Muzsika 1998. augusztus, 41. évfolyam, 8. szám, 24. oldal
Tallián Tibor:
Másság és álság
 

Untitled Document 1. Verdi: Macbeth A Kolozsvári Állami Magyar Opera a Thália Színházban

Görögül nem tudok, az írást is csak silabizálom, ha lelkiismereti kényszer rávisz, hogy szótárban utánakeressek, pontosan mit is jelent értekező alapszókincsem egyik vagy másik szava. E módszerrel hámoztam ki a Politeia görög szövegéből, hogy Platón a pszeudosz szóval jelöli a harmadik könyvben, amit a magyar fordítás nemes hazugságnak mond: a föníciai eredetű mesét, minek segítségével a bölcsek elhitetik, az állam őreinek keblébe aranyat rejtett a földanya, míg a közönséges polgárokéba csak ezüstöt vagy bronzot. Ezért különböznek az őrök jogai és kötelességei az egyszerű polgáréitól. Hiába, nem vagyunk egyformák. Mások vagyunk.
A másság álsága. Platón Szókratésze habozva-húzódozva mondja csak el a másság hazugságát, nagyon is tisztában van a másságot igazolni hivatott ellenőrizhetetlen és célzatos eredetmonda, mint cselekvési alap veszélyével. Macbeth - Shakespeare-é és Verdié - a szó szoros és többszörös értelmében a másság tragédiáját játssza el s példázza. Mintha Platónnak (vagy Morus Tamásnak és más utópistáknak) üzenne, Shakespeare bemutatja, micsoda pokoli pusztításon át vezet a pusztuláshoz, ha a hős elhiszi és követi a föld, a lélek mélyrétegének hazugságát: néked aszszony szülötte nem árthat, te más vagy. Lear király látszólag homlokegyenest az ellenkezőjét cselekszi annak, amit Macbeth tesz. Macbeth elfoglal és bitorol, Lear fölad és lemond. Lényegében azonban ugyanoda jutnak mindketten, ellenőrizetlen hatalmat adnak a rossznak. Az ellentétek a káoszban találkoznak.
Érett férfikora küszöbén Verdit megbűvölte mindkét tragédia, de csak a Macbethet volt képes operaformába önteni. Részben talán egyéni lelki és zeneszerzői alkatából eredően, de azért is, mert a Macbeth-történet kidolgozásakor bizonyos értelemben hagyományhoz, a lelki mélyrétegek diabolikus ábrázolásának romantikus német-francia típusához tudott kapcsolódni, Weber Freischützéhez és Meyerbeer Ördög Róbertjéhez (mindkettőt, s az ősmintát, a Don Giovannit is játszották már Firenzében, ahova a Verdi-opera készült). Ám az ördögi hagyomány nem csökkentette, hanem növelte a Macbeth másságát az életművön s a racionalista olasz operaműfajon belül. Ez (a némettel ellentétben) vajmi ritkán engedi, hogy rés nyíljon az emberi cselekmény zártságán, s a résen át közvetlen ki- vagy belátást nyerjünk ama nagyobb szabású játékra, amit a tudat világa fölötti vagy alatti erők a maguk reprezentatív magányában előadnak. Viszont a Macbeth boszorkányjeleneteiben eluralkodik az irracionális elem. Sötét bűbája vonzza a néző-hallgatót, de el is idegeníti; annál inkább, minthogy a felemás misztériumjátékban csak a pokol torka tárul fel, de zárva marad a mennyek kapuja. Verdi az opera második felében két risorgimento-kórusjelenettel kísérli meg ellentételezni a látomás sötétségét. Hazafias siratóinak és örömhimnuszainak zenei erejéhez kétség nem fér, de ahhoz igen, hogy misztérium-dramaturgiai szerepüket betöltik-e: a zene a haza kínjairól és reményeiről énekel, de a boszorkányok nem a haza, a polisz földjéből emelkednek ki, hanem a lélek, a psziché talajából. Abból az átláthatatlan birodalomból, ahol semmiféle királyi dekrétum nem hirdetheti, boszorkányok pedig nincsenek.
Lelki boszorkányok nagyon is vannak, ezt látvány és hang egyenértékűen hiteti el a Kolozsvári Állami Magyar Opera kitűnő Macbethjében, amit 1998. június 8-10. között hozott el az Opera viva vállalkozás Budapestre. Macbeth és a Lady mellett Verdi a boszorkányok együttesét tekintette az opera harmadik főerejének, különös nyomatékkal foglalkozott az ő, s az általuk megidézett látomások megjelenítésének technikai kérdéseivel. Elképzeléseit, vázlatait mai rendezőnek nem kell szolgaian követnie vagy kidolgoznia, azonban keresnie kell a módját, hogy ha más jelrendszerben is, de nyomatékosan közvetítse, a nézőtér számára átélhetővé és valóságossá tegye a fantasztikum kényszerítő logikáját, amivel a boszorkányok fellépése Macbethet lenyűgözi, pályáján elindítja s végigkergeti. Kürthy Andrásnak ez imponálóan sikerül, elsősorban azáltal, hogy a lelki alvilágot, mit boszorkányaival színpadra hoz, kimondottan nőiesnek ábrázolja. Vannak a színpadra vitt női sokaságban ifjak, vannak vének, vannak csúfak, vannak szépek, de egy sincs, akinek nőisége homályban maradna. A boszorkányok fátyolruhája (Jánoskúti Márta) lila, zöld, rózsa, kék színekben játszik, hideg, élénk árnyalatokban; a grafitszürke galériás architektúra keretében (Székely László) a leplek-fátylak valóban játszanak, a boszorkányhad megállás nélkül hullámzik, képzeletgazdag, szabadnak tetsző, de minden gesztusban megtervezett mozgásokban, úgy, hogy énekesnőket és táncosnőket alig lehet megkülönböztetni egymástól (legmélyebb bók mindkét csoportnak!), Macbeth és Banquo a misztériumszínpad középmagasában körbefutó galérián áll a hűvösen izzó-kavargó mélység fölött. A második boszorkányjelenetben már lent áll Macbeth is, a galérián meg a jelenések vonulnak át, a nyolc király, kiknek családfája nem Macbeth magvából sarjad.
Artisztikus és erős színpadi élménnyel ajándékozza meg tehát a nézőt a kezdet, jótékony színházlélektani hatással. Itt valami történni fog, érezzük, s feltámad jóindulatunk. Tegyem hozzá, jóindulatunkkal az előadás egésze egyáltalán nem él vissza. A rendezői koncepció szolidan, világosan beszéli el, mutatja meg ezt az elbeszélésnek elmondhatatlan, látványnak elviselhetetlen történetet, sőt a kegyetlen passió néhány különösen borzongató képének beállítása a maga közegében eléri a boszorkánytánc sűrűségét - a Banquo ellen hálóval végrehajtott merénylet, meg a bankettjelenetbeli látomás zaklató realizmusa. Csak a kivitelezés apróbb feszélyezettségei, egyik-másik koporsóvivő vagy udvarhölgy gyakorlatlanságot eláruló merev mozgása utal a színház nyomasztóan szűkös létkörülményeire. Nem mindig lényegül át drámai koncentrációvá a feszült, privát összpontosítás sem, amivel a kórus a szűk színpadra beszorított háromdimenziós díszletet bejátssza.
Macbeth és a Lady tökéletesen tisztában van vele, milyen veszélyes játszmába kezd, mikor enged a korlátlan önmegvalósítás csábításának. Mást alig is tesznek az operában, mint hogy feszülten számolgatják a kezükben lévő lapok értékét, latolgatják az esélyeket, ütnek (mintegy kötelességszerűen), aztán összegzik a részeredményeket, és újabb lapot húznak. Diadalmámor és szorongás között ingadoznak, de eltérő fázisokban. Ezért mindvégig végtelen magány zárja körül mindkettőt. Csak egyszer kerülnek harmóniába egymással s a környezettel: mikor kényszerűen bekapcsolódnak a nagy concertatóba az 1. felvonás fináléjában, és a közösséggel együtt lángoló meggyőződéssel mondják ki saját fejükre az átkot. (Mondhatni, erre az operai formai tradíció kényszeríti őket: a műfaj mint felettes én.) Magányos útjukon többet és bonyolultabbat kell kifejezniök lelki tartalmakból, mint a legtöbb korábbi, s jó néhány későbbi Verdi-alaknak. Rendezői útmutatás nem csekély segítséget adhat tartások, gesztusok beállításával, hanem a hatás túlnyomó mértékben mégiscsak az éneklésen múlik. Abban is vannak könynyebb s nehezebb feladatok, s a feladat nagysága többnyire keresztben áll a külső, színpadi aktivitással. Macbeth víziójeleneteinek tónusát talán könnyebb s mindenképp hálásabb feladat megfesteni, mint megőrizni a figura belső egységét, folyamatosságát és formátumát a bel canto-humanizmus másfajta nagyságát sugalló áriában. Ahhoz még erősebb személyes sugárzásra van szükség, hogy alakítója átvigye a Ladyt a szerep dramaturgiai hullámvölgyén az első felvonás kettőse és az őrülési szcéna között (persze az áthidalásban olyan oszlopokra építhet, mint a párizsi változathoz írott második ária és a brindisi). Kürthy András a szerepek megoldását nagymértékben ráhagyta a kolozsvári opera két vezető művészére, és minden bizonnyal bölcsen tette, hogy így tett, még ha ezzel nem növelte is ama a sajátos rendezésbeli többlethozamot, amelyet ma már a Kárpátok karéjában is elvárhatni. Helyzetek és mozgások gondos beállítása mellett az énekesek mintegy magukért feleltek; nem zárom ki, így jutottak legnagyobb belső közelségbe drámai personáikhoz, akiknek sorsa valójában azt kérdezi, mennyiben felel az ember önmagáért. Macbeth az út első szakaszában küzd a tudat felelőssége ellen, kivetíti, elidegeníti, ami tudattalanjában rejtőzik, és félelemmel telten követi annak útmutatását. Bancsov Károly kitűnően érzékelteti Macbeth személyiséghasadását. Megszólalását az első jelenetekben átjárja a megilletődéssel elegy félelem, amit az angol awe szó olyan jól eltalál (hasonlóan találó magyar megfelelőjét sem a szótár, sem az én szókincsem nem tartalmazza). Baritonja anyanyelvi otthonossággal mozog az olaszos drámai mezza voce-kifejezésmódban, ezzel az idézetszerű hangvétellel számol be látomásairól, és tárgyal velük, oly különös fojtottsággal, mintha transzállapotban lenne. Lélektanilag pontosan, hangban precízen rajzolja meg, hogyan ragadják a látomások a lakomajelenetben transzból hisztériába Macbethet (ez az ő őrülési jelenete). Fordulóponthoz érkezik a boszorkányoknál tett második látogatás során; az alakítás innen kezdve elhalványul, a hősi felelősségvállalás útján az énekes némileg tétova léptekkel követi a figurát. A hang, amely a mezzotartományban oly gondozottan szól, az áriában nem tud kitárulni a Verdi-szólam vokális és erkölcsi idealizmusához méltón. Lehet azonban, hogy nem alkati, hanem csupán alkalmi elégtelenséget, magyarán fáradtságot konstatáltam.
Nagyformátumú Lady körvonalait rajzolja meg Kirkósa Júlia, némileg elnagyolt hangbéli és alakításbéli részletekkel. Szép, nagy, a magasságban sugárzó, bárha e szólamhoz kissé tán túl puha szopránja az első áriában változó sikerrel küzd az ékítményekkel és a kívánatos frázishosszak levegőigényével, a duettben s a brindisiben viszont dallamformálásban és alakításban is szuverén módon veszi át az irányítást. Hangban jól teljesített Kirkósa a szerep két valóban nagy próbatétjénél, a második áriában és a látomás-jelenetben. Mindent összevéve hivatásukra magasan kvalifikált, a színpadi figurával felelősen szembesülő énekes színészek mutatkoztak be a két főszerepben, világért sem úgy, mint két vidéki a fővárosban. Legalábbis jelen fővárost, jelen időben semmi sem jogosítja fel, hogy fennsőbbségesen kezelje a provinciát, legyen az Pannonia vagy Dacia. Egyes teljesítményeiért meg egyenesen irigyelnie kell. Különleges gonddal képzett és vezetett, karakteres női és férfi kórusszólamaiért (karigazgató: Laskay Adrienne); a boszorkánymezbe bújt női kar abszolút egységesen, fiatalosan vonzó, egyszersmind fenyegetően idegenszerű hangszínnel énekelt, a kicsiny férfiegyüttes tagjai madrigalisták fegyelmével és tisztaságával szólaltatták meg a bérgyilkosok karát, úgy, hogy közben a baljós helyzet feszültségét is megteremtették. Vagy Hercz Péter (Banquo) gondozott, karcsú, melódiaformálásban kiváló basszusáért, tartalmas és erőteljes alakításáért. Vagy a kezdeti vonósbizonytalanságot hamar feledtető zenekarért, amely két héttel korábbi nyomasztó tapasztalatok után (lásd lentebb) szinte elhitette, mégiscsak lehet méltóképp megszólaltatni operapartitúrákat az egykori mulatóban, legalábbis olyanokat, melyek hangzásfreskóként befedik a tér akusztikus lyukait. Utoljára, de nem utolsósorban irigyelheti a főváros Hary Béla karmesteri formátumát, amit tehetség, értés, tapasztalat és kor együtt növelt az előadáson tanúsított nagyságúra. Működtek az én időmben a Dunánál is efféle kivételes Kapellmeisterek, Ferencsik Jánosnak, Komor Vilmosnak, Erdélyi Miklósnak hívták őket. Tudták, mi van a darabban, mitől szép a zene, mitől forr a dráma, és tudták, ennyit a muzsikusok és az énekesek is tudnak; úgyhogy az előadáson nemigen kellett mást tenniük, mint engedni, hogy e két tudás együttműködjék, a többi jött magától. Az én időmben; de hol van már az én időm?

 

2. Mozart: A varázsfuvola A Magyar Állami Operaház a Thália Színházban

Május második felében is rendeztek már operaelőadást az új befogadószínházban; A varázsfuvola ürügyén játszott szomorú közjátékokkal tarkított komédiát alkalmi kompánia, amelyet feljogosítottak az egykor volt Magyar Állami Operaház nevének használatára. Sem az elhelyezésen, sem a névhasználati jog ismeretlen körülmények között - talán pályázati úton - történt átadásán nem lepődött meg senki. Hogyan is lehetne bármin meglepődni az állami színházak fatamorgánás vidékén, a kettős látás birodalmában, ahol mindenki más, és másutt van?
A másság a gödör, amelybe remélhetőleg nem esik bele a nemzet színháza s az a kiváló művész, kinek neve a gödörben gyülekező vizek felett lebeg. Úgy, ahogy a másik operában tartott előadás gödörbe esett. Mert itt is feltárult a gödör, nem szimbolikus, hanem valódi, és nem egy, hanem kettő. Egyiknek rendeltetésszerűen a zenekari árok szerepét kellene játszania, de nem teszi. Hang innen alig hatolt a közönségig, ami elég nagy baj (vagy ahogy ma mondják, gond), de nem akkora, mint az, hogy a hang a színpadig sem hatol el. Sőt a kép sem, mármint a karmesteré; ezzel magyarázom, hogy énekesek és zenekar között az együttműködést oly súlyos válságok sorozata bizonytalanította el, amilyenekből más, normális előadásokon egyet is felháborodással kér ki magának az ember. Igaz, a második félidőben némileg rendeződtek a viszonyok, lehet tehát, hogy a kezdeti imbolygás a vezénylő Vásáry Tamás színházi járatlanságán is múlott. Ami hang a mély árokból mégiscsak a terembe jutott, abban a szokott Varázsfuvola-hangzásnak csak csontvázát ismertem fel, azt is a degeneráció előrehaladott állapotában. Vonósokból jóformán semmi nem szólt, a fúvósok meztelensége szomorú intonációs állapotokat leplezett le. Feltételezem, ezen gödör hangelnyelő képességéről gondosan feljegyzett adatok állnak rendelkezésre a történelmi idők kezdete óta, vagyis mióta felújításra kijelölték és operajátszásra tekintetbe vették a helyiséget, tudható volt, hogy elnyeli a hangzást, lecsupaszítja, párnába fojtja. Csak akiknek ez a dolguk, nem figyelmeztették azokat, akiknek az a dolguk, hogy figyeljenek, erre és nem másra. Őszintén bevallom, nem sok kedvet éreztem, hogy zenekari, karmesteri interpretációs tanulságok gyűjtésére induljak a hangzási-akusztikai sivatagban; ami mintegy véletlenszerűen hozzámvetődött, abban gazdag felfedezések élménye nem ért.
Másik célszerű gödör színházakban a játéktér alatt rejtőzik, arra szolgál, hogy elsüllyesszen tárgyakat és játszó személyeket, ha a darab vagy a rendező e sorsra ítéli őket. A tháliabeli süllyesztőgödörbe a Varázsfuvolaelőadáson kis felvonót szereltek, terv szerint kétirányú mozgásra, süllyesztésre és emelésre. Eleinte tette is a dolgát, a második felvonásbeli G-dúr ötösben azonban megmakacsolta magát. Félig jött fel, és egyáltalán nem ereszkedett vissza. Egész új dramaturgiai távlatok nyíltak ezzel, felmerült a darab teljesen más befejezésének lehetősége, a sötétség győzelmével. Feminista olvasat szerint a női elv győzelmével. De a hölgyek nem nőttek fel a történelmi chance-hoz, a kvintett végén nyakukba kapták szoknyájukat, kimásztak a félig süllyedt süllyesztőből, és futva elhagyták a színt. Szerencsés körülménynek bizonyult, hogy az előadásban közreműködött egy múltból maradt, hagyományhoz ragaszkodó autoriter személyiség is: Függöny. Kötelességtudóan leereszkedett, s mikor újra felment, láthattuk, a renitens lift elnyerte méltó büntetését. Eltávolították. Helyén fedetlenül s fenyegetőn tátongott a másik verem. Ám a szereplők nem ijedtek meg tőle, bátran körüljátszották, mintha ott sem lenne. Miért is féltek volna, hogy beleesnek? Nem maguk ásták.
Il resto non dico - a többit nem mondom (az idézet más Mozart-operából származik). Hogy miért kellett a kirándulás, csak találgatni tudom. Leküzdhetetlen honvágy a pesti Broadway orfeumhangulata után? Privatizálásra jelöltetett ki az igazi Operaház, ezentúl kizárólag a vállalkozói szféra báljainak ad otthont, magas védnökség alatt? Egykor hírhedt exkluzivitása jelen viszonyok között tarthatatlan bőkeblűségnek bizonyul - hol van ma ezertől azok száma, kik igazán számítanak!
Meggondolatlan hadmozdulatok áldozatokkal járnak; fájdalommal emlékezem meg róluk. Szikora János pár évvel ezelőtt Miskolcon rendezett Varázsfuvolát, sajnos nem láthattam, csak hallani hallottam róla, jókat. Ami a Nagymező utcában mutatkozott, éppen ilyen volt - mintha Szikora jókat hallott volna saját egykori rendezéséről, s megpróbálta volna felidézni. De nem emlékezett rá pontosan; vagy ő igen, csak a kivitelezők nem, színpadiak és színpad mögöttiek, személyek és tárgyak. Nem emlékeztek például a gyertyák, mi az: égni.
Ha az előadók nem vették a fáradságot, hogy szabatosan elmondják, miért kellene nekem részletesen újramondanom a másik mesét, amit a rendező hozzáköltött A varázsfuvolához, s minek körvonalai azért nem egy helyütt áttetszettek a megvalósítás rögtönzöttségének homályán? Csak a címét és szinopszisát írom le: Az idős Werther szenvedései. Tamino, a társadalmi funkcióval nem bíró, ezért túlérzékeny értelmiségi megírja magának, kiírja magából saját beavatástörténetét, és rögtön el is játssza, eljátszatja házában. Rögtön? Egész életén át, ami közben szomorúan folydogál a falakon kívül (gyászmadarak rikoltásaitól kísérve). Mire a játék győztesen véget ér, véget ér az élet is, az elkerülhetetlen vereséggel.
Kováts Kolos Sarastróját kemény fából faragták; tudatában van az elkerülhetetlen végkimenetelnek, de nem ismeri el, hogy az vereség lenne. Tudja, csak az irányíthat, aki hagyja magát irányítani, a hagyományoktól, a helyzetektől, a maga és mások érdekeitől, érzelmeitől. Ezért támadhat a látszat, mintha minden hatalma ellenére mindig defenzívába kényszerülne, kényes vagy komikus pozíciókba. Valójában az történik, amit ő akar, mert egyedül ő tudja, minek kell történnie. Kivételes helyét a beavatásjátékban azzal is igazolja, hogy a honos szereplők közül még mindig ő énekel a legszebb hangon, a leggondozottabb technikával. Nem tökéletesen; a dallaméneklés kissé közönyös, a hangkibocsátás nem teljesen egyenletes, talán azért, mert az énekes igyekszik a körülményekhez igazítani hangját, visszavenni valamennyit szokott volumenéből. Pánti Anna pasztell árnyalatú szopránja a királynő első áriájának moll szakaszában rokonszenvet ébreszt, de a sztratoszféra-repülési kísérletek bizony hamar szárnyát szegik a könnyűségéhez képest lomha hangnak. Massányi Viktor rohamtempóban játssza be magát a pesti együttes első vonalába, képességeit elismerve mondom, hogy ehhez bizony hozzásegíti az első vonal feltűnő létszámhiánya. Természetesen énekel, talpraesetten játszik, s biztosan készséggel megtanul majd egyet-mást a lét költészetéről is, ha a körülmények engedik.
Gulyás Dénes kezdetben rezerváltan és rezignáltan szemléli Tamino meghatározatlan helyzetű, borongós sorstávlatú személyiségét. Vokalitásának kritikus állapota is közrejátszik ebben; a hang fénytelen dermedtségéből sem a megvastagodott forték, sem a markírozott pianók szélsőségeinek irányába nem kínálkozik menekülés, mint ezt a tartásvesztetten, bizonytalanul elénekelt Esz-dúr ária fellebbezhetetlenül mutatta. Ahogy aztán a figura előrehalad a beavatásban (amivel együtt fogy a még felemelésre váró vokális teher súlya), Gulyás fokozatosan tisztázza magában hősének színpadi és énekbeli kilétét. Gyanítom, ehhez a legnagyobb segítséget Paminától kapja, Rost Andreától, akinek esze és szíve, emberi, szerepbeli és hangbeli centruma éppen ott van, ahol lennie kell: a helyén (és nem másutt). Érzelem és értelem, öntudat és mások tudata megvilágosodott harmóniában egyesül ebben a személyiségben; az éneklés tökéletes, de meg sem kísérti a hivalkodás, a tüntetés, sem a technikával nem kápráztat, sem a színnel nem bűvöl. Csak használja mindkettőt, funkcionálisan, természetes alázattal és önbecsüléssel. Bensősége magától értődően sugárzik kifelé mindannyiunkra, nem utolsósorban partnereire; ha pillanatokra együttes alakul ki a színpadi magányba belevetett játékosokból, ha olykor úgy érezzük, van közük egymáshoz, sőt közösséget alkotnak, az az ő figyelmének köszönhető. Egyszóval, bizonyítva látom, amit eddig személyes tapasztalat híján hittem, ha akartam: Rost Andrea igazán más, mint a többi. Ez a másság nem álság. Miért, hogy percekre marad csak velünk?


Gulyás Dénes, Lóry Andrea, Bokor Jutta és Kovács Annamária


Kováts Kolos, Rost Andrea
Földi Imre felvételei