az Egy irredenta hétköznapjai szerkesztési
fogyatékosságai és Markó Béla kiegészítéseinek hiánya ellenére is értékes
bepillantást ad a 80-as évek második felének erdélyi magyar társadalmába, és
számos dolgot érthetőbbé tesz a rendszerváltás utáni idők nehéz pillanataiból
is.
[1] Cs. Gyimesi Éva: Szem a láncban. Bevezetés a szekusdossziék hermeneutikájába. Kolozsvár, Komp-Press Kiadó, 2009.
[2] Molnár János: Szigorúan ellenőrzött evangélium I. Nagyvárad, Partium Kiadó, 2009.
[3] Ezen intézményről lásd Cseh Gergő Bendegúz: Közép-kelet-európai állambiztonsági panoráma. Titkosszolgálati iratok nyilvánossága az egykori szocialista országokban. Betekintő, 2010/1. sz. http://www.betekinto.hu/Default.aspx?cikkId=139 (Utolsó letöltés: 2010. június 30.)
[4] Ennek egy típusát lásd az
Állambiztonsági Szolgálatok Történeti Levéltárának honlapján: http://www.abtl.hu/html/hu/fotogaleria/iratok/1-es_b.jpg
(Utolsó letöltés: 2010. június 30.)