|
Az opera a lusta színházcsináló terepe. Ha rendelkezésre áll néhány énekes, egy
maroknyi hangszeres muzsikus, meg valaki, aki többé-kevésbé ragaszkodik ahhoz,
ami a kottában van, s ezt a többieknek is igyekszik közvetíteni, akkor ki lehet
tenni a táblát: itt operaelőadás készül. A színházcsináló - majdnem - készen kapja
a játék egyéb esetben leginkább formálható és kifejlesztendő paraméterét, az időtényezőt,
azaz a ritmust. Egyszerűen csak "vizuálisan be kell rendezni" a darabot. Ha van
arra alkalmas helyszín, díszlet- és jelmezkészítő, kellékes stb., akkor operát
csinálni könnyű. Sőt, akkor tulajdonképpen az operát nem is kell csinálni, az
lesz magától, csinálódik. Vegyük például a Carment. A történetet mindenki ismeri,
sokaknak van úgynevezett Carmen-élményük, ha pedig még nincs, akkor majd biztosan
lesz. (Erre várt ezen az október végi estén is a vidéki színház közönsége, amelynek
átlagéletkora nem haladta meg a 18, talán még a 16 évet sem.) A Carmen-élményhez
persze elsősorban meg kell tapasztalnunk, hogy milyen ő maga, hogy milyen Carmen.
Mert Carmen nem Amélia Az álarcosbálból, akit két férfi szeret kezdettől fogva,
hanem Carmen az, akiről közben kell megtudnunk, miért érdemes beleszeretni, vagy
hogy miért lehetetlen nem beleszeretnünk.
Ezúttal legdélebbi, így Spanyolországhoz legközelebb fekvő nagyvárosunkban, Pécsett
tűzték műsorra a legismertebb francia operát. Kézenfekvőnek tűnhet a hely szellemének
tükrében déli temperamentumról beszélni, de ez Pécs esetében, sajnos, semmit nem
jelent, a Carmenében pedig keveset. A Carmen spanyolságát nem célszerű túl komolyan
venni, annál is inkább, mivel az operát egy francia zeneszerző írta a múlt századi
Párizsban. A francia opera és a Carmen idejére (1875) eredeti funkciójától megfosztott
opéra comique is vonzódott a felszínesen egzotikushoz, ám épp a Carmen
a legjobb példa arra, hogyan veszti el közvetlen jelentését a nemzeti kolorit,
és válik tudatosan stilizált, sokkal inkább a dramaturgia és a forma szempontjából
releváns stílusjeggyé. Abban reménykedtem, a darab pécsi színpadra állításában
is csak akkor lesz egy kis flamenco, amikor abból Carmenről tudhatunk meg valamit.
Nem így történt. Balikó Tamás, egyébként a pécsi Nemzeti igazgatója, prózai
előadások rendezője, úgy tűnik, a Carmen rendezésekor nem bízott színészeiben,
mivel hogy nem voltak színészei. Valóban, az énekes nem színész, általában nem
jó, ha megpróbálja eljátszani, hogy mégis az. Éppen ezért van az énekesnek sokkal
inkább szüksége dramaturgiai mankókra, például tudatosabban kidolgozott karakterrajzra
- ahogy egy híres lengyel színházcsináló mondaná -, a hétköznapin, a naturalistán
kívüli technikákra, egyszerűsített jelképekre a kitágított dramatikus szituációk
mellett. Ahelyett, hogy a rendező nekik segítene a színpadi térben közlekedni,
inkább a nézőt "jutalmazza meg" az andalúziai miliőnek megfelelően berendezett
színpadképpel, sevillai utcácskával, terecskével, tobacco feliratú gyáracskával,
ha kell, narancssárga forró égövi délutánnal, hangulatosan világított mediterrán
tavernával vagy művészbejáróval az aréna hátuljában. Mindezt persze csak kamarajelleggel,
inkább babaházszerűen, mint a valódi imitációjaként. Ezek között érthetetlen megoldások
is szerepelnek, amelyeket valószínűleg hely és időhiány okoz, mint például a teljes
harmadik felvonás, amely nem a szabadság képzelt terepén, a hegyekben, hanem valamiféle
külvárosi barakkban vagy az előtt játszódik. A színpadképre (díszlet: Langmár
András) általában zsúfoltság és képeskönyvi naturalizmus jellemző. Az előadás
témájául elsősorban spanyol életkép-illusztrációk felvázolása szolgál, ami mutatja,
hogy a rendező az énekkarra, gyerekkórusra, táncosokra, vagyis a tömegjelenetekre
helyezte a hangsúlyt. A hatás ahhoz hasonlítható, mint mikor a Vérnászban autentikus
spanyol lakodalmast állítanak színpadra ahelyett, hogy Lorca tömör költeményeit
próbálnák színházi kontextusban megjeleníteni. A táncosok felkészítése nyilván
a koreográfusnak, Tóth Sándornak köszönhető, aki jó munkát végzett, ám
az előadás egésze szempontjából tánckompozíciói mégsem lépnek túl egy színvonalas
esztrádműsor keretein. A Pécsi Nemzeti Színház Énekkarának főként női szekciója
vesz részt intenzíven a játékban, s bár lelkesedésük a veszekedőkórusban már a
zenei felismerhetőséget veszélyezteti, a kórus több tagja általában képes meggyőző
alak- és személyiségváltásra. A sok lányból és egy vezérhímből, ez esetben kiskakasból
álló gyerekcsapat a szokásosnál is nagyobb sikert arat, megérdemelten. A Carmen-előadás
harsány színei megragadják és ébren tartják a figyelmet, az opera titka mégis
inkább apró nüánszok mozaikszerű felrakásában rejlik, amelynek tárgya Carmen mikrotulajdonságokból
kirajzolódó személyisége. De nem látjuk őt, a szép Carmencitát! - éneklik a férfiak.
Valóban, ebben a szerény eszközökkel bemutatott össztáncban nem találjuk Carment.
Carmen nőiségének lényege, hogy az életet a maga praktikus részletezettségében
metafizikus szintre emeli. Carmen rengeteg mindent csinál, ami egy kicsit extra,
vagy még inkább egy kicsit "transz". Carmennek számtalan arcát ismerjük, a je-ne-sais-pas-Carment,
aki ugrik, köp és táncol; ha kell, fellök és elszalad; kártyát vet és virágot
dob; esetleg magához köt valakit azzal a zsinórral, amellyel őt kötözték meg.
E ponton elbizonytalanodom. Operát csinálni mégsem olyan könnyű. Operát csinálni,
amely megidéz többé vagy kevésbé kézenfekvő rítusokat, ez esetben egy amorális
lény pengeélen járt táncát, tulajdonképpen nehéz.
Hogy Carmen mindenre dallal válaszol, hogy folyton énekel, azt tudjuk. Sőt Carmen
a dal maga. Carmen az operában táncol, zenél, játszik. A kérdés mindig az, vajon
az éneklő Carmen a név másik ígéretét is teljesítve varázsol-e? Pécsett Szonda
Éva énekelt, zenélt és játszani is próbált. Másokat megbűvölni azonban nem tudott.
Ami elég egy Ebolihoz, nem elég a 19. század legösszetettebb mezzoszoprán szerepéhez.
Szonda Éva kiváló énekes, a hangja minden regiszterben kiegyenlítetten
szól, talán csak a mellhangokból szokás kicsit többet adni ebben a szerepben,
de nem ez hiányzik. A rendezőtől kapott fegyverek híján éppen azokkal az említett
apró rafinériákkal nem rendelkezik, amelyektől egy mindenkori Carmen életre kel,
lélegezni kezd. Carmen minden egyes megnyilvánulása jelzés értékű, üzenet a környezet
számára, mintha azt üzenné: minden mozdulatában és szavában benne van az ellentéte
is. Ezt mondom és azt gondolom. Azt mutatom, és közben ezt
teszem. Carmen nem csak hasonlatokat mond a szabadságról, ő maga is hasonlat.
Entrée-ja utáni első szavai, első dallamfrázisa: könnyed spontaneitásba
bújtatott, soha nem változó életszemlélet. "Mikor szeretek belétek? Hitemre (ma
foi), nem tudom. Talán holnap, talán soha." Mindezt azzal a dallammal énekli,
amellyel a veszekedőkórusban a munkáslányok egymás haját fogják tépni. Szonda
Éva Carmenjéből épp ezek az üzenetek hiányoztak, talán ez az oka annak, hogy alakításából
szinte semmilyen Carmen-specifikus mozzanatot nem sikerül felidéznem.
A Carmen-opera nem Carmen története, mivel neki nincs története, hisz nincs szüksége
rá. Carmennek csak állapota lehet, hiszen Carmen: fenomén, öntörvényű, elementáris
természet-, isten- vagy démonképmás. A darab épp ezért Don José története, az
ő Bildungsoperja, miképp például a Manon is valójában Des Grieux útját
rajzolja meg élesebben. Azt követhetjük nyomon, mi történik egy Don Joséval, ha
találkozik a magánvalóval. A pécsi előadás legföljebb a jelmezváltással próbálkozott
pályát teremteni a férfi protagonista számára: a katonai egyenruhától a mindenétől
megfosztott "proletár" újabb uniformisáig, az egyetlen megmaradt viseletig vezet
az út. A Josét megszemélyesítő Győrfi Istvánról a virágáriáig nem tudjuk
meg, hogy Carmen első érzéki élményétől, vagyis az első találkozás pillanatától
meg van pecsételve a sorsa. Bár a tenorista a José szerepéhez elengedhetetlen
magasságoknak valóban birtokosa, mégsem győzött meg a szerepre való alkalmasságáról.
Úgy vélem, Győrfi István inkább operett-tenor, az egyik legdrámaibb francia tenorszerepet
- hiába poentírozza hevesen a Carmen név mássalhangzóit - nem tudja kellő erővel
és színpadi jelenléttel közvetíteni.
Massányi Viktor a fővárosi és külhoni dalszínházakból visszaérkezett vendégénekes
rutinjával domborít a matador szerepében. Kéreti magát, megvárakoztat bennünket,
megadja a módját. A Vivat le Torero alatt még nincs sehol, csak a torreádordal
felütésére jelenik meg a lépcső tetején. Belöki az ajtót, fogadja az ünneplést.
Egyértelművé teszi, hogy ő az est fénypontja, csak az ő belépője vetekedhet Carmen
berobbanásával az első felvonásból. Egyenrangú társ és ellenfél. A torreádordal
második strófája alatt Massányi el is játssza - legalább is finoman próbálkozik
vele -, hogyan szokta ledöfni a bikát az arénában, ezt csak Carmen csinálja jobban
a szeretőivel. Az legalább érthető, mi fogja meg a cigánylányt a torreádorban:
a hangja. Massányi a mezőny legjobb énekese, igaz, a "nagyok" közt neki van a
legkönnyebb dolga: jön, lát, győz. Első megjelenésekor a masszív, de korántsem
nyers hangú bariton az egy tömbből faragott énekes iskolapéldája. Az orgánum felső
regisztere tenoros fényben pompázik, igaz, az alsó hangtartomány ennek megfelelően
kopogósabb, olykor fedezet nélküli. Escamillónak nem kedvez a darab eredeti dramaturgiája,
közismert betétdalán kívül tulajdonképpen nem történik vele túl sok, a harmadik
felvonásban felbukkanva igyekszik is legalább a refrénnel emlékeztetni minket
korábbi tündöklésére, a negyedik felvonásban szelíd lírában deklarálja Carmen
iránti vonzalmát. A torreádor nem a szenvedélybeteg Don José, ő csak embléma,
igaz, mint ilyen, a legfontosabb az egész operában, de mégiscsak jelkép.
A Micaëlát éneklő Keszler Éva kellemes szubrettorgánummal rendelkezik,
a harmadik felvonásbeli áriát minden külső segítség nélkül, kevés belső invencióval,
de szépen énekelte el. A magasságok viszont nem elég fényesek, a hangszín kicsit
édeskés az egyszerű parasztlányhoz, akiből olykor meglepő intenzitással törnek
elő az érzelmek. Ő nem pusztán José utánfutója, neki is külön útja van. Egyenlőtlen
és kétségbeesett küzdelmet folytat Carmen ellen és Joséért, más fegyvere nincs,
mint puszta jelenléte a páratlan számú felvonásokban. Az első felvonás duettjében
kedvesen leleményes, ellensúlyozandó a Josét fenyegető ismeretlen veszélyt, azaz
Carment; anyai gyöngédséggel álcázott, közvetett szerelmi ajándékot ad a férfinak,
a varázslat ellenszereként csókot énekel neki. Nem kellene megfosztani Micaëlát
ettől a beszédes talpraesettségtől azzal, hogy szemérmesen homlokon leheli Don
Josét. Micaëla alakját mindig nehéz kimozdítani zsánerszerűségéből, de Pécsett
ez annyira nem sikerült, hogy a másik szélsőséges női alternatíva szinte teljesen
eltűnt az előadásból.
Természetes színfoltja volt az előadásnak a Mercédes-t alakító Tadics Ágnes.
Vérbő, dúskeblű cigánylányként-asszonyként a színpadi és az élő alak ritkán létrejövő
önazonosságával ajándékozott meg. Orgánuma teljes mértékben igazolja a karaktert,
így a magas hangokat szólamcsere révén az erre alkalmas, világos, bár kicsit halovány
szoprán hanggal bíró Zsemberi Katalinra, a Frasquitát éneklő kolléganőre
hagyta. A csempészek közül a Remendadót éneklő Haramza László nyújtott
kiváló teljesítményt. Dancaïro szerepét Rubind Péter meggyőzően, a
részeges Zunigát Kuncz László ötletesen alakította.
A Carmen - Mérimée kisregényét tartalmilag pontosan követő - eredeti szövegkönyve
az egyik legjobb 19. századi operalibrettó. Ábrányi Emil avultnak mondható fordítását
Blum Tamás és Oberfrank Géza dolgozta át több-kevesebb sikerrel. A néhány könnyebb
fajsúlyú trágárság nem idegen a Carmen tematikájától, viszont a furcsa sok-kaság
szófordulatot a nyitóképben nem sikerült megváltoztatni - ez azonban csak
azért kapott olyan nagy hangsúlyt, mert tömeg nem volt sehol, a lézengő őrjárat
katonái egymásnak dudorásztak. Különösen szerencsétlenül hangzott az opera zárójelenetében
Don José utolsó, kétségbeesett próbálkozásának fordítása: "Il est temps encore!",
azaz: nem késő a bánat.
Az árokból rendeltetésének megfelelő, egészséges, sokszor váratlanul szép hangok
szóltak egy nem csak nevében professzionális együttes jóvoltából. Bár a vonóslétszám
inkább klasszicista zenekarnak felelt meg, mint a francia opera későromantikus
szimfonizmusának, mégsem a hangzás ereje, az összjáték energiája az, ami hiányzott
az előadásból, hanem a minőség differenciáltsága. Blázy Lajosra és az általa
kellő határozottsággal dirigált Pécsi Szimfonikus Zenekarra mintha átragadt
volna a színpadi megvalósítás tablószerű ihlettelensége, a zenei interpretációra
és a zenekar játékára is sokszor a nagy vonalakban vázolt, zsánerszerű megoldások
voltak jellemzőek. Megvoltak a forték és a trombiták, a 3/8-ok és a pianók, ám
hiányoztak a Bizet-partitúra apró erényei, a belső szólamok motivikája a közjátékokban,
a hegyesre pödört pizzicatók, a trombitatakarodó kellő tompasága, a szordinált
vonóstremolók izzása a Carmen-témák alatt, az akkordkíséretek viszszafogottsága
és az, ami ezekből és a sok más színárnyalatból kirajzolódhat, Carmen zenei jellemmozaikja,
ahogyan az a dramaturgiai elgondolásban sem volt jelen. Emlékezetes volt a második
felvonás előtti entr'acte fagott?, valamint a harmadik felvonás előtti
közjáték fuvola?, oboa- és hárfaszólója, amennyire egyáltalán hallani lehetett
azokat az Opéra Comique-beli hangulatban, a szünetből visszamaradt hangerővel
társalgó, egyébként lelkes diákseregtől. Igaz, ez utóbbi körülmény is mintha az
operában töltött idő kerek, Carmen al fresco élményét erősítette volna
föl.
|