|
| Mozart:
Don Giovanni |
| Miskolci
Nyári Színház, 2003. június 20. |
| Hangverseny-előadás |
|
| Don Giovanni |
Renato Bruson |
| Leporello |
Paolo Gavanelli |
| Donna Anna |
Svetla Vassileva |
| Donna Elvira |
Karine Babaian |
| Don Ottavio |
Blagoj Nacoski |
| Kormányzó |
Kováts Kolos |
| Zerlina |
Wierdl Eszter |
| Masetto |
Deyan Roumenov Vatchkov |
|
|
| A Magyar
Állami Operaház Ének- és Zenekara |
|
|
| Karigazgató |
Katona Anikó |
| Karmester |
Nicola Luisotti |
|
|
| Mozart:
Figaro lakodalma |
| Miskolci
Nyári Színház, 2003. június 19. |
| A Prágai
Nemzeti Színház előadása |
|
|
| A Gróf |
Roman Janál |
| A Grófné |
Iveta Jiříková |
| Figaro |
František Zahradníček |
| Susanna |
Zdena Kloubová |
| Cherubino |
Pavla Vykopalová |
|
|
| Karmester |
Jan Chalupecky |
| Rendező |
Josef Průdek |
Bevezetőben a miskolci Nyári Színházról fogok lelkendezni. A régi színház mögött
végzett találékony ki- és beépítések során alakult ki a minden oldalról építményekkel,
magas falakkal körülvett téglalap alakú tér. A kőszínház színpadához csatlakozó
rövidebb oldalán helyezkedik el a fedett-zárt, jól kiszolgálható, bársonyfüggönyös
valódi színpad, mely kifogástalanul biztosítja a hivatásos szín- és operajátszáshoz
szükséges körülményeket. Viszont a közönség a nyárban érezheti magát kemény
kerti székein, a magasban kifeszített ponyvatető alatt; ez ugyan szélben csattog,
mint a vitorla, de efféle természetes zajok nem zavarják a zenehallgatást. A
technikai felszereltség egy kívánnivalót hagy maga után: a közönség nevében
hiányoltam a magyar nyelvű szövegvetítést, különösen a Figaro lakodalmában -
a recitativók szövegének megértéséhez elengedhetetlenül szükség van ahhoz, hogy
az intrika fordulatait s a zárt számok funkcióját legalább nagy vonalakban követni
lehessen. Bevallom, magam sem tudom a Figaro recitativóinak olasz szövegét kívülről
(fogékony éveimben Pesten magyarul játszottak operát, ezért magyarul ragadt
rám), márpedig pergő olasz énekbeszédet színházi körülmények között csak akkor
lehet követni, ha az ember kívülről tudja. Vagy ha olvassa a könyvecskéből,
mint a régiek magától értődően tették. De hát akkor még nem találták föl az
operarendezőket, akik önnön nélkülözhetetlenségük igazolására elterjesztették
a babonát, hogy állandóan figyelni kell a színpadra, melyen csomó proxy
közbejöttével az operarendezők megvalósítják önmagukat.
Figyelni valóban állandóan kell, azonban nem a színpadra - a színpad felesleges,
mint Ljubimov Don Giovannija sok évvel ezelőtt megtanította. De voltaképp e
látványos tanítás is felesleges volt, tanított meg június 20-án a Miskolci Operafesztivál
"koncertszerű" Don Giovanni-előadása. Magától értődően az előadás nem volt se
"koncert", se "szerű". A Don Giovannit lehet előadni jól és lehet rosszul, de
nem lehet "szerűen" előadni. A Don Giovanni az őstagadása minden "szerűségnek"
- maradéktalanul, fenntartás nélkül "az". Annyira "az", hogy mi, az emberi "szerűségek"
világában megrekedtek, kísértésbe jövünk, hogy kétkedjünk benne, egyáltalában
létezhet-e valami, ami ennyire "szerűtlen"? De mikor újra elé lépünk, tanúi
leszünk a kinyilatkoztatásnak, Don Giovanni kijelentésének: vagyok, ami vagyok.
Ha az előadás jó. Ha nem jó, Don Giovanni félelmesen hallgat. Akik ismerik,
tudják, ezzel ugyanazt mondja.
Miskolcon Don Giovanninak nem volt esélye a félelmes hallgatásra. Nicola
Luisottit, az előadás karmesterét nem olyan fából faragták, aki megengedné
a hallgatást neki, vagy bármely más zenének. Óriás-zenekara szemrevételezésem
szerint 12 első hegedűvel büszkélkedett; a járulékokat nem tudtam egyénenként
megszámolni, de tömegesen vonultak fel. A nyitány két vehemens nyitóakkordja
világossá tette, holmi historikus macskajaj-hangzásban reménykedni,
vagy attól tartani ilyen körülmények között igazán nem kell, nem lehet. Hév
és súly jellemezte a zenekari hangzást mindenütt, ahol a mű fő cselekménye zajlik,
vagyis hogy elszabadul a pokol; az előadás félelem és gátlás nélkül vetette
bele magát az örvénybe, aminek szörnyű szívó hatását kezdettől végig mindenki
átérzi és féli a színpadon és nézőtéren, csak Don Giovanni nem - ő azért az,
aki. Azonban aki azt hiszi, hogy az ördögűzés szent dühében Luisotti elhanyagolta
a zenei-drámai árnyalatokat, az nem ismeri az újabb sütetű karmesterművészeket.
Hogy mennyire nem hanyagolt, arra élményeim utólagos elemzése ébresztett rá.
Feltűnt, hogy a legerősebb nyomokat az accompagnatók és a diszkurzív zárt számok
zenekari megformálása hagyta emlékezetemben, különösen Anna és Oktávja párbeszédeinek
frázisonként aprólékosan kimunkált tempó- és tónusváltásai. Ezekben a zenekar
főszereplővé lépett elő, önálló elbeszélésbe kezdett. NB. Luisotti maga játszotta
a continuót is, gyorsította-lassította, díszítette, teleszőtte zenei célzásokkal
- miért is ne, avagy nincs-e tele az opera belső és külső célzásokkal? Birtokba
vette tehát az egész zenét, és ahogy a néhai rivaldák vonalában, a közönséghez
legközelebb, annak elvileg háttal, gyakorlatilag azonban jobbra-balra-előre-hátra
integetve helyet foglalt, s vezénylés közben végrehajtott sorozatnyi ülőforgást
meg néhány értékelhető tripla Axelt is, nem férhetett kétség hozzá, one-man
showról van szó. A karmester monodráma formában tolmácsolta az egész operát,
az énekesek kvázi obligát szólamként működtek közre. Bevallom, bármi szép, mély
és találó volt a legtöbb effektus, néha az volt az érzésem, kibeszéli a kimondhatatlant.
Az énekeseket forszírozásra kényszerítette a lemezstúdió-hangzás, néhol túlzásokba
hajszolták őket az erősen meghajtott tempók, és aki nem volt hajlandó vagy nem
tudott túlozni vagy rohanni, az egyszer-másszor kellemetlen helyzetbe került,
mint Renato Bruson, aki az erőszak hatása alatt több kisebb szólamhibát vétett.
Igen, énekesek is szerepeltek az egyáltalán nem koncertszerű előadásban, a zenekar
mögé, magasított pódiumra állítva, kényelmetlen helyzetben - hadd mutassák meg,
tudnak kő alatt is növekedni. A műsorfüzet nem árulta el, ki rendezte be az
énekesek mozgásait, belépést-kilépést, közelítést-távolodást, vagyis ki látta
el a klasszikus operarendezői feladatokat. A Miskolci Névtelen jól tette a dolgát,
játszani engedte a hősöket, pontosabban szólva, engedte őket zenében-szerepben
cselekedni, szenvedni, élni - minden "szerűség" nélkül azt tenni, amit a Don
Giovanni megkövetel. Halálosan nehéz feladat, az ember az Introduzione első
hangjainál felemelkedik a székről, és a licenzáig le sem ül, oly aggódva és
elbűvölve szurkol nekik, közvetlenül persze azért, hogy jól énekeljenek, de
e mögött azért, hogy azok legyenek, akiknek lenniük kell, a maguk módján
legyenek azok: D. G., D. O., D. A. és D. E., és L., és Z., és C., és M. Istenem,
imádkozik magában az ember, adtál Mozartot, adtál sorsot, adj embert is hozzá.
Mondják, Budapesten valaha csodaszerűen meghallgatásra talált az ima; a csodának
már nem lehettem tanúja, de a lehetetlen még az én ifjúkoromban is megvalósult
néha. Csoda Miskolcon ugyan nem történt, azonban az énekesek valami egészen
imponáló, alázatos és örömteli magától értődéssel fogadták el a számukra mégiscsak
rendkívüli helyzetet, vagyis hogy a művel s szerepükkel maszk és jelmez, színpadi
sallangok nélkül találkozhattak. Több látszott testi személyükből, mint a színpadon,
olyasmi is, amit az első pillantásra előnytelennek mondanánk, tar koponyák,
kortól megviselt arcok, vagy épp az ifjonti vonások jeltelensége-jelentéktelensége.
De mennyi minden kiderülhetett így róluk, énjükről, amint sorra érkeztek el
nagy pillanataikhoz. A Kor bizonyíthatta, öreg ember nem vén ember; a nőket
nem a spanyolosan feszülő harisnyanadrág rejtelmei bűvölik el, nem is a selymes-sötét
amoroso-bariton, hanem az, ha valaki valaki. S kiderülhetett, ha valaki
volt valaki, az valaki is marad, mint Renato Bruson, a hetvenedik életévéhez
közeledő nagy énekes. Egykori zárkózottan telt, sima baritonjának szépségéből
eleinte sejteni lehetett valamit, de hamar rekedtség fátyla borult rá. Ám a
fátyol alatt is bőven kiderült, mennyi minden kell az énekléshez a hangon kívül,
és abban micsoda mester ő. Csodásan megformált zenei szótagokat hallottam tőle,
a magán- és mássalhangzók által hajszálpontosan kimintázva: mintha hangjegyeket
írna, mikor énekel. A klasszikus olasz énekstílusnak Bruson ma is hercege. Megjelenése,
személye a kottapult előtt úgy hatott, mintha a szerepet csak részben élné,
részben már csak elbeszélné, mint önmaga Leporellója. Ám aztán vártan-váratlanul
átlényegül, átlép a jelenbe, anélkül, hogy külsején, viselkedésében bármi feltűnően
megváltoznék, s már teszi is, nem csak mondja. Nem hiszem, hogy a Là
ci darem la mano közben Zerlinában kétség merült volna föl az idősödő Don
Giovanni potenciáját illetően.
Paolo Gavanellit a karmesteri túlszereplés háttérbe szorította élete
legnagyobb percében: amikor a Regiszteráriában elénekli, mit tenne ő Don Giovanni
helyében (mert mindenki csak maga bír dalának hőse lenni). Ám együttesekben
és recitativókban eszményien, a színpad hiányát feledve és feledtetve alakított:
abszolút pontosan használta magvas, hajlékony hangját, amely a pergő és a cantabile
stílusban egyformán mesteri módon otthonos. Ketten Brusonnal, kopaszon és kedélyesen,
a Mediterraneum partjáról elhozták Miskolc ámuló-lelkes közönségének a komédia
géniuszának eredeti üzenetét. Oket hallgatva nem hiányoltam a szövegvetítést,
magamnak azért nem, mert a Don Giovanni szövegét speciel kívülről tudom, a nézőknek
pedig azért nem, mert ebben az ősiségében kifinomult színházi előadásban a nyelv
visszaváltozik azzá, ami eredetileg volt, a fogalmiság közbejötte nélkül érthető
gesztusok sorozatává.
Rokonszenvvel figyeltem, hogyan állja meg helyét a játék ezen arisztokratái
mellett a homo novus, Blagoj Nacoski, azaz Ottavio. Nem kelt velük versenyre
ott, ahol reménytelen a versengés, hanem minden erejével arra összpontosított,
hogy egész vakító világosságában láthatóvá tegye az ördögfiak szférájával ellentétes
pólust, s ez a G-dúr áriában maradéktalanul sikerült is neki. Karmester és énekes
egyetértettek és együtt értették: az áldozatvállalás készsége Otta- viót itt
a mennyek küldöttének tünteti föl, mediátornak az emberi szenvedés és isteni
megbékélés között. A fiatal tenor fedett hangon énekelt, végig mezza-voce, egy
valódi, tartalmas hang jelenlétét érzékeltetve, de meg nem szólaltatva azt a
hangot. Előfordul, hogy kiderül a B-dúr áriában (amit Mozart egy másik Ottaviónak
írt): az ígért hang nincs meg. Némi kíméletlenséggel mondhatom: Nacoskinál is
kiderült. Kováts Kolos szigorú, szürkés hangon énekelte a Commendatorét,
minden ritmust, minden hangot kérlelhetetlen pontosan a maga időbeli és hangtérbeli
helyén szólaltatott meg, vehemens, robbanó hangindításai eredményesen versenyeztek
a harsonákkal. A második finálé d-moll jelenetében sem ő, sem Bruson és Gavanelli
nem volt képes versenyezni az elszabadult zenekarral. Deyan R. Vatchkov
Masettóként eredményesen őrizte a látszatot, hogy van szerepe a végzet bábjátékában,
holott nincs; igaz, a többieknek sincs, de sokkal több a hozzáfűznivalójuk.
A Varázsfuvolában szerepel három hölgy, kiknek fő feladata lenne a férfiak megtévesztése,
de ezt a patriarkátus körülményei között csak részleges sikerrel teljesítik.
Pedig volna miért elégtételt venniük a Figaro, Don Giovanni és a Cosi fan tutte
nőkre zúduló megpróbáltatásai után. A Don Giovanni három hölgyének sorsa az
erőszak, csalás, hazugság kegyetlen ellenképeit vázolja fel a Regiszterária
szépítő szerepjátékához; azonban a Cosival ellentétben itt Mozart és da Ponte
még gondoskodnak róla, hogy mindhárom hölgy emelt fővel léphessen le a színről.
Mindhárom énekesnő ugyancsak emelt fővel fogadhatta az ujjongást az előadás
végén. Svetla Vassileva Donna Annáját mély rokonszenvvel figyeltem. Minden
jelenetében nagyon határozottan jelen volt, de mintha mégsem lett volna ott,
hanem másutt: más világba taszította, ami történt vele. Arisztokratikusan énekel,
a hangnak mindig megvan az a személyes tónusa, ami figyelmeztet az egyéniség
jelenlétére, de az élét puhaság burkolja, mintha tulajdonosa sohasem akarná
tolakodóan kiengedni. Eszményien frazeál; nagyon jó lenne színházi körülmények
között hallani. Karine Babaian kevésbé varázsos, nazálisan szűk keresztmetszetű,
kissé vibráló-nyugtalan orgánumát példásan biztos technikával alkalmazza. Elvirája
a szereppel együtt növekedett, egészen a Mi tradì... különlegesen
kiváló előadásáig. Az énekszólam concertáló figurációi végtelenül gyöngyöztek
tova, megszakítás nélkül, mégis tökéletes nyugalomban: mintha Elvira elfeledkezett
volna arról, hogy énekel, hogy miről is énekel. Valahol a lélek mélyén egy másik
történet játszódik le. Wierdl Eszter teljes joggal állt ki a nemzetközi
színpadra; a hang olykor kissé élesnek mutatkozott ugyan, egyébként azonban
örvendetesen gondozottnak. Zerlina fejlődésregényét Wierdl úgy közvetítette,
hogy nem hagyott kétséget afelől, hol éri el a pálya a zenitet. A duettban egyenrangúnak
bizonyult Brusonnal, és jócskán hozzájárult, hogy a nagy énekes ott jusson a
legközelebb ahhoz a magaslati tájhoz, ahol valaha vokálisan otthon volt.
Prága Mozart-legendájától áthatva ültem be június 19-én a Prágai Nemzeti Színház
Figaro lakodalma-előadására; feltételezem, hasonlóan éreztek a közönségben mindazok,
akik e legendáról tudnak. Mint a legendák általában, a realista-analitikus történeti
olvasást ez sem bírja el egészében. A prágai rendi színházban az 1780-as években
olasz operatársulat szerepelt, az tűzte műsorra a Figarót a bécsi bemutató után,
a következő évben pedig megrendelte a Don Giovannit. A Közép-Európába szerződtetett
olasz énekes társulatoknak a helyi lakossághoz és zenei műveltségéhez sok közük
nem volt. Prága közönsége maga nem cseh volt, hanem "böhmisch", nagy német részesedéssel.
A modern cseh nemzeti szellemben expurgált és asszimilált prágai kultúrahordozó
réteget ezzel a régi, kevertségében karakteres lakossággal nem lehet azonosítani.
Nem tudom, de feltételezem, hogy a "böhmisch" lakosságot képviselte a zenekari
tagok többsége a prágai Mozart-zenekarban: a 18-19. században a cseh korona
országait joggal nevezték Európa konzervatóriumának; Prágában és más városokban
képzett hangszerjátékosok - főként fúvósok - légiói működtek a német-osztrák-cseh-magyar
kultúrszféra egész területén és azon túl is, hogyne maradt volna belőlük az
otthoni színház zenekarában is? A fúvós divertimento-betétekkel a Don Giovanni
második fináléjában Mozart bizonyára a "böhmische Musikanten" zeneiségét kívánta
előzékenyen reflektorfénybe állítani. A Miskolcon hallott zenekar a reflektorfényre
nem bizonyult teljesen méltónak. A stílszerűség, vagyis a kisebb létszám megbosszulta
magát; a szabad térben a vonósok hangja nem egyesült kar-hangzássá, leplezetlenül
maradtak a pontatlanságok, melyekből különösen eleinte nem volt hiány. Később
a zenekar alkalmazkodott a körülményekhez, és korrekt, bár továbbra is kevéssé
varázslatos hátteret biztosított az énekeseknek. Önálló karmesteri elbeszélésbe
ezen est levezetője, Jan Chalupecky nem bonyolódott, bár azt nem tagadom,
hogy a semleges első félidő után a második rész (az eredeti 3-4. felvonás) egészében
véve érzékenyebbnek és árnyaltabbnak hatott; azonban hogy ezt nem a helyi sörgyárnak
a szünetben élvezett előzékeny vendéglátása sugallta-e?...
Hasonlóképp megbocsátóbb szemmel néztem a második félidő színpadi akcióját is,
bár hangulatom nem enyhült annyira, hogy ne részesítettem volna megrovásban
a grófi golfzsákot, mely érthetetlen módon kikerült a nyílt színre, csak azért,
hogy mindig felborulhasson. Érthetetlen módon, mondom, nem mintha szemléletem
oly mértékben begyepesedett volna, hogy ne tudnám, mai operarendezésben minden
színpadra kerülhet, amit a rendező jónak lát: érthetetlen módon, mert az első
játékfélben semmi előjel nem mutatott arra, hogy a másodikban golfzsákok és
más anakronisztikus tárgyi idézetek kerülhetnek a színpadra. Két felvonáson
át jellegtelenül korabeli díszletek és kellékek között, álmosítón avítt operahagyományok
jegyében bonyolódott a prágai Figaro, volt méricskélés, kalappróbálgatás, szalaglopás,
spanyolfal stb. Rendezői kiegészítésül időnként fellépett a nép fehér ruhában,
és némajátékban illusztrálta a számok tartalmát, vagy amit a rendező annak vélt,
példának okáért Cherubinót pantomimikus modorban elagyabugyálták, miközben František
Zahradníček mint Figaro rezignáltan megkísérelte felhívni a figyelmet arra,
hogy ő is ott van, és a Non più andrai áriát énekli. Vajon az
eredeti prágai bemutató után akkor is oly gyorsan népszerűvé vált volna az ária
a közönség körében, ha nem hagyták volna, hogy figyeljen rá? Szünet után aztán
hirtelen a jelenben találtuk magunkat, mint mondám, golfütők, tengerparti grófnőkosztümök
és egyéb mondén néma közreműködők társaságában. De az ötlet hamar szertefoszlott,
s a negyedik felvonást megint elborította a múlt örökkévalósága. Bizony nem
lepődtem volna meg, ha Basilióként néhai jó Rösler Endre lépett volna ki a színfalak
mögül. Hozzáteszem, a negyedik felvonás fináléja az egyszerű keretek között
hitelesen sikerült, jóval mélyebb visszhangot keltve bennem, mint a második
felvonás technikailag-zeneileg híresen bravúros zárórésze. Ezt rögtön kezdetben
oly mélyre ejtette a prágai Gróf és Grófné, hogy onnan még egy Giorgio Strehler
rendezése se tudta volna felhozni, kivált nem az egyes szakaszok zenedrámai
valőrje iránti teljes közöny mellett, amit a karmester tanúsított.
Nem, a Cseh Nemzeti Színház Figaro-gárdáját még Budapestről tekintve sem ítélhetem
elsőrangúnak (hát még Miskolcról!). Fenntartások nélkül csak Susanna rátermettségét
dicsérem (Zdena Kloubová), őt is inkább a lírai, mint a játékos részekben.
Nem elhanyagolható zenei és érzelmi tartalékait csak a Rózsaáriában és a duettban
tárta fel, amit a fináléban Figaróval énekel. Ekkor kiviláglott, hogy a karcsú,
értékes szoprán képes maga körül aurát képezni. Ugyanezzel a Grófné alakítója,
Iveta Jiříková három felvonáson át hiába kísérletezett, holott a kisugárzásnak
körötte már a 2. felvonás első hangjainál meg kellene jelennie. Becsületes szólamtudás
és technikai képzettség nem ellensúlyozza a vokalitás szárazságát és a játékkészség
korlátozottságát. Azonban az éneklés-alakítás ahhoz elég megbízható volt, hogy
ihletett együttműködők hatását ne rontsa le: a levélduett bensősége érvényesült.
Cherubinóként Pavla Vykopalová az Esz-dúr áriában kevésbé a szerelem
titkát kereste, mint inkább helyét a színpadon és a mű spektrumában; viszont
a második szólószámban váratlanul poétikus modorban adott képet az introspekció
titokzatos útjairól, melyeket a románc álomszerűen végigjár.
Álmokat, úgy tűnt, a Gróf (Roman Janál) nemcsak most, de sohase látott.
Ezt a szerepet nem lehet alakítani; az énekes vagy "hozza" saját személyiségtartalékainak
spontán mozgósításával, vagy nem - jelen idősödő Gróf az arisztokratikus férfiöntudat
teljes hiányában nem hozta. Színtelen hang, melyet a magasságban az énekes nem
ural teljes biztonsággal - a felső hangok közelítőleg, kiabálva szólaltak meg.
Figaro a maga orgánumát jobban szervezte és jobban kontrollálta; ha az első
részben nem maradt volna oly nyilvánvalóan alul a ráháruló játékmesteri feladatokkal
szemben, teljesítményét kielégítőnek nyilváníthatnám. Az előadást egészében
azonban akkor is legfeljebb csak kielégítőszerűnek.
|