|
Adósságtörlesztés
Bartók Béla Nemzeti Hangversenyterem 2012. június 3. Wagner Tannhäuser
Hermann Bretz Gábor Tannhäuser Robert Dean Smith Wolfram von Eschenbach Lauri Vasar Walther von der Vogelweide Szappanos Tibor Biterolf Szüle Tamás Heinrich Kiss Tivadar Reinmar Cser Krisztián Erzsébet Szabóki Tünde Vénusz Jelena Zsidkova Fiatal pásztor Rozmán Ábel a Magyar Rádió Szimfonikus Zenekara a Magyar Állami Operaház Énekkara Karmester Fischer Ádám Karigazgató (Rádióénekkar) Somos Csaba (Operakórus) Szabó Sipos Máté Díszlet, jelmez Thomas Gruber Rendező Matthias Oldag
Szokásom ellenére múltkorában néhány percen át szót hallgattam a rádióban, nem csak zenét. Hallgattam Fischer Ádám okos nyilatkozatát a készülő Tannhäuser-produkcióról. A mű közismerten, ám kiismerhetetlenül sok változatáról beszélt, indokolva (helyeselhető) döntését: a fiatal Wagner utolsó változatát, az érett drezdai formát vezényli el. Ezenközben emlékeztetett R. kriptikus mondatára, melyet C. a következőképpen jegyzett föl naplójában, három héttel a mester hirtelen halála előtt: „Er sagt, er sei der Welt noch den Tannhäuser schuldig", vagyis azt mondja, tartozik még a világnak a Tannhäuserral. Apropót a mondathoz az esti csevej szolgáltatott, melyet R. a Tannhäuser Pásztorénekével és Zarándokkarával fejezett be a zongoránál. Vagyis az ifjúkori mű emblematikus, legtökéletesebben befejezett szakaszával; így tarthatta R. is, különben nem játszotta volna zenei jóéjt-kívánságként. E ponton, s a romantikus nagyopera más kifejezetten romantikus és nagyoperai tételeinél a Tannhäuser genitora aligha érezhette magát a világ adósának. Vagy mégis? Cosima a folytatásban váratlanul egy tegnapi beszélgetésre ugrik, s Richard katolicizmusellenes kifakadásáról referál: az egyház tendenciózusan megtagadja az intelligenciát és szépérzéket, csak a köznépre támaszkodik. E jelenbéli tendenciákhoz képest túl szép, túl igenlő, netán apologetikus lenne a Zarándokkar, vagyis a múlt katolikus hitének ábrázolása a Tannhäuserban? Ennek korrekciójával kellene törleszteni a világgal szemben fennálló adósságot? Wagner nem hihetett ilyesmit; a pápa inkvizítori hangja a Római elbeszélésben egyfelől, a végkifejlet apoteózisa másfelől már a korai műben egyértelműen figyelmeztet a mélységes szakadékra egyház és vallás között. Nyomozzunk tovább. Öt évvel a fenti beszélgetést megelőzően, 1878 márciusában jegyzi fel Cosima: Ebéd után azt mondja, félelemmel tölti el Kundry és Pars. nagyjelenete, írt már egyet s mást ebben a stílusban, mint egyebek között a Vénusz-jelenet; Mozart egyetlen olyan jelenetet írt, mint a Kommandeur megjelenése, elképzelhetetlen, hogy második ehhez hasonlót írt volna. Augusztusban R. visszaemlékszik, hogyan játszotta el a Venusberg témáját Mendelssohn jelenlétében, aki rögtön utánajátszotta. Október 8-án R. a párizsi első jelenetből játszik. Néhány héttel később C. kérésére hosszan játszik a Tannhäuserból - kezdi a második felvonás fináléjával, és zárja Tannhäuser fellépésével a harmadik felvonásban; ennyiből is sejthető, amit a beszélgetés megerősít: a szellemi-zenei inspiráció-forrás ezúttal nem Vénusz, hanem Wolfram és Erzsébet, nem az érzékiség, hanem a spiritualitás. A következő év áprilisában R. (vagy C.?) lélegzetelállítóan szorosra fűzi a kapcsolatot egykori és jelen munkája között: Megemlékezik a Tannhäuser zárójelenetéről és azt mondja: milyen szép, ahogy Erzsébet meghal, s a zarándokok hazatérnek. Ebédnél pedig a gyermekekhez fordulva magára mutat: így néz ki az, aki utolsó operáját írja. 1880 márciusának egyik estéjén a Tannhäuser 3. felvonásának előjátékát s az ifjú zarándokok karát játssza, utána a Parsifal részletét (1. felvonás vége). 1881 márciusában ismét a Tannhäuser 3. felvonása van műsoron - R. örül az ima egyszerűségének, a párizsi Vénusz-zenéről pedig megjegyzi, ha most valaki felszólítaná, írjon valami hasonlót, nem tudna a kérésnek megfelelni. Októberben kritikai megjegyzéseket enged meg magának bizonyos fokú diszharmóniáról a „régi" és „új" Tannhäuser között, és kifogásolja Erzsébet és Tannhäuser kettősének operaszerűségét. 1882 februárjában azon morfondírozik, vajon lesz-e kedve és ereje Bayreuthban más műveit is bemutatni a Parsifalon kívül, és hozzáteszi: alaposan át kellene nézni mindent, például a Tannhäusert. Áldozócsütörtökön a Tannhäuser teljes harmadik felvonását eljátssza - megragadóan. Októberben - hónapokkal a Parsifal bemutatója után - megjegyzi, szívesen előadatná a Tannhäusert Bayreuthban, és hozzáteszi: Tannhäuser, Trisztán és Parsifal jól összeillenének. Novemberben komolyan foglalkoztatja a korai mű átdolgozásának gondolata. Utoljára 1883. február 6-án - egy héttel halála előtt - tesz említést a Dalnokok háborújáról. Határozott kívánsága, hogy a Parsifal után először a Tannhäusert mutassák be Bayreuthban. Kiragadott idézetekkel könnyen megtéveszthetjük magunkat s az olvasót. Wagner Tannhäuserra vonatkozó megjegyzéseit nagyobb megbízhatósággal értelmezhetnénk, ha melléjük állítanánk a Lohengrinről és a Hollandiról feljegyzett nyilatkozatait. Erre a hely és idő nyilván nem alkalmas. Nem hagyhatjuk figyelmen kívül továbbá, hogy bizonyos részben nem spontán, hanem Cosima által kérdésekkel, ajánlásokkal ösztönzött kijelentéseket olvasunk - a Napló írója bevallja, a Sängerkrieg zenéje - a nyitány - volt az első Wagner-mű, melyet hallott, s amely talán ezért is maradt különösen izgalmas számára. Mindazonáltal a nyilatkozatok sora egyértelművé teszi: az idős Wagnert nem azért foglalkoztatta a Tannhäuser átdolgozásának gondolata, mert azt érezte a legkevésbé megoldottnak a három romantikus opera közül a maguk korához képest, hanem mert azt látta a leginkább jövőbe mutatónak - abba a jövőbe mutatónak, melyet már a párizsi kiegészítés idején, de különösen a Parsifal éveiben a maga zenei, dramaturgiai és filozófiai jeleneként élt meg. Érzékiség és spiritualitás dichotómiája, a választás hármas útján tétovázó vándor - Tannhäuser, Trisztán és Parsifal valóban „jól összeillenek"; párhuzamos életrajzuk egy-egy választás következményét példázza. Trisztánt a döntés súlya, a nappal és éjszaka kibékíthetetlen ellentmondása összeroppantja - számára tertium non datur. Wagner érezte ezt, midőn utolsó idézetünk folytatásában úgy fogalmazott, Tannhäuserral többet nyer Bayreuth, mint Trisztánnal. Mert ami a Balgának megadatik, a tertium, a harmadik út, a Megváltás útja, az megnyílt már a Dalnok előtt is. Tannhäuser és Parsifal dilemmáját Wagner eszmeileg és zeneileg rokonnak érezte (Vénusz-Kundry motívum), egyszersmind világosan látta, hogy a két hős előtt nem ugyanaz a jelszó nyitja meg harmadik utat (Elisabeth- Fischer Ádám szerint igenis adatott. A nyitány együttjáték szempontjából életveszélyesen lassú első ütemeitől kezdve ámulva és megindultan ismertem föl, hogy 2012. június 3-ának délutánján-estéjén a Tannhäuser mint a Parsifal szakrális testvérműve, egy tőről fakadó alternatívája fog megszólalni. A benyomás elsődlegesen az akusztikus síkon alakult ki, a zenei formák külső paramétereinek és nem mérhető belső üzenetének hatására - azért hangsúlyozom ezt, mert a későbbiekben nem meglepő módon hozzájárultak a látvány és a tér tényezői is. A Nemzeti Hangversenyterem architektúrája a hármas karzatgyűrűvel a Grál-templom illuzórius, csupán akusztikai eszközökkel jelzett hármas vertikális tagolására rímel - a függőleges tengely beláthatatlan magasságaival amannál alig valamivel kevésbé irrealisztikusan. A terem tere kvázi önszántából követi Gurnemanz szavát és alakul át idővé, vagyis drámává, melyben az előadók mellett a közönség is drámai személyiséggé lép elő. A Tannhäuser Wartburg-romantikája eredetileg ugyan Moritz von Schwind szellemében fogant színes, figurális, távlatos látványt kíván, és bátor rendezők ma is (vagy ma ismét) eljátszanak a festői retro-színrevitel lehetőségével. Ilyesmit a Palota neubayreuthi adottságai eleve kizárnak, a keresztény jelképiséggel operáló szüzsé pedig megengedi, sőt meg is hálálja, ha a rendezés képes kiaknázni a terem misztériumszínpadi adottságait. Matthias Oldag színrevitelével ott azonosulhattunk fenntartás nélkül, ahol a dramaturgia módot ad a tér és szín bevonására társrendezői funkcióban, sőt kiköveteli: a két szélső, szakrális tartalmú felvonásban. Legmélyebben az első felvonás második képében ragadott meg a szférák érzékeny megkettőzése: a Pásztorfiú mennyei hangként az elvonatkoztatás magasából énekelte a (pogány) májusköszöntő dalt, miközben tiroli nadrágos színpadi alteregója némán sertepertélt Tannhäuser földre sújtott személye körül, majd a háttérbe vonult a frakkban szólózó schalmei-játékossal együtt, hogy utóbb mégis dalra fakadjon: ő mondta el az idősebb zarándokokhoz szóló kétsoros jókívánságot. A pilgerek értelemszerűen a karzatra vonultak be, s onnan ki, a színpadot átengedvén a terresztriális történéseknek. A szerény határozottsággal meghúzott rituális keret az éppen megfelelő mértékre redukálta a következő földi szcénát, a dalnok és a lovagvilág találkozását. Az összkép itt még feloldozást adott a kisebb-nagyobb rendezői erőszaktételek alól, melyek nélkül német operarendezés általában, német Wagner-rendezés különösen, a romantikus operák színrevitele pedig sajnos egyáltalán nem képzelhető. Ami a föld alatt megesett, Vénusz barlangjának vörös plüss franciaágyán - ennyi maradt a párizsi változatból -, azt homályosan vagy inkább kettősen láttuk. A barlangot jelképező emelvényt sűrű tüllfüggöny vette körül, melyen át halványan kivehettük a természetes personákat, a textilen pedig, mint óriás kivetítőn, folyamatosan videóra vett s egyenesben közvetített monstre másukat láttuk ki- s beúszkálni. Mindaddig, amíg Tannhäuser, a két kép egyesítésének vágyától vezérelve le nem szaggatta a zárka vászonfalait. Hiú remény: aki egyszer rabkoszton élt... Trouvaille. Oldag a továbbiakban sajnos fokozatosan hűtlenné vált első felvonásban mutatott, ha nem is teljes, de viszonylagos németmentességéhez. Nem volt baj Erzsébet belépőjével s a duettel; a spontán, egyéni érzelmi és zenei megnyilatkozások, az átszellemült ária és a beethoveni kifutású kettős telítettsége meghátrálásra kényszeríti még az elidegenítésre legelszántabban felesküdött regisseurt is. Nem emelek kifogást a bevonulás és a verseny kortársiasítása és ironizálása ellen. Wagner felnőttkorában s az én gyermekkoromban a díszletek és jelmezek pompája, a bevonulás-üdvözlés-helyfoglalás-várakozás jellemzően operai látványossága önmagában elégséges volt, hogy a közönséget gyönyörködtesse. A leghoszszabb - 1960-ig tartó - 19. század színpadi eszközeit ma már csak olyan luxuskivitelben lehetne alkalmazni, aminőre legfeljebb a Metropolitannek futja; ám a Művészetek Palotájának közege efféle megoldást eleve kizár. Ugyanakkor mintha fokozottabb mértékben csábítana politikai aktualizálásra, mint amennyire a Tannhäuser és Lohengrin nagyoperai jeleneteit a szokásos színházi környezet is kiszolgáltatja az ilyesminek. Megszólal a nagy német lelkiismeret, bekapcsolja a politikai jövőbelátás teleszkópját, s a horizonton felfénylenek a principiis obsta lángbetűi. Hermann őrgróf joviális álarca mögül egyik pillanatról a másikra kibukkan a bankvezér, majd a különítmény-parancsnok. Tannhäuser pedig, ki szerelemittasan szökellt ki a színről a duett végén, a versenyen kezdettől spleenes popsztárnak mutatkozik. A harmadik felvonásban aztán kiderül, nem spleen ez, hanem narkománia. Utóbbi színreviteléről jó szándékom bizonyítására nem számolok be részletesen. Csak az ifjú zarándokok hangjának felcsendülésével kezdődő misztérium-finálé bírta ismét jobb belátásra a rendezőt. Nem mondhatom tehát, hogy Matthias Oldag ne nyújtott volna elégséges okot a mérgelődésre annak, aki szívesen háborog operarendezői túlkapásokon. Tettestársával, díszletmester Thomas Gruberral egyetemben. Magában véve készséggel megbocsátanám, hogy a játéktér nagy részét elfoglaló dobogón a harmadik felvonásban el kell férnie a teljes Kapuzinergruftnak a bővítményekkel együtt, ha maga a normális lépcsőnél jóval magasabb dobogó nem fenyegette volna minduntalan bokaficammal a folytonosan föl-le ugráló főbb szereplőket. (A római emlékekkel viaskodó Heinrich a játék hevében kis híján le is esett a platformról, egyszerű bokaficamnál jóval súlyosabb sérülést kockáztatva.) Nem akad abban a házban senki, aki a szcenikusi mesterség alapfokának ilyetén megsértését látva felemelné mutatóujját: eddig és ne tovább? Mondom, lett volna min háborogni. De jómagam, s ahogy tapasztaltam, a jelenvoltak többsége nem érzett rá kedvet. Senki nem kísérelte meg kivonni magát a Tannhäusernak e proto-parsifali előadásából áradó mély és felemelő zenedrámai hatás alól, mely, ahogy jeleztem, már a nyitányban megérintett, hogy a harmadik felvonás előjátékától kezdve azután teljesen átjárjon. Nehéz az efféle általános hatást elemezni, a konkrét zenei minőségeket megnevezni, melyek a melankólia, az örök útonlét, az elveszettség mindent átjáró, szomorú emberi tapasztalatait a hallgatóhoz közvetítik, vagy talán csak felébresztik benne. Utóbbi is minden további nélkül lehetséges - a művészetnek, különösen a zenének hallgatóként társalkotói vagyunk, mint saját életünknek. De hogy léteznek ilyen minőségek, azt éppen a Tannhäuser bemutatóját követően tapasztaltam meg különös módon. Néhány nappal az operabemutató után a véletlen egy szállodai szobában bekapcsoltatta velem a Duna Televíziót. Fischer és a Magyar Rádió együtteseinek 2012 januárjában a Művészetek Palotájában tartott Wagner-hangversenyét közvetítették a japán földrengés áldozatainak emlékére. A műsort a júniusi Napokra előkészített művekből állították össze. Elhangzott a Tannhäuser négy száma is. Nem merném számítógépes hanganalízissel veri- vagy falszifikáltatni a két előadás közötti különbséget, de átélni nagyon határozottan átéltem őket: a januári koncert tömör, energikus, győzelmes, fiatal-wagneri nyitányából nem hallottam ki a júniusi zenélés metafizikai életbölcsességét. A nyitány után a teljes opera eljátszásából is a magasrendű gondolatiság hagyta bennem a legmélyebb nyomot. Wagner egyik kései megjegyzésében elmarasztalta a Tannhäuser hosszadalmas recitativóit, Fischer Ádám azonban arra az álláspontra helyezkedett: az ő dolga nem az ítélkezés, hanem az ifjúkori mű teljes potenciáljának kiaknázása - merjem mondani: Wagner Tannhäuser-adósságának törlesztése az előadás által? A filozófiai drámának minden pillanatára a legmélyebb figyelmet fordította, a deklamáció fordulatait színpadon és orkeszterben oly intenzitással keltette életre, mintha Wagner nem az 1840-es években, hanem harminc évvel később vetette volna őket papírra. A zárt számok - a népszerű, noha az idős Wagner mércéjével mérve nem mindig legválasztékosabban kidolgozott koncertrészletek - részeivé váltak e nagyszabású zenedrámai számvetés folyamatának; epizódból vagy operai ékítményből Tannhäuser és Erzsébet sorsának világhorizontra kivetített stációivá növekedtek. A színen alkalmilag, a zenében mindenkor. Hogy a Tannhäuser barokkos allegorikus formában kifejtett bölcseleti tézisei felöltik-e a zenei dráma hús-vér testét, az a címszereplő színészi és vokális karizmáján múlik: képes-e a téziseket hordozó figurát a rendező és karmester segítségével színpadi személyiséggé sűríteni? Robert Dean Smith a szó hagyományos operai értelmében nem karizmatikus énekes: az erőteljes, de színtelen hangbéli alapanyag inkább jó karaktertenori, semmint hősi, a személyes megjelenés inkább kistisztviselői, semmint dalnoki. A játékbeli intelligencia azonban minden olyan esetben megteremti az azonosságérzetet szerep, szereplő és néző háromszögében, ha a partner segít benne, a rendező pedig legalább nem akadályozza (mint Oldag az énekverseny-színben). A vokalitás teherbíró képessége minden próbát kiáll, a technika folttalan - frazeálás tekintetében bámulatra méltó -, a muzikalitás magától értődően érzékeny és nagyformátumú. Megfelelő adottságok egy másik, puritán Tannhäuser megteremtéséhez, aki nem aranyhárfával hadonászva próbál magának emberi és művészi hitelt biztosítani. Smith kiváló, az utolsó felvonásban katartikusan őszinte vezetőnk volt Tannhäuser misztériumjátékában. Hogy a vezető nem a dráma hőse? Ezt - éppen proto-Parsifal dráma esetén - nem merném határozottan állítani. Wagner merhette volna, de nem akarta. Akarta viszont Erzsébet teljes azonosságát önmagával, és akaratának nem lehetne tökéletesebben megfelelni, mint ahogy Szabóki Tünde tette. Különleges, éppen nem ortodox módon indult pályája Erzsébet szerepében vártan-váratlanul a zenitre érkezett, s ezt a tényt - mint az egész Tannhäuser-előadás hitelességét - várt-váratlan egyetértéssel állapítja meg minden tanú, azok is, akik csak egy-egy részletet láttak vagy hallottak a szerepből rádió- vagy televízióközvetítésben. Azért lehet ez így, mert az alakítás minden kicsi részletében azonos a nagy egésszel. A hang és a játék kerül minden csináltságot, a hangvétel sem nem naivásan köznapi, sem nem éterien elvont, sem nem leányi, sem nem asszonyi - nincs rá jobb szó: erzsébeti. Szabóki nem angyalként kíséri és vezérli Tannhäuser sorsát, s ha megtestesíti is az örök nőit, azt egyáltalán nem a chorus mysticus titokzatos hangján teszi. Nem leplezem örömömet, hogy a művész vagy a szerkesztő az egyik internetes operaportálon szerénységem e lap hasábjain megjelent szavait választotta bemutató idézetként (...gyönyörű, erős, mégis szívhez szólóan bensőséges és árnyalt ez a hang fent is, lent is... kifogástalan a technika...), igaznak is tartom a szavakat, de a mostani élményhez képest triviálisnak. Mit számít, milyen a hangja és technikája Erzsébetnek? Oldag (szerencsére) és Fischer (természetesen) a jelenség kiváltotta megilletődöttséggel engedik-segítik Szabóki kibontakozását - vagyis hogy megmaradhasson önmagának. Kinek is? Anyának, akihez mindannyiszor visszatérhet a tévelygő fiú; Pénelopénak, aki újra meg újra visszafogadja a gyanús kalandozások után megtört-betegen hazatérő férjet. A Szívnek. Ha őszinték akarunk lenni, bevalljuk: Vénusz az opera prológusában nem az ellenállhatatlanul vonzó másik nőt, inkább a házsártos feleséget mintázza; okkal érezte Wagner, hogy jóvátételre szorul, s komponálta meg utólag második fellépését a fináléban. Jelena Zsidkova méltósággal, saját sorsot teremtve, és kiváló vokális formában hozta a szimbolikus figurát. Esetében örültünk a rendezői járuléknak: Vénusz a versenyjelenetben zenéje felhangzásakor némán áttűnik a színen. Lauri Vasar (Wolfram) sem panaszkodhatott a játékmesterre, Tannhäuser jól beállított jobbik énjét finom férfiassággal alakította, mind színpadi, mind énekes teljesítményével tagadva az előre bejelentett betegséget. Bretz Gábor kiváló Hermann őrgrófot állított színre; formátuma szerepről szerepre növekszik, hangja mesteri szintre érett. Csak szorítani tudok neki, és az örökérvényű lenini szavakkal inteni: tanulni, tanulni, tanulni. Korábbi nem épp kellemes tapasztalataimra örvendetesen rácáfolt Szappanos Tibor (Walther). Köszönöm a tiszta éneklést és tiszta játékot a fiúknak a színpadon, meg a lányoknak és fiúknak az árokban.
Szabóki Tünde és Bretz Gábor
Jelenet az előadásból - Pető Zsuzsa felvételei Jelena Zsidkova - Csibi Szilvia felvétele
Robert Dean Smith - Pető Zsuzsa felvétele |
|
Impresszum, KAPCSOLAT , Közhasznúsági jelentés 2011, 2012, 1%
Minden jog fenntartva, ideértve különösen a honlap egészének vagy részének bármilyen eljárással történő többszörözését, terjesztését és nyilvánossághoz közvetítését is.