|
- Nem hallottam még Önnel készült interjút, amelyben ne próbálták volna
meg rávenni: beszéljen pár szót magyarul. Az is mindig elhangzik, hogy édesanyja
magyar, édesapjának anyanyelve német - ön tehát vérbeli szlovák...
- Ma is élnek rokonaim Szlovákiában: magyarok, akik a második világháború után
is ottmaradtak. Engem mindig a magyarok vonzottak, hozzájuk álltam közelebb
- de tényleg szlovák vagyok: ott végeztem iskoláimat, szlovákul beszéltem. Valahogy
mégis magyarnak érzem magam.
- Korábbi története során Pozsony mindig is erősen multikulturális város
volt, polgárai magyarul, németül és szlovákul egyaránt beszéltek. A város sok
nemzetiségére, sokféle kultúrájára büszke volt a pozsonyi polgár. Az első világháború
előtt még mindennaposnak számított, hogy valaki este felült a Bécsig közlekedő
kisvasútra, amely pillanatok alatt a császárvárosba röpítette, és színházi vagy
operaelőadás után vissza is tért. Létezett akkoriban - valószínűleg sokan emlékeznek
még rá - egyfajta "pressburger" identitás.
- Valóban. Kislány koromban apám nem beszélhetett németül, azt nem volt szabad
az ötvenes években. De rendszeresen hallgatta a bécsi rádiót. Csak azt sajnálom,
hogy velem nem beszélt németül. Anyámmal magyarul érintkezett, nem beszélt ugyan
jól magyarul, de mégis ezt a nyelvet használták. Talán ezért is érzem magam
a család magyar ágához közelebb állónak. De jól mondja: az azonosságtudatom
valóban pressburgi. Nem tudom, létezik-e ez még, vagy csak a háború előtt és
a kevéssel később születettek tudnak még róla valamit. Én a háború után születtem,
sajnos ennek az identitásnak a német részét nem hozhattam otthonról: az iskolában
verítékes munkával tanultam meg németül. Sőt tulajdonképpen csak akkor sajátítottam
el igazán a nyelvet, amikor Bécsbe kerültem.
- Engedjen meg egy kicsit butácska kérdést - csak annyi a mentségem, hogy
régen szeretném feltenni önnek. Sok kollégájával készítettem már interjút, és
szinte valamennyien beszéltek egy-egy szerep nehézségeiről - arról, hogy pszichikailag
és fizikailag milyen nehéz felépíteni ezt vagy azt az operai szerepet. Ön olyan
természetesen és könnyedén énekel, hogy meg kell kérdezzem: nehéz-e énekelni?
- Az éneklés nagyon nehéz testi munka. Kísérletekkel bizonyították, hogy egy-egy
magas, hosszú hang épp olyan fizikai megterhelés a szervezet számára, mint amikor
egy súlyemelő valamilyen rendkívül nehéz súlyt emel fel. Magam is többször tapasztaltam,
milyen az, amikor egy-egy nehéz hangnál elsötétül a világ az ember szeme előtt.
Olyan nagy erőt kell kifejteni olyan hirtelen, hogy az ember vérkeringése megérzi.
Ezért szükséges a jó fizikai állapot, s ezért hallani egy-egy énekesről, hogy
fáradt. De ha fáradt, nem a hangja az, hanem a teste. Mikor a
test fáradt, nem képes létrehozni ugyanazokat a hangokat. Itt nem csupán apró
izomszálakról, nem két hangszalagról, hanem a teljes fizikumról van szó. Ha
valaki túl sok fellépést vállal, előbb-utóbb megsínyli, csökkennek a fizikai
energiái. Ismétlem, ez nem a hangszalagok megterhelése, csak épp az ember hangja
mutatja a túlzott igénybevételt.
- Vajon az ön szerepei közül melyek a legmegterhelőbbek?
- Ó, engem egyik sem fáraszt ... (nevet), de éppenséggel besorolhatjuk
őket így is. Jelenlegi szerepeim közül talán az Anna Bolena a legnehezebb. Azért
is, mert ez az opera nagyon hosszú, és a zeneszerző a végére tartogatja a feladat
nehezét. Mire az ember kiadta minden erejét - jön a zárójelenet. Ennek megfelelően
kell gazdálkodni az erővel: tartalékolni kell. Birgit Nilssontól származik a
mondat, mely szerint a kamatokkal kell énekelni. A tőkéhez nyúlni nem szabad.
Mindig ez a mondat lebeg a szemem előtt. Ezt az elvet minden énekesnek el kellene
fogadnia. Aki a tőkéhez nyúl, kirabolja önmagát. Ám amíg a kamatokból futja,
könnyű az ember dolga. Megnyugodhat, hogy jó a technikája és kézben tartja a
szerepet. Érvényes mindez még egy olyan nehéz operaszerep esetében is, mint
amilyen az Anna Bolena. Ez a szerep nekem az, ami a Wagner-hősnőknek Brünnhilde:
a határokon mozog. Nem a hang szempontjából, hiszen nincsenek olyan magasságai,
melyeket ne tudnék kiénekelni - a legtöbb hangja inkább középfekvésű -, de ami
az erőkifejtést illeti, a szerep a teljesítőképesség határán jár. Nem szólva
arról, hogy egy alakítás nem csupán hangok egymásutánja: emocionálisan is igénybe
veszi az énekest.
- Nemrég egy interjúban egy híres zongoraművész azt mondta: egy énekesnek
jó, ha húsz-huszonöt órányi zene van a fejében. Vajon mennyi zene fér egy énekesfejbe?
Az agy tárolókapacitása - gondolom - e tekintetben is jelentős egyéni különbségeket
mutat.
- Azok a szerepek, amelyeket az énekes fiatalon megtanul, mintha be volnának
betonozva az agyába: ha éjjel felriasztják, akkor is azonnal tudja. Amit később
tanul, az másképp viselkedik. Addigra már sok mindent "elmentett" a fejében,
és egyszerűen helyet kell csinálni az újnak. Márpedig mindig jön valami új.
De érdekes módon azt felejtjük el leggyorsabban, amit frissen tanulunk. Képzeljen
el egy kamrát, amely egyre inkább megtelik. Aztán az ember kinyitja az ajtót,
és kizuhan, amit legutóbb helyezett el benne. Így fordulhat elő, hogy az ember
új szerepben debütál, hat előadást énekel, egyik jobb, mint a másik - de fél
év múltán, amikor a művet újra kitűzik, olyan számára a szólama, mintha korábban
sohasem énekelte volna: újra kell tanulnia. Persze akkor már sokkal egyszerűbb,
gyorsan visszatér a tudás. De a Lammermoori Lucia kottájába már nem kell belenéznem.
Az egész ott van a szürkeállományomban.
- Egy időben sok Mozart-szerepet énekelt. Az elmúlt években azonban mintha
inkább a bel canto operák nőalakjai vették volna át a főszerepet a pályáján...
- A Mozart-szerepek a kedvenceim. Mozart az orvos, vele gyógyítom a hangom.
Közhely, de ő tényleg zseni volt, egyszeri csodája a világegyetemnek. Mi, többiek,
hangyák vagyunk hozzá képest. Szinte felfoghatatlan, hogy ilyen óriások éltek
közöttünk. Nem voltak sokan: Schubert, Brahms, Beethoven. Naponta fizetnünk
kellene azért, hogy használjuk, hallgatjuk, nézzük, amit ránk hagytak, és hogy
magunk is tolmácsolni merészeljük a műveiket. De hát végül is nekünk írtak.
Mozart volt a legfontosabb, csakhogy őt már teljesen kiaknáztam. Donna Annáig
is elmerészkedtem, bár rá azt mondták: már egy másik fach. Szerintem nem: Donna
Anna ugyanaz a hang, mint az Éj királynője és Konstanze. Nem hiszem, hogy szerepkörváltás
volna elénekelni. De talán tényleg határeset: dramaturgiai szempontból az első
felvonás elején a duett Ottavióval valóban a határon mozog. Mozarttól elénekeltem
mindent, amit tudtam, Fiordiligit is - bár őt soha nem játszottam színpadon.
Érdekes módon ez a szerep meg túl mély nekem. Mozartnak valószínűleg szenzációs
énekesnői lehettek: olyanok, akiknek a pincében kezdődött és a padláson végződött
a hangterjedelmük. Fiordiliginél soha nem éreztem, hogy színpadra vágyakoznék:
csak filmen énekeltem. Vitelliát és az Idomeneo Elektráját is csupán lemezre
vettem. Ez tényleg egy másik fach. A nagy szerepeken kívül énekeltem még a Mitridate
és a Scipio álma koloratúr-szerepeit. Mozart jó nehéz áriákat írt, minden operájában
van öt vagy hat belőlük. Nagyon élveztem, óriási mulatság volt énekelnem ezeket.
E szempontból Strauss és Mozart rokon lelkek: mindketten kiaknázzák a teljes
hangterjedelmet. Az iskola és a szerelem Mozart volt, de beláttam: Vitelliát
és Elektrát nem nekem írta, Iliával és Susannéval nem tudok azonosulni, a Grófné
pedig nem én vagyok - sajnos. Nagyon szívesen énekelnék még több Mozartot. S
akkor itt a nagy kérdés: hogyan tovább? Verdi veszélyezteti a hangomat. Gildát
és Violettát elénekeltem, mást nem. Ez igazán nem sok. Gildát nagyon szerettem,
leszámítva a zárójelenetet, ahol zsákba dugják szegénykét. Ezt a jelenetet lélektanilag
mindig nehezen viseltem: egyszerűen nem kellemes a zsákban lenni. Ahányszor
énekeltem, alig vártam, hogy végre kicipeljenek a színről. Violetta nagyon érzelmes
szép szerep, de ez is az adottságaim határait súrolja. Márpedig határvidéken
nem jó élni. Violettában az is zavar, hogy nekem ehhez a szerephez szép és jó
tenoristára van szükségem. Manapság ritka az ilyen. És karmester is kell hozzá.
Münchenben és a Metben Carlos Kleiberrel énekeltem a szerepet - utána senki
sem lehet elég jó. Zavar, ha egy dirigens nem azzal az igénnyel vezényli a darabot,
mint Kleiber. Kár, hogy elzárkózik előlünk és a közönség elől. Ő a nagy lemondó.
De ha épp nem mondja le az előadást, biztosan számíthatunk valami zseniálisra.
- Ön sokat dolgozott Nikolaus Harnoncourt-ral is: számos Mozart-produkciójában
részt vett. Nyilván érez iránta valamit, tanult tőle valami fontosat.
- Ő egészen új látásmódot hozott a zenébe, főként Mozart-interpretációival.
Azt az akaratot plántálta belém, hogy próbáljak meg valami újat felfedezni.
Hogy ne érjem be azzal, amit a konzervatóriumban tanítottak hat éven át. Jött
valaki, aki tüzetesen olvasta a kottát, és azt mondta: ez nem úgy van, ezt másképp
kell csinálni. Az ő megjelenése fordulópont. Ahol Konstanze szólamában az áll,
hogy ad libitum, azt ő valóban ad libitum kérte. Korábban megszoktuk,
hogy szépen, ritmusban elénekeljük a szólamot, ahogyan azt generációkon át mindenki
tette. Harnoncourt új, szokatlan színeket hozott. Ezeket megszerette és elsajátította
az ember, és amikor a magáénak érezte, akkor bizony már zavarta, ha egy dirigens
mást akart. Harnoncourt-kóros lett az ember: megfertőződött, elkapta tőle ezt
a betegséget. Ő mást hall ki a zenéből, másként éli át, és ezt aztán mástól
is elvárja. Többek közt ez Harnoncourt hatása. Az új hangzásélmény.
- Készülvén az önnel való találkozásra, végiggondoltam, miket láttam és hallottam
önnel. A filmek között akad kettő, melyet nagyon jelentősnek vélek: a Rigoletto
és a Così fan tutte, mindkettőt Jean-Pierre Ponnelle rendezte. Eddig
nagy karmesterekről beszélt, de ezek a filmek a legnagyobb hatású operarendező
produkciói. Mondta, milyen nehéz Kleiber és Harnoncourt után más karmesterekkel
dolgozni. Mi a helyzet a rendezőkkel Pormelle után?
- Csak akkor nehéz, ha a zene ellenében rendeznek. Sokan csinálják. Fogalmuk
sincs a zenéről, kottát sem tudnak olvasni. Ez körülbelül olyan, mint ha egy
festő színvak volna, vagy nem tudná, hogyan kell kikeverni a színeket. Számomra
elfogadhatatlan az olyan rendező, aki nem ért a zenéhez. Azt meg egyenesen botránynak
tartom, ha a rendezés a zene ellen hat. Bár a közönségnek esze ágában sincs
elfogadni az ilyen produkciókat, egyre-másra ezeket kapja: megbecstelenített
műveket. Az opera régi művészeti ág, s úgy is kell kezelni. Lehet új ötletekkel
gazdagítani, de nem lehet rákényszerített modernizmusokkal tönkretenni. Nem
vagyok Wagner-énekesnő, nem vagyok Verdi-hősnő, de Mozart ellen is épp elég
szörnyűséget követnek el: a Don Giovannit Harlembe helyezik, a Così fan
tuttét egy bisztróba. Ezt elfogadhatatlannak tartom, szívem szerint betiltanám.
Kis emberek próbálnak meg nagy emberek műveivel nevet szerezni. A bel canto-operák
esetében más a helyzet. Amikor Pormelle-t annak idején arra kértem, rendezze
meg valamelyik bel canto-produkciót, azt mondta, nem vállalja: a bel canto-operákról
semmi sem jut eszébe. Ezen elgondolkodtam: ez a nagy ember legalább bevallotta:
nem tud mit kezdeni a darabbal. Más, akinek aztán igazán semmi sem jut eszébe,
minden további nélkül venné a szövegkönyvet, és rendezne belőle valamit. Ez
is az oka, hogy sok mindent csupán koncertszerűen énekelek. A bel canto-operák
a színpadon számos problémát okoznak: szép díszleteket szépen világítanak meg,
de sokáig nem történik semmi. Akkor inkább kiállok a koncertpódiumra néhány
jó kollégámmal - ott legalább a látvány nem vonja el a közönség figyelmét a
zenéről.
- Az imént arról beszélt, hogy az opera régimódi művészet. Amennyire az ön
repertoárját ismerem, úgy tudom, a legmodernebb zene, amelyet - legalábbis lemezen
- énekel, Richard Strauss Ariadnéja.
- Schönberg, Berg és Webern az utolsók, akiket énekeltem: ők számomra a legmodernebbek.
Bár klasszikusnak számítanak, épp elég nehéz elénekelni őket. És bármennyire
klasszikusok, miközben a közönség az ő műveiket is jóindulatúan meghallgatja,
várja, hogy utánuk valami megszokottabbat halljon. Ráadásul nekem nincs abszolút
hallásom, s ez például a Webern-dalok megtanulását nagyon megnehezíti. Szenvedélyes
perfekcionista vagyok, ezért nem mondom, hogy mindegy, úgysem hallja senki,
ha hamis. Nem elégít ki, hogy nagyjából eléneklem, ami a kottában áll. Énekeltem
Gottfried von Einem-dalokat is. Egy ideig adtam olyan esteket, amelyek első
felében 20. századi dalok szerepeltek: úgy éreztem, a nézőtéren türelmetlenül
várják a Mozart- és Strauss-dalokat. Ami pedig a kortárs operákat illeti, nekem
a legtöbb effajta mű az idegeimet borzolja. Hallottam Cerha Baalját Salzburgban:
ki kellett jönnöm közben. Talán az én hibám, de Rihm Lear királyát sem tudtam
végighallgatni. Lehet, hogy egy napon majd tetszetős zenének érzik ezt is. Készséggel
tartom saját hibámnak, hogy ezt a zenét nem élvezem - mert most bizony csak
agresszióként élem meg, és egyáltalán nem szeretem.
- Az idén ünnepelte pályakezdése harmincadik évfordulóját. Isten adományán
kívül vajon mi kell hozzá, hogy valaki ilyen soká az élvonalban maradjon?
- Munka, fegyelem, erős akarat, és egy adag szerencse. Hogy mi a szerencse,
az más kérdés. Esetemben az volt, hogy előénekelhettem Karl Böhmnek, neki tetszett
a produkcióm, s meghívott Bécsbe az Ariadne Naxos szigetén új produkciójára.
Szerencse az is, hogy ezt a lehetőséget kihasználtam, és nagy sikerem volt.
Ez volt az áttörés, ez volt a szerencse. De ehhez évekig keményen kellett dolgozni:
vasakarattal és fegyelemmel. A fegyelem máig sem hagyott el - és nem is fog,
amíg csak énekelek. Ez a titok.
- 1998-ban nemcsak pályakezdésének 30. évfordulójára emlékeztünk, hanem arra
is, hogy Csehszlovákiában meghiúsult az emberarcú szocializmus kísérlete, a
prágai tavaszt fagyos ősz követte. Hatott-e valamiképp a Varsói Szerződés csapatainak
"baráti segítség-nyújtása" egy fiatal énekesnő pályakezdésére?
- Közvetlenül az éneklésre nem - 1968 februárjában debütáltam, akkor még kerek
volt a világ, s úgy tűnt, minden rendben van. Elkezdődött a szabadság, és mi
nagyon élveztük, egészen augusztusig. Az én életemben ez úgy csapódott le, hogy
1968 augusztusának végén meg kellett volna kezdenem énekesi tanulmányaimat Leningrádban,
már megvolt a helyem. Egyéves posztgraduális képzésről lett volna szó - csak
később derült ki, hogy odakinn öt évre gondoltak. Akkor nekem erről még fogalmam
sem volt. Pozsonyban nem szerződtettek, az akkori direktor úgy vélte, rám fér
még egy kis tanulás. Nem akartam Pozsonyban, a főiskolán folytatni az éneklést,
azt gondoltam, külföldön minden sokkal jobb. Választhattam Bulgária vagy Oroszország
között. Volt ugyan Olaszországban is két ösztöndíjas hely, de oda természetesen
prágai lányokat küldtek. Akkoriban ezt felháborító diszkriminációnak éreztem
(és annak érzem ma is). Azt gondoltam, Leningrád kulturális szempontból vonzóbb
Szófiánál, és ott az énektanítás színvonala is magasabb. Fogalmam sem volt,
mi vár rám, ha kiutazom. Augusztus 24-re már megvolt a repülőjegyem, de 21-én
az oroszok helybe jöttek. Tulajdonképpen nagy kő gördült le a szívemről,
hogy lemondhattam Leningrádról. Ha kimegyek, valószínűleg másképp alakul a sorsom.
- Önt szinte pályakezdése óta kíséri Johann Strauss Denevérje. Hanák Péter
történész mindig A cigánybáróval és A víg özveggyel szemléltette a kiegyezés
és a Monarchia légkörét. Alighanem A Denevér is sokat elárulhat Johann Strauss
Bécséről, bármennyire is hozott, francia alapanyagból készült a Librettó. Carlos
Kleiber vezényli azt a videón is rögzített előadást, amelyet Otto Schenk rendezett,
és amelyben a másik híres pozsonyi énekesnő, Lucia Popp Rosalinde, őn pedig
Adele. A közönség nem csekély mulatságára önök ketten olykor szlovákra váltanak.
Mintha csak szemléltetni akarnák a Monarchia multikulturalitását...
- Igen, ezt így is lehet értelmezni. Lucia Poppot és engem Otto Schenk valószínűleg
azért is hívott ebbe a produkcióba, mert valamiféle K.u.K. keveréket akart létrehozni.
Nagyon élveztük az előadásokat, azt meg különösen, hogy saját nyelvünket is
belekeverhettük. Ez különleges bájt kölcsönzött a produkciónak. A dialógusokat
valószínűleg így is nagyon sokan értették a nézőtéren. Hiszen mi itt, Európa
szívében alaposan összekeveredtünk - és a közép-európaiságban éppen ez a szép.
Őrizzük a hagyományainkat, a nyelvünket és az érzéseinket. Johann Strauss zenéje
is ennek a sokféleségnek a szintézise. Mindenki képes hozzáadni, amit otthonról
hozott: az osztrákok, mi ketten szlovákok, a német Brigitte Fassbaender. Számomra
az operett A Denevérrel tetőzik. A víg özvegyre néhányszor felkértek már, de
nem nagyon vonz. A cigánybáróban énekeltem a kis Arsena szerepét - az sem hoz
lázba. Lehet, hogy nem ismerem eléggé ezeket a műveket. A Denevérnek azonban
minden hangját betéve tudom. És szerintem A Denevér több is operettnél. Inkább
vígopera.
- Őn szerint ilyen éles a műfajok közötti határvonal?
- Lehet, hogy mindez az énekeseken múlik. Néha nincsenek a helyükön. Az operettet
- ki tudja, miért - általában kevesebbre becsülik, mint az operát. Pedig sokkal
nehezebb, hiszen jól kell benne énekelni, táncolni és prózát mondani. Ami a
műfajt illeti, számomra az operett nem alacsonyabbrendű. Ha valóban jó énekesek
énekelnek operettszerepeket, egészen más színvonalon szólalnak meg ezek a művek,
mint egyébként. Úgy gondolom, ha egy zenét nem méltó színvonalon adnak elő,
annak okát rendszerint a szereposztásban is kereshetjük.
- A Klassik heute című új komolyzenei folyóirat 1998. áprilisi -
első - számának címlapján az ön fotóját látjuk, s ebben a lapszámban olvasható
az önnel készült interjú is. Ebben sok egyéb közt arról is beszél, milyen közősséget
érez az ön által megszemélyesített bel canto-hősnőkkel. Az olvasó azonban kételkedni
kezd: vajon egy 20. század végi, modern nő, akinek ráadásul a humora is nagyszerű,
miféle rokonságot érezhet fővesztésre ítélt királynőkkel, őrülten bolyongó hősnőkkel?
- A híd a zene - és persze a sorsuk. Ami például az ön által említett angol
királynőket illeti: mindig is szerettem azokat a könyveket, amelyek királynők
életét mesélik el. Az pedig kiváltképp érdekes, mivé formálják ezeket a nőalakokat
a bel canto-operaszerzők. Az életben gyakran melankolikus a hangulatom, időnként
mélabú, sőt depresszió is gyötör, de ezt teljesen normálisnak tartom. Ezért
is lepett meg, amikor 1979-ben Adele szerepét kínálta fel Otto Schenk. Őszintén
szólva egy kicsit bántott, hogy nem Rosalindét kellett énekelnem, de Schenk
azt mondta: elment az eszed? Adele sokkal mutatósabb és viccesebb, sokkal bájosabb,
és mindig nagyobb sikere van. Hát jó, legyen Adele - törődtem bele akkor. Ma
már igazat adok Schenknek: Adele nagyon a szívemhez nőtt. Húsz éve énekelem
színpadon, és minden előadás óriási mulatság. Boldog vagyok, hogy nem Rosalinde
lettem, bár mindig csodáltam azokat a kolléganőket, akik képesek jól megoldani
ezt a gyilkosan nehéz szerepet. Sokkal nehezebb, mint bármelyik húszperces őrülési
jelenet. Mindegy fekvésben egyaránt kiaknázza a hangot, színt kell belevinni,
humort bájt. Hogy milyen nehéz, azt saját bőrömön éreztem, amikor Carlos Kleiber
ragaszkodott volna hozzá, hogy lemezfelvételén Rosalindét énekeljem. Neki még
ellenálltam, de Harnoncourt-nak már nem tudtam, úgyhogy beleegyeztem: rendben,
lemezen megcsinálom. A lemezstúdióban lehet ismételni, lehet technikai trükköket
alkalmazni. Nekem ugyan Adele szerepét írták, de éppen ez a tapasztalat mutatta
meg, hogy Rosalindét is tudom. Megvannak azok a kifejezőeszközeim, amelyek ehhez
a szerephez kellenek. S ha megvannak - élek is velük.
|