Korunk 2009 Október
Felvilágosodáskutatás
„The Information Society is now upon us”
Egy monomediális médiumban legfeljebb egy lábjegyzetet tehetek ide1 abban a reményben, hogy cikkem olvasója internetközelben van, és tartja annyira fontosnak a hivatkozást, hogy begépelje a kissé talán szokatlan végződésű, kis- és nagybetűk különbségeire is érzékeny címet, majd megnyomja az entert. – Húsz másodperc az egész. – Tudom, a felmutatás látványos gesztus, ám az ebben a médiumban érvényes szabályok szerint még nem értelmezés, ezért számot kell adnom arról, hogy egy az 1990-es évek közepén sugárzott tévéreklám hogyan kapcsolódik a címhez, azaz arról, mit látok. Úgy gondolom, hogy a spot képi világának és szövegének hátterében a betűíráson alapuló írásbeliséghez és ennek iparosított változatához, a nyomtatáshoz fűződő mitologémák találhatók: a nyomtatott betű többek közt az objektivitást, a tudást, a tudás hozzáférhetőségét, a nyilvános vita lehetőségét jelenti. Ám van valami zavaró abban, ahogy az összevissza álló betűk a klipben valamely láthatatlan kéz vezette vonalzó hatására sorba rendeződnek, ahogy a nyomtatott sztenderdtől eltérő betűk „kiegyenesednek”, ahogy az ábécéből hiányoznak a kettős betűk… Nem tudom, volt-e ilyen szándéka szerzőjüknek, de ezeket a képeket a szöveggel együtt én a disszonáns elemek miatt az említett mitologémák megroppanásának bizonyítékai közé sorolom. A láthatatlan kéz ugyanis nemcsak a betűket, de a nyelvhasználatot is rendszabályozza, és lehetséges, hogy számítógépeink qwertybillentyűzete „egyszerűen csak kialakult”,2 de az ékezetes betűk mégis csak a periférián kapnak helyet – hogy a nem latin írásrendszerekről most ne essék szó. Az 1990-es évek közepére egyébként már nagypolitikai szinten is nyilvánvalóvá vált e mítoszok erejének csökkenése, még az Európai Bizottság akkori elnöke, Jacques Santer is deklarálta, hogy világunk alapvető változásokon megy át, s ezt immár a politika sem hagyhatja figyelmen kívül: „the Information Society is now upon us”.3 E változások a könyvkultúra korszakának végét jelentik, mivel Európa ipari társadalmai – mint oly sok más kutató után Michael Giesecke is megállapítja – az elmúlt fél évezred folyamán könyvkultúraként alkották meg identitásukat. „A »könyv« médiumára fordítottak le minden információt, amely elég értékesnek tűnt, hogy a következő generációkra hagyományozzák; ebben a médiumban folytatták le vitáikat a társadalom alapértékeiről; segítségével szabályozták a társadalmi tudástermelést és általában a szociális cselekvést. E médium nélkül nincs általános iskolakötelezettség, nincs felvilágosodás, nincs ipari tömegtermelés, és nincs tudomány, amely az általános igazságokat kutatja.” Mostanra azonban világossá vált – folytatódik a helyzetelemzés –, „hogy a kora újkor jelentős kommunikációelméleti találmánya, amely nemzeti keretek között megteremtette a társadalmi információfeldolgozás interakciómentes lehetőségét, csak különleges társadalmi célok esetében és meghatározott technikai fejlettségi szinten hajt hasznot. Ehhez ugyanis számos hátrány társult.”4
Giesecke 2002-ben publikált állításai persze korántsem számítanak újdonságnak, a Gutenberg-galaxis végéről McLuhan nyomán már jó néhány évtizede olvashatunk, az irodalom mediális meghatározottságáról pedig még a 20. század első harmadában megszülettek az első, máig alapvetőnek számító elemzések. Csak a magyar, kifejezetten irodalmi kutatásokra, Balogh József, Zolnai Béla, Thienemann Tivadar munkáira gondolva5 egyáltalán nem tekinthető az irodalomtudományban szokatlannak az a gondolat, hogy egy társadalom kommunikációtechnológiai viszonyai és mediális szokásai, beállítódásai alapvetően meghatározzák egy-egy kor irodalmi alkotásainak szerkezetét, tartalmát, poétikai-retorikai jellemzőit, valamint a befogadást is.
A 18. század közepe egész Európában döntő jelentőségű a „könyvbeliség”6 gazdasági és technikai változások kísérte elterjedésének, azaz a tömegek mediatizációjának szempontjából.7 A könyv ún. második forradalma (zárójelbe téve e metaforika problematikusságát) lényegében az olvasás forradalma: többen (nők), többet (új intézmények), mást (regények, periodikák) más nyelven olvastak, mint korábban. Könnyen számszerűsíthető például a magyarországi nyomdák számának és a megjelent címeknek látványos növekedése.8A felvilágosodáskutatás különböző megközelítései, mint az olvasás- és cenzúratörténet, az irodalomszociológia, a történeti-poétika a médiatörténet ezen aspektusaival régóta foglalkoznak. Szajbély Mihály a korai magyar regények peritextuális elemeinek típusait és változásait kategorizálva és értelmezve, azaz a regényt tartalmazó kiadványok morfológiai elemzésével egyrészt a műfaj meghonosodásának történeti-poétikai kérdésére kereste a választ, másrészt pedig az írók/kiadók és az olvasók irodalomszociológiai viszonyának problémájára.9
A’ Besenyei György társasága című kiadványnak mint kiadványnak a vizsgálata a korábbiakhoz képest többek között intézménytörténeti újdonságokat hozott.10 Magam egy konkrét műfaj, az episztola példáján próbáltam bemutatni, hogy egy műfaj közegváltása az 1800-as évek elején – a kéziratlét (Ányos Pál, Barcsay Ábrahám, Orczy Lőrinc) helyett a nyomtatás (Berzsenyi Dániel, Kazinczy Ferenc, Virág Benedek) a meghatározó – hogyan változtatta meg a vele kapcsolatos írói és olvasói stratégiákat.11 A felvilágosodás idején kibontakozó periodikairodalom vizsgálatakor pedig az egyes dokumentumok társas potenciálja kérdését lehet játékba hozni, azt tehát, hogy mennyire képesek közösséget építeni, mennyiben tudnak részt venni a közösségi identitás megalkotásának folyamatában.12
Egyáltalán nem szeretném azt a benyomást kelteni, mintha a médiatörténeti megközelítésmód pusztán azért, mert változó intenzitással mindig is az irodalom- és kultúratudományok része volt, nem rendelkezne ma más téttel. Az 1990-es években a számítógépek és az internet elterjedésével, egyre szélesebb körű használatával, majd nem sokkal később a webkettes szolgáltatások számának és minőségének növekedésével e problémák más dimenzióba kerültek: az információs társadalom ezredforduló körül kialakuló kommunikációs lehetőségei és gyakorlatai egyértelműen új fázist képviselnek a kommunikáció- és médiatörténetben. Olyan, korábban nem vagy ebben a formában nem létező sajátságokkal rendelkeznek, mint például a multimediális, erőteljes visszacsatolásokkal rendelkező interakciók, globalizált hálózatba rendeződés, önszerveződés, önellenőrzés.13 Vagy ahogyan ezt Vinton Cerfnek, az „internet evangélistájának” előadásában hallhattuk és olvashattuk: a „történelem során először állt elő az a helyzet, hogy az információ fogyasztói egyben az információ létrehozói, termelői is.”14A változásokat nem szabad pusztán technológiai „fejlődésként” értelmezni. Vegyük például a webkettő egyik szimbólumának, a Wikipédiának az önleírását, mely szerint az egy „szabad szerkesztésű, nyílt tartalmú, önkéntesekből álló közösség által fejlesztett enciklopédia, amit olyan emberek írnak, mint amilyen te is vagy”.15 A definíció látszólag a felvilágosodás projektjének beteljesítése, ám a tudás pluralizálódásának magától értetődő bejelentésével, a „mint amilyen te is vagy” agresszív megfoghatatlanságával valójában mégis inkább provokációja. Egyúttal jele annak a válságnak, amely a könyvbeliségen nyugvó ipari társadalmak tudásfogalmát és e tudás intézményrendszerét, a tudás társadalmi beágyazottságának természetét érinti.16
Ha ez az a hely, ahonnan megszólalva a felvilágosodáskutatásban a médiatörténeti nézőpontot érvényesíteni kell, akkor a válságba kerülő fogalmak kialakulása és korai használata lehet érdekes, például a narratív és tudományos tudás egymáshoz való viszonya.17 A „narratív tudás” az elbeszélés formájában megjelenő és közvetített tudás, amely ebben a formában közli a „kompetencia kritériumait” és hajtja végre a cselekedetek, teljesítmények értékelését, teszi lehetővé a „nyelvjátékok pluralitását”, rögzíti a továbbadás formáit és interpretációs technikáit. A „tudományos tudás” ezzel szemben alapvetően denotatív állításokból áll, és meghatározott azok köre, akik legitimálhatják ezen kijelentések igazságértékét, azaz akik egy enciklopédia szócikkeit írhatják. A felvilágosodás idején kezdtek megszilárdulni azok a struktúrák, beállítódások, amelyek e kétféle tudásforma közül egyre határozottabban az utóbbinak adtak elsőbbséget – a műkedvelőkből dilettánsok lettek18 –, még ha a tudományos tudást paradox módon nagy elbeszélések legitimálták. Ez a nézőpont tehát saját helyünk, lehetőségeink megértése szempontjából tűnik fontosnak, amennyiben a kezdetek, a felvilágosodás projektjéről, a „tudományos tudás” fogalmáról és elterjesztéséről szóló egykorú viták jelzik a véget is.
A 18. század alfabetizációs programjai az intézményi oktatás és az ismeretszerzés elkülönülésének felszámolására tettek kísérletet, ezek ugyanis nem feltétlenül estek egybe a 18. század gyakorlatában, „főleg nem az olyan társadalmi rétegekben, amelyek még nagyrészt szóbeli kultúrában éltek. A gyermekeknek a környező világhoz, munkához, eszközökhöz szoktatása, a kultúra áthagyományozása itt elsősorban a család, a helyi társadalmi-gazdasági együttes keretében, a gyakorlati élet útján ment végbe, és jóval kevésbé a specializált oktatási intézmények keretében, az írásbeliség útján”.19 Ami azonban a felvilágosodás projektje értelmében meghaladandó állapot. A Ratio Educationis nyomán született egyik, az „olvasás gyakorlására rendeltetett” tankönyv szerint például a parasztok boldogtalanságának oka – az ismerős felvilágosult gondolat szerint – tudatlanságuk. Ami abból származik, hogy közülük nagyon kevesen vannak, „a’ kik azokat a’ főbb régulákat tudnák, a’ mellyek szerint kell mindennek a’ maga dolgait és tselekedeteit igazgatni”. Csak megszokásból végzik munkájukat, és nem gondolnak „azzal, jó-e’ valami, vagy rosz, helyes-e’ vagy helytelen, lehetne valamit jobban tselekedni, vagy nem”.20 A tankönyvíró azt nem tagadja, hogy a gazdálkodás korszerű ismereteit bárki képes megszerezni, de szerinte nem mindenki alkalmas arra, hogy önállóan, a gondolkodás (illetve próbák) révén eljusson a helyes útra. Az „okos emberek” példájának, tanításának követése inkább sikerrel kecsegtet: „meglehet az is, hogy valaki a’ dolgokhoz értő jó embereknek, száj vagy írásbeli tanításaik által jusson-el a’ dolgokhoz való illyen értésre”.21 A szerző tehát helybenhagyja a tudásátadás hagyományos útját, a szóbeli közlést és a gyakorlati példaadást, az írásbeli oktatás felvetése nem tűnik többnek puszta lehetőségnél, a könyvekből szerezhető ismereteket a szóbeli, interaktív ismeretátadásnak is meg kell erősítenie. Ami egyúttal legitimálja az ismeretszerzés új útját. A régi és az új világ közötti különbséget, azt, hogy a végső cél nem pusztán a mintacsoport kiválasztása, a következő magyarázat teszi láthatóvá: „Az illyen [ti. okos] embereknek szavaikra és oktatásokra, kivált pedig az ő gazdálkodásoknak módjára szorgalmatosan kell figyelmezni, és abban a’ leg hasznosabb dolgokat jegyzésbe kell tenni, hogy azokat osztán követni lehessen.”22A szóbeli-gyakorlati jellegű, illetve a tanultak, megtapasztaltak írásba foglalásán alapuló (és szóban közvetített, megerősített) tanulás közti különbség tehát a tudás reflektálttá válása. A reflexió megjelenése azonban nemcsak a tudás minőségét változtatja meg, hanem egy átfogó mentalitásváltozással jár együtt, a gazda egész életét új dimenzióba helyezi: jövedelmét is, kiadásait is folyamatosan jegyeznie kell, listákat kell készítenie „minden ő hozzá tartozó” dolgokról, folyamatosan értelmeznie kell a jegyzeteit, és ezek alapján szervezni a gazdaság és a család életét.23
A tudás tartalmának megváltoztatása mellett a népoktatás a közegváltozás jelentőségét szerepének felismerése ellenére sem hangsúlyozza. Ez a fajta reflektálatlanság arra utal, hogy a felvilágosodás idején az oktatásban az értelmiség és a hatalom igyekszik a könyvet semleges médiumként kezelni, mint amely pusztán közvetíti az egyébként a „józan” gondolkodás útján is megszerezhető tudást. Éppen ezért nem merül fel problémaként könyv és tudás kapcsolata, ami a népfelvilágosító munkákban aztán paradoxonhoz vezet, ti. nem próbálják feloldani azt az ellentmondást, hogy a korszerű ismeretekhez alapjában véve könyvből juthatnak hozzá egy döntően analfabéta társadalom gyermekei. Az efféle paradoxonok egyik lehetséges feloldását a népnevelő könyvek azon elbeszéléstechnikai megoldásai jelentik, amelyek megpróbálják motiválttá tenni a nyomtatott történetekben megjelenő élőszóbeli, interaktív tudáshagyományozás megjelenését. A Szükségben segítő könyv kerettörténete arról szól, hogyan lehet meggyőzni az írástudatlan falusi népet egy Szükségben segítő könyv című munka „elolvasásának” szükségességéről.24
Amikor az 1772-ben Kolozsvárott megjelent első magyar nyelvű regények egyikének, A’ Svétziai Grófné G**né Aszszony’ Életének előszavában Tordai Sámuel lelkesen azt állítja, hogy az ilyen gyönyörködtetve tanító darabokat külföldön már „az Aszszonyok, Köz-Emberek, söt a’ Szolgák, ’s Szolgálók is haszonnal olvassák”, és ekként ezek a kultúrák az „Oskolai leg-elméseb Tudományok”-ra is alkalmatosakká lettek,25 akkor nem pusztán a „hasznosat édessel” elegyítés antik maximája köszön vissza. Az egykorú alsófokú (nép)oktatásban bevezetett rövid, ún. „erkölcsi elbeszélések” vagy a helyes ítélethozatalra tanító „értelemgyakorlatok” rövid történetei is jelzik, hogy a felvilágosodás projektjét beteljesítő „tudományos tudás”-hoz vezető út az egykorú koncepciók szerint elbeszélő szövegek olvasásával kezdődik. A felvilágosult népoktatásnak az elbeszélő szövegekről alkotott véleménye az egyházi olvasástanításban a Biblia „históriás könyvei” kapcsán kialakított stratégiához kapcsolódik: az elbeszélő szövegek azért fontosak, mert megértésük nem követel különösebb szövegértelmezési készséget, ugyanakkor minden fontos ismeret átadására képesek.26 A magyar regény történetének korai szakaszát vizsgálva ezért például nem pusztán a tartalmi, de az elbeszéléstechnikai vizsgálatok is sokat elárulnak a tudás e két fajtájának egymáshoz való viszonyáról. Csak két példát hozok erre. Az egyik Bessenyei regényének narrátoráé, aki saját pozícióját a tudományos tudás intézményeinek képviselőivel szemben határozza meg: „Végre, én hivatallal nem élek: Professor, Pap, Mester, Deák nem vagyok; mint magános Lakos, szántóvető Gazda úgy írok. – Igy nem tartozik reám, hogy Magyarúl a’ Deákos Embereknél jobban irjak, és a’ Tanitóknál többet tudjak. Élj, olvass, és gondolkozz!”27 A másik példa egy századfordulós regényben olvasható: „A’ ki egyszer az én Szabadításomra esküszik, az önnön maga magára hagyattatik: a’ Történet, nem én fogja őtet vezérelni, és szabadon, nem penig magát lekötelezve kelletik néki munkálkodni […] soha őtet a’ Történetekbe őriznem, vagy tanátsommal segítteni szabadságomba nintsen.”28 A kiemelt részletben természetesen nem a „történet” egykorú homonímiája (’esemény’ és ’véletlen’) az izgalmas, hanem az, hogy a „po’sonyvári késértő lélek” által a regény főszereplőjének adott útmutatás egyúttal az olvasó orientálását is szolgálja, hiszen ez regénytípus és (regény)világ működési elvét is magában foglalja.
Az 1770–1780-as évekkel szemben a századforduló idején, amikor az első magyar regénykönyvtár is megjelenik, egyre többen fordulnak szembe az oktatás történetmondásra alapozott módszerével, egyre több kritika éri a „román és komédia” könyveket, melyeket immár nem tartanak alkalmasnak a felvilágosodás programjának beteljesítésére. Tsernátoni Vajda Sámuel explicitté teszi, hogy a narratív tudást a tudományossal szemben háttérbe kell szorítani: „az olyan Könyveknek számát [kell] szaporitanunk, a’ melyek’ olvasások mellett gondolkozni kell az Olvasónak is […] panaszolnak-is némely értelmes Emberek, hogy még igen kevés a’ valóságos tudományokat tárgyazó Könyvünk ’s tsak a’ Román ’s Komédia szabású Könyvek szaporodnak magyar nyelvünkön inkább.” Jeney György a tudásformák olvasási stratégiái közti különbségre hivatkozik népfelvilágosító munkájában: „mint hogy nem Mese, nem História, azért meg-kivánnya, hogy figyelmetességgel olvastassék.”29 A változás azonban nem végleges, hiszen az 1830-as években Edvi Illés Pál által az Akadémia költségén kiadott Közhasznú népi olvasókönyv szorosan kapcsolódik a felvilágosodás alfabetizációs programjához, ugyanúgy narratív értelemgyakorlatok, erkölcsi elbeszélések révén kívánja a tudományokba bevezetni a diákokat;30 Verseghy pedig kiemelt szerepet szán az általános emberi megvalósításában az elbeszélő szövegeknek: az ún. tudományos könyvek önmagukban ugyanis elégtelenek az emberi beteljesítésére. Egyedül a „nem-tudományos” könyvek azok, melyek „akár a’ köz népnek, akár a’ magosabb rendűeknek morális oktatására vagy mulatságos nemesítésére íratni szoktak”, alkalmasak arra, hogy „az emberi szívet a’ felserkentett emberséges érzeményeknek és indúlatoknak segedelmével megszelídítsék, megnemesítsék, ’s a’ humanitásnak boldogító garádiccsaira felvezérellyék. A’ tudományok’ segedelmével soha mink bizonnyára sem a’ vélekedéseknek, sem az érzeményeknek amaz eggyességét meg nem eszközölhettyük, melly a’ köz boldogságnak fenntartására és előmozdítására szükségképen megkívántatik.”31
A narratív és a tudományos tudás egymáshoz való viszonyáról, lehetséges kapcsolódásairól sokféle, időben változó elképzelés és vita olvasható. Emellett ebben az időszakban kezd egyre határozottabb körvonalat nyerni a magyar irodalmi hagyományban az az elképzelés is, mely szerint az irodalom feladata – a nemzeti emlékezet megőrzésén és továbbadásán keresztül – a nemzeti identitás fenntartása (megteremtése). Az irodalommal kapcsolatos beállítódások e (legalább) két lehetséges módja egymással folyamatos kölcsönhatásban van, ugyanabban a mediális térben mozogva, ugyanazokat a technikákat is használják.
Végső soron tehát azt állítom, hogy ha a „nyakunkon lévő információs társadalom” jelentését és jelentőségét meg akarjuk érteni, hatékonyan kívánunk cselekedni, akkor amellett, hogy „kinyitjuk” a számítógépet,32 szükséges szembenéznünk a magunk mögött hagyott felvilágosodással, a könyvkultúra technikáival, beállítódásaival. Az mi magunk vagyunk.
Jegyzetek
1. A címbeli angol idézet fordítása: „Az Információs Társadalom immár a nyakunkon van.” http://www.youtube.com/watch?v=7qgxXLAChSk (Letöltés: 2009. július 27.) – A videó szövegének átirata: „Az ábécé betűi. Minden lap ezeket használja, különböző eredménnyel. A Népszabadság mértékadó, tárgyilagos, közérthető hírforrás és sokszínű családi lap. Ebből kell kihozni a legtöbbet. Népszabadság, Magyarország legkedveltebb napilapja.”
2. Paul A. David: A QWERTY története. (Ford. Lastofka János) Café Bábel 1995. 52. 37.
3. Egy az információs társadalomról szóló nemzetközi politikai tanácskozás beköszöntőjében az elnök 1995-ben többek közt a következőképpen jellemezte a helyzetet: „I believe that this Conference has the potential of being recorded in history as one that marked a real change in the future of all of our societies. […] Dawn of a new age; the new industrial or socio-economic revolution – whatever description we choose – the Information Society is now upon us.” (http://europa.eu/rapid/ [Reference: SPEECH/95/17] Letöltés: 2009. július 27.) „Hiszek abban, hogy ez a konferencia képes arra, hogy úgy kerüljön be a történelembe, mint amely valós változást hozott társadalmaink jövőjében. Új idők hajnala; az új ipari vagy szociogazdasági forradalom – vagy bárhogy is neveznénk –, az Információs Társadalom már a nyakunkon van.”
4. Michael Giesecke: Von den Mythen der Buchkultur zu den Visionen der Informationsgesellschaft. Trendforschungen zur kulturellen Medienökologie. Suhrkamp, Frankfurt/Main, 2002. 11. 17.
5. Balogh József: „Voces paginarum”: adalékok a hangos olvasás és írás kérdéséhez. Franklin-Társulat, Bp., 1921; Zolnai Béla: A látható nyelv. Minerva, Bp., 1926; Thienemann Tivadar: Irodalomtörténeti alapfogalmak. Danubia, Pécs, 1931.
6. Ivan Illich: A szöveg szőlőskertjében. (Ford. Tóth Gábor) Osiris–Gond, Bp., 2001.
7. L. Fréderic Barbier – Catherine Bertho Lavenir: A média története Diderot-tól az internetig. (Ford. Balázs Péter) Osiris, Bp., 2004.
8. Benkő Loránd: A magyar irodalmi írásbeliség a felvilágosodás korának első szakaszában. Akadémiai, Bp., 1960. 159
9. Szajbély Mihály: Előszó és Ajánlás. Regény és közönsége a 18. század második felében. Irodalomtörténet 1985. 3. 543–563.
10. Onder Csaba: A klasszika virágai. Kossuth Egyetemi Kiadó, Debrecen, 2003. 167–178; Hász-Fehér Katalin: A szerző és a szerkesztő Bessenyei. Az első magyar irodalmi antológia narratívái. In: „Et in Arcadia ego”. A klasszikus magyar irodalmi örökség feltárása és értelmezése. (Szerk. Debreczeni Attila, Gönczy Mónika) Debrecen, 2006. 299–318.
11. Labádi Gergely: A magyar episztola a felvilágosodás korában. Műfaj- és médiatörténeti értelmezés. L’Harmattan, Bp., 2008.
12. John Seely Brown – Paul Duguid: A dokumentumok társas élete. (Ford. Drótos László) Replika, 1997. 25. 177–194. Pl. Keszeg Anna: A vers mint újsághír. Gyöngyössi János jelenléte a korabeli hírlapirodalomban. In: Prima manus. Tanulmányok a felvilágosodás korának magyar irodalmából. (Szerk. Keszeg Anna–Vaderna Gábor) Ráció Kiadó, Bp., 2008. 35–60.
13. Michael Giesecke: i.m. 17–18. Ennek megfelelően munkáinak on- és offline változatai radikálisan eltérnek egymástól – lásd pl. http://www.mythen-der-buchkultur.de/Mythen3D.htm. (Letöltés: 2009. július 27. – Ennek szükségességét egyébként már György Péter [Az ó-új világ. Magvető, Bp. 1997. 140.] is hangsúlyozta. A dolgozatban erre a problémára külön nem térek ki.)
14. Vinton Cerf: Az internet szabadsága. Előadás a Mindentudás Egyetemén. 2007. április 6. (http:// www.mindentudas.hu/vintcerf/20070406vint.html [Letöltés: 2009. július 27.])
15. http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%9Cdv%C3%B6zl%C3%BCnk_l%C3%A1togat%C3%B3. Az angol verzió megfogalmazása közelebb áll Cerf felfogásához: „Wikipedia is an encyclopedia written collaboratively by many of its readers.” http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia: Introduction (Letöltés: 2009. július 27.)
16. L. pl. Ropolyi László: Az internet természete. Typotex, Bp., 2006. 11–19.
17. A „narratív” és a „tudományos tudás” fogalmát, e fogalmak egymáshoz való viszonyát, vitájuk alapvonásait Lyotard A posztmodern állapot című tanulmánya nyomán meghonosodott értelemben használom. Jean-François Lyotard: A posztmodern állapot. (Ford. Bujalos István, Orosz László) In: A posztmodern állapot. Jürgen Habermas, Jean-François Lyotard, Richard Rorty tanulmányai. (Szerk. Bujalos István) Századvég Kiadó, Bp., 1993. 7–145.
18. Labádi Gergely: Gedő József és az irodalom. Keresztény Magvető 2002. 2–3. 227–237.
19. Kosáry Domokos: A rendi-egyházi nevelési rendszer: 1711–1765. In: A magyar nevelés története. I. (Szerk. Bajkó Mátyás és mások) Tankönyvkiadó, Bp., 1988. 113. Részletesen Labádi Gergely: Az olvasással és írással kapcsolatos beállítódások a felvilágosodás kori oktatási-nevelési irodalomban. Iskolakultúra 2008. 7–8. 74–90; Labádi Gergely: Az olvasó pásztor. A könyv médiuma a felvilágosult népnevelésben. Erdélyi Múzeum 2007. 3–4. 63–78.
20. Őri Fülep Gábor: Az olvasás’ gyakorlására rendeltetett könyvnek második része, a’ Magyar Országi, és Magyar Koronához tartozó falukban találtató Nemzeti Oskolák’ számára. Buda, 1792. 93.
21. Őri Fülep: i.m. 77.
22. I. h.
23. Őri Fülep: i.m. 79–81. Regény és gazdasági napló konfliktusáról irodalmi formában: Kis János: Kupás Lőrincz és Ilona annak lánya. In: Gyermekek’ és ifjak’ bibliotekája. II. Pest, 1805. 133–170.
24. Rudolf Z. Becker: Szükségben segítő könyv. (Ford. Kömlei János) Pest, 1790. (Reprint 2005.)
25. C. F. Gellert: A’ Svétziai Grófné G**né Aszszony’ Élete. (Ford. Tordai Sámuel) Kolozsvár, 1772. 2r.
26. „ISTEN a’ maga Anyaszentegyházát legelsőben Históriák által akará tanitani. Ugyan-is a’ Tanitásnak ez a’ módja leg-együgyübb és leg-világosabb, és minden rendű Embereknek elméjekhez leg-inkább alkalmaztatott. A’ Históriákat mindenkor leg-könnyebb meg-fogni és meg-tartani; még a’ gyermekek-is nagy munka nélkül meg-érthetik azokat, és ezen a’ fundamentomon-is kell az ö taníttatásokat kezdeni.” Jean-Frédéric Osterwald: Biblia’ tárháza. Ford. N.S.L.P. [Némethi Sámuel]. Győr, 1780, a4r.
27. Bessenyei György: Tariménes útazása. (S.a.r. Nagy Imre) Balassi, Bp. 1999. 217.
28. [Joseph Aloys Gleich]: Farkasvölgyi Imre a’vagy po’sonyvári késértő lélek, egy tsuda történet Korvinus Mátyás idejéből. Pozsony–Pest, 1807. 24. (Kiem. L.G.)
29. Karl Friedrich Flögel: Az emberi értelemnek természeti historiája. (Ford. Tsernátoni VV. Sámuel) Kolozsvár, 1795. 3r–v. (Kiem. L.G.); Jeney György: Természet-könyve. A’ hortobágyi pásztor és a’ természet-visgálo. A’ Nem-Tudósok Kedvekért. Pest, 1791. a2r.
30. Edvi Illés Pál: Első oktatásra szolgáló kézikönyv, vagyis a’ legszükségesebb tudományok’ összessége. I. Közhasznú népi olvasókönyv. Buda, 1838.
31. Verseghy Ferenc: A’ Filozófiának Talpigazságira épített felelet. Buda, 1818. 184.
32. „Ők [a közép-európai művészek új nemzedékei] már nem a szürke, sivár, néha borzalmas múlttal foglalkoznak, sőt nem is érdekli őket. Pontosan tudják, miről szól ma a világ és a művészet, ha valamit meg akarnak tudni, kinyitják a számítógépüket. Ezek a fiatalok igen jól képzettek, és óriási bennük az akarás, a siker óhajtása.” Műértő 2007. április. 6. (Vienna Fair 2007. – Kiem. L.G.)
Vissza az oldal tetejére