Olaszországban kezd szállóigévé válni a botcsinálta tolmácsnak, Alessandro
Gassmannak a Velencei Filmfesztivál nyitógáláján elhangzott őszinte vallomása:
„nem értettem semmit”. A nagy Vittorio Gassmannak szintén a filmművészet rögös
útjára lépett fiát kérték fel a jeles esemény egyik műsorvezetőjévé, s
Alessandro csúfosan leszerepelt a két szupersztár, Steven Spielberg és Tom Hanks
tolmácsaként. Képtelen volt lefordítani a fesztivál várva várt díszvendégei
által elmondottakat, és kertelés nélkül bevallotta, hogy "nem értettem egy
árva kukkot sem", majd megpróbált rögtönözni valamit. Az olasz közönség,
amely szereti, ha hódolnak előtte, rossz néven vette, hogy nem tudhatta meg, mit is
üzentek neki a modern filmipar agyonbálványozott istenei. „Azt hittem, hogy 33
évesen már nem érzékenyülök el. Viszont nem számoltam azzal, hogy olyan
személyiséggel kell majd beszélnem, mint Spielberg” - magyarázkodott a botrány
után az eddig négy filmben játszó ifjabb Gassman, akit a magyar moziközönség
legutóbb a „Hamam” (Törökfürdő) című olasz-török produkcióban láthatott
filmen.
Alessandro Gassman, akinek az édesanyja francia, folyékonyan beszéli a gallok nyelvét,
s mivel már két angol nyelvű filmben is játszott - legutóbb 1995-ben, egy John
Irving rendezte alkotásban -, a rendezők nem gondolták, hogy probléma lehet a
fordítással. Az „elfuserált” tolmács azt állítja, hogy a visszhang és a
közönség nevetgélése miatt veszítette el Tom Hanks beszédének fonalát. „Semmit
sem lehetett hallani, s éppen mert barátokból álló közönség előtt éreztem
magamat, megkérdeztem, hogy nem tudna-e segíteni valaki” - magyarázkodott a
művészcsemete, aki egyébként nem viselte az előírt szmokingot sem. A
felkészületlenségére vonatkozó bírálatokat visszautasította, mondván, hogy két
napig készült a műsorvezetői szerepre. A tolmácsolását ért kritikák és
csipkelődések hidegen hagyják, mert az ő mestersége, mondta, a színészet. A
szervezőket csak az vigasztalja, hogy a fesztivál két legbecsesebb díszvendége,
Spielberg és Hanks a legkevésbé sem sértődött meg a malőr miatt. Sőt Spielberg,
mintegy a békülékenység jeleként, később személyesen szaladt a vetítőterembe,
hogy beállítsa filmjének, a „Mentsétek meg Ryan közlegényt!” című
világháborús eposznak a megfelelő hangszínét. Csak az olasz közönség lett
szegényebb az amerikaiak egyébként semmitmondó, udvariaskodó szövegével. A
nyitógálát egyébként azért is bírálták, mert Gassman partnerője, a szép, de
butácska Livia Azzariti a színpadon bizalmaskodó hangon beszélt Walter Veltroni
kulturális miniszterrel. (MTI)