Muzsika 2000. szeptember, 43. évfolyam, 9. szám, 31. oldal
Dalos Anna:
Olaszok Berlinben
Operaesték a német fővárosban (2)
 

Berlin már a 21. század metropolisza. Ezt nemcsak a város hatalmas méretei, a nemzetköziség, a megújulás töretlen vágya, az állandó építkezések és az emberek feje fölé tornyosuló épületcsodák igazolják, hanem a kivételesen gazdag zeneélet is. A Staatskapelle Berlint Daniel Barenboim vezeti, a Berlini Filharmonikusokat Claudio Abbado (őt Simon Rattle követi posztján); ez utóbbi együttes gyakran látja vendégül Nikolaus Harnoncourt?t; ha Martha Argerich váratlanul lemondja hangversenyét, Maurizio Pollini ugrik be helyette; Pierre Boulez azért jön Berlinbe, hogy a 75. születésnapjára rendezett hangversenyen saját műveit vezényelje; és Barenboim zenekara azt a Kent Naganót invitálja a városba, aki a következő évadtól a Berlini Szimfonikus Zenekar vezetője lesz. E változatos és izgalmas zeneélet fő pillére azonban mégis a város három operaháza. Hogy többnyire mindhárom telt házzal dicsekedhet, sőt mindegyiknek saját közönsége van, nyilván annak köszönhető, hogy a népszerű, közönségcsalogató repertoárdarabok mellett gyakran hangoznak fel csemegék, ritkaságok, és sűrűn lépnek színpadra hírességek.
A Staatsoper vezetősége sajnos úgy döntött, hogy az elkövetkező időszakban fokozatosan búcsút mond a historikus operaelőadásoknak, amelyek a 20. századi művek mellett az intézmény repertoárjának legizgalmasabb fejezetét alkották. Helyettük az évad második felében fesztiválokra került sor: áprilisban a Wagner-ünnepségen a Trisztán és a Mesterdalnokok előadásai mellett egy tudományos szimpóziumot is rendeztek, míg a júniusi Mozart-fesztivál rangját egy Barenboim vezényelte Don Giovanni emelte, amelyben Cecilia Bartoli lépett fel Donna Elviraként. Néhány nappal korábban (június 8.) Peter Schreier Tamino szerepében mondott örökre búcsút az operaszínpadnak, s ez alkalomból a Staatsoper tiszteletbeli tagjává választották. Az ünnepi alkalmak mellett a budapesti operaházak repertoárjához szokott operalátogató olyan előadásokat is láthatott, amelyekről itthon talán csak álmodni mer: a Staatsoper repertoárjához tartozik A bűvös vadász, A longjumeau-i postakocsis, az Ördög Róbert és a Jenůfa.
A Deutsche Operben az olyan alapművek mellett, mint a húsvéti Parsifal (amelyben Gurnemanz szerepét Polgár László énekelte) vagy a Figaro házassága (ez Götz Friedrich virtuóz rendezésében került színpadra), továbbá Gounod posztmodernesített Faustja, a nemzetközi operaélet csillagai léptek színpadra: a Carmen címszerepében Agnes Baltsa, Lammermoori Luciaként Lucia Aliberti. És itt is láthattunk különlegességeket: Kurt Weill születésének 100. és halálának 50. évfordulóját a Mahagonny városának tündöklése és bukása című opera bemutatójával ünnepelte a társulat, Christopher Hogwood vezényelte a Máté-passió szcenírozott előadását, és az évad utolsó bemutatójaként Janáček operája, A ravasz rókácska került színre Katharina Talbach bravúrosan szellemes és közben a Rókácska sorsát mégis mélyen átérző rendezésében.
A valaha nagyhírű Komische Oper mára sokat veszített fényéből - különösen, ha a másik két opera felhőtlen csillogásával vetjük össze. A kopottság leginkább a zenei színvonalon érhető tetten (nagy sztárok sem lépnek itt föl), de ezt még mindig ellensúlyozza a rendezések ötletessége és a színészi játék professzionalizmusa. Elevenen és természetesen játsszák Mozart operáit, a Cosi fan tuttét és a Figarót éppúgy, mint Offenbach darabjait, a Hoffmann meséit és az Orfeusz az alvilágbant, vagy Lehár Víg özvegyét. S itt is jut a közönségnek ínyencfalat: Prokofjev műve, A három narancs szerelmese.
A három operaház repertoárjából természetesen nem hiányoznak a 19. század olasz operái sem, bár kétségtelenül nem ezek képezik a programok magját. Ebben nyilván szerepet játszik a német és olasz operakultúra hagyományos ellentéte. Érthető, hogy a német operaházak vezetősége és közönsége a 19. század operaterméséből inkább Wagnert, s nem Verdit kedveli. A Staatsoper ebben az évadban tizennégy német zeneszerző tizenkilenc operája mellett mindössze a Normát, A sevillai borbélyt, az Aidát, a Pillangókisasszonyt és a Toscát szólaltatta meg. Hasonló arányokra leszünk figyelmesek, ha átlapozzuk a Komische Oper műsorát az évad második felében: a társulat olasz operai kínálata a Traviatára, a Falstaffra, a Manon Lescaut-ra és a Turandotra szorítkozik. Ugyanekkor a Deutsche Oper műsortervezői tudatosan változtatni akarnak az olasz opera németországi helyzetén, s ezért egyre több figyelmet szentelnek a 19. századi itáliai operahagyománynak: az évadban látható volt az Olasz nő Algírban, a Lammermoori Lucia, a Nabucco, a Macbeth, a Traviata, Az álarcosbál, az Aida, a Gioconda, a Tosca és a Pillangókisasszony. Éppen ezért érdemes feltenni a kérdést: milyennek látják és milyennek láttatják az ezredforduló berlini operaházainak rendezői Verdi életművét?
A staatsoperbeli Aida színpadán a berlini Egyiptomi Múzeum kiállítási termére ismerünk rá: hatalmas méretű egyiptomi szobrok, s az egyiptomi kultúra apróbb emlékei (használati eszközök, rituális tárgyak) között múlt század végi hölgyek és urak járkálnak fel s alá - közöttük az idős Verdi. A színpad hátterében falióra ketyeg - ez fontos szimbóluma Pet Halmen rendezésének, amelyben különböző idősíkok olvadnak egybe. A színpadon egyszerre jelenik meg előttünk az egyiptomi kultúrát felfedező 19. század vége (az Aida születésének ideje), az opera cselekményének tényleges időpontja, valamint a mozdulatlan szobrok által megtestesített örökkévalóság. A múzeumlátogatók csak a kiállítási tárgyakra kíváncsiak, s közben nem is sejtik, hogy ezek, akárcsak a megsebzett emberek, milyen fájdalmakat zárnak önmagukba. Sunt lacrimae rerum - így hát a kiállítóterem két királyi szobra Amnerisként és Egyiptom királyaként elevenedik meg, Radamest, s vele együtt Aidát egy hatalmas szarkofágba zárják, s emiatt van szinte mindenütt jelen - a sors motívumaként - két, a múzeumi szarkofágokról levált és életre kelt Anubisz-figura.
A Staatsoper Bertrand de Billy vezényelte előadása a két női főszereplő teljesítményére támaszkodik: nemcsak operai szerepüknek megfelelően, de vokális és művészi értelemben is küzdenek egymással. Bernadette Cullen szeszélyes, rideg és számító Amnerist alakít, aki az opera végére saját könyörtelenségének terhe alatt roppan össze. Norma Fantini fiatal, törékeny és sebezhető Aidát formál, aki csak az önként vállalt halál küszöbén érik asszonnyá. Kettejük konfliktusának hátterében mozognak az opera férfi szereplői (Radames - Janez Lotrić, Ramphis - Kwangchul Youn, a király - Daniel Borowski), s csupán az Amonasro szerepét éneklő Falk Struckmann válik a 3. felvonásban a hölgyek egyenrangú társává.
A Komische Oper Andreas Homoki rendezte Falstaffjában a címszereplőt már jelmezei is kiemelik környezetéből. Miközben jól szituált ellenfelei a múlt század végének elegáns öltözetében járnak, addig ő commedia dell'arte-figuraként pöffeszkedik közöttük. Csak két jó embere, Bardolfo és Pistola akar hasonlítani hozzá: pirospozsgás orrukkal és fölfelé meredező narancssárga hajukkal azonban inkább jobb időket látott punkokra emlékeztetnek. Az előadás abban is a commedia dell'arte hagyományát idézi, hogy a színpad bal oldalán egy kupacban hányódnak azok a maskarák, amelyeket az opera szereplői a cselekmény folyamán magukra öltenek (Mrs. Quickly álöltözete, Ford vadászöltönye és a harmadik felvonásbeli maskarádé teljes ruházata). A rendetlenség egyébként is állandó eleme a színpadképnek: még a konszolidált Fordék lakásának kellős közepén is úgy zsúfolódnak össze a bútorok, ahogy az festés idején szokás; ez a rendetlenség számos alkalmat nyújt a titkolózásra, rejtőzködésre - szinte csábít a házasságtörésre. A színpad formája Falstaff lelkiállapotát tükrözi: az első felvonásban a lovag érdeklődése egy pontra irányul - ugyanekkor a háromszög alakú, hajópadlós színpad mélye egyetlen pontba szűkül. Nyilvánvaló, hogy Falstaff békaperspektívából szemléli saját helyzetét: ahogy a darab folyamán fokozatosan összezavarodik, úgy veszíti el e pont konkrét helyét - a harmadik felvonás végére a hajópadló deszkái felszakadoznak, és a felkunkorodó deszkalapokból formálódnak a windsori park fái-bokrai.
A Tetsuro Ban irányította előadásból biztos hangjával és szólamtudásával kiemelkedik a címszerepet alakító vérbeli komikus, Oskar Hillebrandt. A mókázásban azonban igazi partnerre talált a Fordot alakító Stefan Heidemannban. Őrült és határokat nem ismerő szerelmespárt alakított Brigitte Geller (Nanetta) és Daniel Kirch (Fenton), valamint szeretetreméltó semmirekellőket Peter Renz (Bardolfo) és Johannes Schmidt (Pistola). A hölgyek közül mind színészi, mind pedig énekesi teljesítménye alapján Sabine Paßow (Alice Ford) érdemel figyelmet.
Hans Neuenfels - a Deutsche Oper Nabucco-előadásának rendezője - feltehetően kevesli Verdi életművében a vígoperák számát, s ezért a Nabuccót opera buffaként értelmezte: Abigail és Fenena műlovarnőként jelennek meg a színpadon, Abigailt farmeres bankrablók kísérik mindenhová, és a harmadik részben egy hintalovon ülve száguld végig birodalmán. Ugyanezt a lovat kell később a megalázott és megtört Nabuccónak etetnie és csutakolnia. Nabucco katonái méheknek öltözve jelennek meg a színpadon, s a zene ritmusára intenzíven mozgatják potrohukat - Abigail úgy járkál közöttük, akár egy méhkirálynő. Két néma szereplő is megjelenik a színpadon: Frank és Dagmar. A komolyabb feladat a fiúnak jut: kommentárokat írhat számítógépébe, amelynek képernyőjét egy vászonra vetítik ki, s így a cselekményre reflektáló, magvas gondolatait az egész közönség olvashatja. Megtudjuk, olasz apától és német anyától származik, s ezért tökéletesen beszél olaszul, de egyébként anyjára hasonlít (valóban: szőke és kék szemű). Az opera konklúzióját is ő vonja le: úgy dönt, ezentúl nem fog diszkóba járni. És ő teszi föl többször is azt a kérdést, amely a rendező számára nyilvánvalóan az opera fő mondandóját tartalmazza (ez a kérdés az opera díszletein is olvasható): mit tennék, ha zsidó lennék? Az opera zsidó szereplői ortodoxok, akik az előadás alatt csomagokat cipelnek (feltehetően Auschwitzba készülődnek), a délnémet népviseletbe öltöztetett babilóniaiak pedig - mit sem tudva arról, mi történik zsidó embertársaikkal - békésen kertészkednek hazájukban. A két nép között nem folyik semmiféle párbeszéd, mindaz, ami a zsidósággal történik, a rendező banális üzenete szerint kizárólag a hatalom embereinek rovására írható. Így válik a Nabucco története a Deutsche Oper színpadán Németország 20. századi történetének apológiájává.
Érdekes módon a Nabucco zenei megvalósítása - mintegy a rendezéssel dacolva - a legjobb volt a berlini olasz operaelőadások közt. Ez feltehetően elsősorban az előadás olasz karmesterének, Marcello Viottinak köszönhető, aki nagy drámai erővel és fergeteges intenzitással szólaltatta meg a művet. Ebből az interpretációból nem hiányzott az olasz opera sava-borsa: a dallamok hullámoztak, felszabadultak az ütemvonalak szigorú szabályai alól, és így az általuk hordozott érzelmek természetesen áradhattak. Olyasféle zeneiséggel találkozhattunk itt, amely az előadások többségének tanúsága szerint idegen a német operaházi muzsikusok számára. Az énekes szólisták közül koncentráltságával, zengő hangjával és mélyen átélt előadásmódjával egyértelműen kiemelkedett Alexandru Agache (Nabucco). Külön említést érdemel az opera egyik legfontosabb szereplőjének, a kórusnak kiegyensúlyozott teljesítménye (karigazgató: Helmut Sonne).
A Deutsche Oper Macbeth-rendezése mintha éppen azt akarná bizonyítani: Verdi zenéjét nem kell kiegészíteni - ez a zene, ez a dráma különösebb rendezés nélkül is megállja a helyét. A rendező, Luca Ronconi színpadán éppen ezért alig történik valami, a cselekmény többnyire amúgy is a színfalak mögött zajlik - mi mindössze azt látjuk, hogyan reagálnak a hősök az eseményekre. Az előadás éppen ezért közelebb áll az oratórium ideáljához, mint egy operáéhoz: a színpad üres, a háttérben csupán kőfalakat látunk, amelyek a színhelyek váltakozásának megfelelően mozgathatók. E falak a bezártság jelképei - Macbeth várába, akárcsak Kékszakállúéba, nem süt be a nap. Ebben a zárt világban szükségszerűen otthonosabban mozognak a nem emberi lények: a szakállas boszorkányok, a kísértetek, a még meg nem született királyok, mint az emberek. Az opera ember-hősei - előre megírt sorsuknak kiszolgáltatva - csak bolyongani tudnak e falak árnyékában.
Akárcsak a Staatsoper Aidájában, itt is a két főszereplőre támaszkodott az előadás. Iano Tamar (Lady Macbeth) és Lado Ataneli (Macbeth) nagyszerű énekesek, akik nemcsak bravúros technikával, biztosan megszólaltatott magasságokkal és zengő mélységekkel rendelkeznek, de igazi, vérbeli színészek: Lado Ataneli feszült mimikája, Iano Tamar őrülési jelenete az előadás legemlékezetesebb momentumai közé tartoznak. Az előadást precízen, de a felújítások bemutatójának szokásos apróbb bizonytalanságaival vezényelte Carlo Rizzi.
Götz Friedrich Álarcosbál-rendezése középutat képez e két véglet között. Hagyományos operaelőadást látunk, amelybe be-betör a ma világa, mindaz, ami a kilencvenes évek Berlinjét (s tulajdonképpen az egész világot) a leginkább foglalkoztatja. Ilyen a homoszexualitás, amely Götz Friedrich rendezésében hangsúlyos helyet foglal el: a pederasztiára hajló Riccardónak nem véletlenül védence a naiv Oscar; Ulrica hívei pedig mintha egy leszbikus szekta tagjai volnának. De ilyen az olasz maffia világa is: Renato otthonában a falon a keresztapa Riccardo képe lóg - e kép az összeesküvéskor lekerül a falról, s Renato késsel döfi át. Amelia, nyakában vastag aranyláncon lógó kereszttel, mint egy olasz realista filmből előlépett családanya tűri férje kegyetlenségeit. Ezek a rendezői ötletek azonban véletlenszerűek, még akkor is, ha többnyire találnak. Az opera befejezése például éppen egy ilyen ötletnek köszönhetően emelkedik transzcendens magasságba: Riccardo Pierrot-kosztümöt ölt magára az álarcosbálon, s a halálos döfés után úgy hal meg, mint egy szomorú bohóc.
Talán a Daniel Lipton vezette zenekar nehézkességével is magyarázható, hogy az Oscart alakító Gwendolyn Bradley hangja alig-alig jutott el a közönségig. Az előadás két férfi főszereplője - Riccardo: Mario Carrara és Renato: Igor Mosolow - a két női főszereplő mögött szorult háttérbe: az Ameliát éneklő Elisabeth Whitehouse szép zengésű, telt hangzású, izgalmas hangjával, természetes koloratúráival különösen a második felvonásbeli áriában nyújtott kiemelkedő teljesítményt, míg az Ulrica szerepében fellépő Irina Doljenko sötét színű hangjára és artikulált éneklésmódjára támaszkodva ijesztő és közben mégis bizalmat keltő jósnőt formált.


Színpdakép a Staatsoper Aida-produkciójából
Monika Rittershaus felvétele


Komische Oper: Falstaff
Arwid Lagenpusch felvétele


Jelenet a Nabuccóból. Susan Neves, Mariana Cioromila és Marco Berti


Macbeth: Lado Ataneli és Iano Tamar


Az Álarcosbál zárójelenete
Kranichphoto-felvételek