|
Kurtág és Párizs - a kettő együttes említése először egy szinte már zenetörténeti leckeanyaggá vált tanulmányutat hív elő az emlékezetből. Közel fél évszázada esett meg, hogy egy harmincéves, önmagában, a világban és az alkotásban elbizonytalanodott, kölyökképű kelet-európai muzsikus útnak indult a francia metropolis felé, hogy ott keressen magának továbblendítő bizonyosságokat. És - akár a mesében - meg is találta e bizonyosságokat, ugyan nem a Conservatoire tantermeiben, Milhaud és Messiaen osztályában, hanem egy furcsa körben, a pszichológus Marianne Stein lábához kuporodva. E régi történetnek nemcsak népmesei ízei vannak, hanem némi romantikus felhangja is: manzárdszoba, az éhezés határáig folytatott diéta, szakadatlan küzdelem a belső démonokkal és közben - pénzkereset gyanánt - gyereksétáltatás a Montsouris-parkban, ahonnét a rigófütty majd scherzóként tér vissza az újabb magyar zenetörténet fordulópontján álló Vonósnégyesben. És ki ne felejtsük: szerepel ebben a históriában - mint Kurtágnál oly gyakran - a Másik, a most frissen gyászolt Ligeti is, aki élete első párizsi kiruccanására érkezvén már a peronon karon ragadja a városban immár hónapok óta tévelygő fiatalabb barátját, és falánk izgalommal utcáról utcára vezeti őt az olvasmányaiból, Balzactól és Prousttól ismert negyedeken át, miközben minden kapualjról újabb és újabb történeteket mesél neki, hogy aztán ő is magával vigyen innét egy hangot, a szilveszter éji autódudálás zaját, ami egészen az évtizedekkel későbbi Grand Macabre-ig sivít majd a fülében.
Kurtág akkori Párizsa - akár Adyé az irodalmároknak - immár legenda. De Párizs persze később is állandó viszonyítási pont maradt Kurtág számára: a Truszova 1981-es ősbemutatója óta a kései világhír első katapultja, majd a furcsa, öregkori vándorévek egyik utolsó állomása, a Bordeaux melletti, falusi csendbe való hazatalálás előtt. Így a franciák részben saját komponistájukként is ünnepelhetik őt ma, ami meg is mutatkozott abban, ahogyan a párizsi Kurtág-napok afféle francia-magyar joint venture-ként jöttek létre, két gall egyetem, a Strasbourg 2 és a Párizs 8, vagy még inkább két Kurtág iránt elkötelezett professzor, Grabócz Márta és Jean-PaulOlive közös szervezésében, a párizsi Magyar Intézet fedele alatt. A háromnapos eseménysorozat Kurtág tevékenységének három oldalát egyaránt igyekezett bemutatni: egy délelőtt erejéig tanári-betanítói műhelyébe pillanthattunk be, a részben műveinek szentelt hangversenyek egyikén zongorázását hallhattuk, öt félnapos ülésszakon pedig húsz zenetudományi előadás hangzott el művészetéről. Örömteli - és az időközben jobblétre szenderült Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma támogatásának köszönhető -, hogy a zenetudomány hazai (azaz francia) mezőnye mögött számarányukat tekintve a magyaroknak juthatott az ezüstérem. De ott voltak a németek, a svájciak, az olaszok, amerikaiak és kanadaiak is, jelenlétükkel bizonyítva, hogy a Kurtág-zene már jó ideje nem egyik vagy másik nemzet ügye, hanem az egész glóbuszé.
Az a kevés alkalom, a rövid kurzus és a koncertek, amikor Kurtág maga is jelen volt, ráébresztett, hogy az a régi, félszeg fiatalember bizony fényévekre van a nyolcvanévestől. Ahogyan feleségével, Mártával fellépésük előtt valóságos commedia dell'arte-dialógust rögtönzött a játszandó pianínó alkalmatlanságáról, éppúgy nem tanúskodott határozatlanságról, mint az sem, ahogyan legújabb kedvenceinek, a Hiromi Kikuchi-Ken Hakii házaspárnak "tanította" néhány, általuk már részben lemezre is játszott vonósdarabját. Ő, aki mostanában azt vallja, hogy tanítás közben képes legzavartalanabbul átélni a zenélés élvezetét, feltűnő simasággal, rutinnal - néha szentségtörőn úgy érzem: kívülállóként - alakította a Professzor szerepét. Hozta a bonmot-kat, a közönség csendes ámulatát kiváltó paradoxonokat, bár talán kissé fáradtabban, mint ahogy nemrégiben idehaza hallottuk tőle. És amikor egyik legújabb darabjára, a Hirominak írott HI-PARTITA-ra került a sor, már nem is tanított, hanem inkább a közönségnek ismertetette az alkotás közben őt foglalkoztató gondolatokat. Felesége a háttérből meglepetten meg is jegyezte: "Gyuri, mennyit beszélsz!" De láthatóan most éppen az volt fontos a számára, hogy elmondja, amit a darabról el lehet (vagy el akar) mondani, hogy kijelölje azokat a cölöpöket, amelyeken a hallgatóságban helyet foglaló zenetudósok - rá hivatkozva - végigugrálhatnak, ha majd egyszer erről a műről is beszélni akarnak.
A zenetudósok pedig Kurtág figyelmes és hálás publikumának bizonyultak. Legtöbbjük igyekezett korrekten abszolválni a cölöpöket, és így nem csoda, hogy az előadások egy része egyazon témák variálásának tűnt. A vesszőparipák: a szöveges zene és a szövegválasztás kérdése (kiváló alkalom, hogy a zenéről való beszéd ingoványos terepét az irodalomtudomány jól kitaposott ösvényén kerüljük meg), illetve a Kurtág-zenébe unos-untalan beszüremkedő külső hatások, zenetörténeti asszociációk témaköre (itt pedig Kurtág zenéje helyett remekül lehet mások zenéjéről beszélni). Az előbbiről egész sor előadás hangzott el: a Hölderlin-megzenésítések katalógusa (Hartmut Lück), a Lichtenberg-ciklus groteszk vonásainak felsorakoztatása (Grégoire Tosser), a Pilinszky és Kurtág közti szellemi rokonság ismertetése (Laki Péter), az orosz kórusok poétikai antológiája (Julia Galieva) mellett egy meglehetősen terjedelmes előadásban Hölderlin történetileg dokumentált gyaloglószenvedélye és a Hölderlin-Gesänge tempókérdései is különös kapcsolatba kerülhettek egymással (Roland Moser).
A másik tematikus csoport felütését az hommage-ok kérdéskörének megpendítése adta (Ulrich Mosch); ehhez csatlakozott a Webern- és Szervánszky-idézetei révén különösen kínálkozó Officium breve erősen felületi áttekintése (Tobias Bleek), vagy éppen egy kevéssé meggyőző kísérlet a Panaszos dal című brácsadarab és Mahler azonos című kantátájának összekapcsolására (Gösta Neuwirth). A mások zenéjéhez való viszony mellett legalább ennyire inspiráló a kurtági életmű belső kapcsolatrendszerének sűrűn szőtt hálója is. Néhány alapvető szempont alapján az életmű első három évtizedéről adott madártávlati képet Francois Polloli, akinek hamarosan nyomtatásban megjelenő disszertációja nyilván elmélyíti majd a most hallottakat. Én magam pedig a nálunk már kétszer hallott, de sokak számára még ismeretlen ...concertante...-t igyekeztem az utóbbi másfél évtized kompozíciói között elhelyezni.
Tudnivaló, hogy a Kurtág-zenére irányuló nemzetközi zenetudományi érdeklődést a világsiker mellett az is táplálja, hogy a zeneszerző kéziratai több mint egy évtizede nyilvános gyűjteményben, a bázeli Sacher-archívumban minden érdeklődő számára hozzáférhetők. Igaz, a több tízezer lapra rúgó anyag mindmáig katalogizálatlan (Friedemann Sallis éppen a keresztösszefüggésekben gazdag kottaanyag kellőképpen informatív feldolgozására tett javaslatát ismertette most), de bizonyosan számos ismeretlen darab vázlatát vagy akár kész alakját is rejti. Ízelítőül egy mulatságos Mandelstam-gyermekvers alkalmi megzenésítését bányászta ki e gyűjteményből Dina Lentsner.
A praxistól nem ritkán még ma is idegenkedő zenetudomány közegében sajátos, ám sikeres ötlet volt gyakorló muzsikusokat is meghívni az előadók közé. Akadt ugyan köztük, aki megrekedt a hegedűjáték Kurtág által használt technikai lehetőségeinek lexikonszerű ismertetésénél (Luisa Bassetto), annál élénkebbnek és izgalmasabbnak bizonyult a Játékok két homlokegyenest eltérő megközelítésének szembeállítása. Stefano Melis a gyermekek kottaolvasási képességeit tárta fel, imponálóan széleskörű pszichológiai szakirodalom ismeretével felvértezve. Előadása egyik felejthetetlen illusztrációja volt egy mindenfajta zenei képzettség nélküli öt- évesről készült filmfelvétel, amelyen a gyermek az egyik tenyeres clustereket használó darab számára ismeretlen jelentésű pacáit első látásra értelmes zenei folyamatként volt képes interpretálni. Az efféle kísérletek talán azt is igazolják, hogy a Kurtág-notáció sokat emlegetett elnagyoltsága nem több mint puszta babona. Szervánszky Valéria ezzel szemben évtizedes tanári tapasztalataiból nyújtott roppant gyakorlatias, sziporkázó bemutatót, majd a másnapi hangversenyen igazolta, hogy pedagógiai mondandója mögött előadói fedezet is áll.
Nyilván nem ennyire szokatlan, de a mi inkább németes vagy angolos iskolázottságú szemléletünknek mégis különös volt néhány karakteresen franciás, a szó eredeti értelmében essai-szerű megközelítés. Ezek egyike Webernről és Kurtágról szóló elmélkedéseket állított, látszatra kötőanyag nélkül egymás mellé (Jean-Paul Olive), a tavalyi Földvári Napokon már nálunk is vendégeskedett Élise Malinge pedig Beckettnek és Kurtágnak a nyelvhez való viszonyát vetette egybe néhány megfigyelés alapján.
A magyar előadók közül Ujfalussy József megnyitójában a zeneszerzés és előadóművészet Kurtágnál - Bartókhoz hasonlóan - megbonthatatlan egységére hívta fel a figyelmet. Wilheim András a Párizs utáni újrakezdéskor Kurtág előtt megnyíló lehetőségek közötti választás motivációit elemezte. Farkas Zoltán pedig a magyar népzene felhasználásának kétféle poszt-bartóki útját vetette egybe, rámutatva, hogy míg Ligeti többnyire idézetszerűen, gyakran elidegenítve építi be zenéjébe az "anyanyelv" fordulatait, addig Kurtág inkább a stílus mélyére rejtve utal rájuk.
A felolvasásokból kirajzolódó összképpel egybevetve a három hangverseny programszerkesztése inkább véletlenszerűnek tűnt. Az első este könnyen feledhető közreműködői Kurtág két darabját (Három darab hegedűre és zongorára, Jelenetek egy regényből) Schumann-nal körítették, a másodikon az Ébène-kvartett Bartók-Ravel-programot játszott, az utolsó koncert fénypontja pedig természetesen a Kurtág házaspár játéka volt, a februári, Szőllősy András köszöntésére Budapesten játszott műsoruk jórészének megismétlésével.
Visszatérés a múltba? Persze ilyesmiről hiábavaló lenne képzelegni. Inkább azt sejtették meg a párizsi Kurtág-napok, hogy milyen irányban halad majd a jövőben a Kurtág-recepció. Abban már biztosak lehetünk, hogy az ő helye kikezdhetetlen a kortárs zene legnagyobbjai között. Hogy mennyien lesznek képesek megérteni és elmondani, miért van ez így - e tekintetben, úgy tűnik, lehet okunk szkepszisre.
|