![]() |
Csűrös Miklós
„Amit én írok: az én
felelősségem”
Szabó Dezső: Tanulmányok, esszék
Szabó Dezső műveit 1948 után hosszú
ideig hozzáférhetetlenné tették az olvasóközönség
számára: régi kiadásait bezúzták és eltiltották, újakat
nem jelentettek meg. Halálakor a vérmesebb hívek
legszívesebben a Gellért-hegyre temették volna, a valóságban
a Rákóczi téren éppen csak elhantolva hevertek földi
maradványai. A Bóka László szerkesztette Magyar Mártír
Írók Antológiájában (1947) szerepelt, de nemsokára
Darvas József már a jól helyezkedők előrelátásával írta
róla: „Ő semmit sem akart abból, ami történt – de a
sorstragédiák örök és megmásíthatatlan törvénye, hogy a
vétlen elkövetett ősbűn végzete elől sincs menekvés…”
A fordulat éve után az „ősbűn végzete” jóformán
mindenkin beteljesedett, aki – Domokos Mátyás nevezetes
példatára szerint – „pusztán a tehetsége révén
rendelkezett a teremtő írói inspiráció részleges vagy
teljes szuverenitásával” (Leletmentés, 1996).
A hatvanas évek közepén, amikor már
megjelent Nagy Péter monográfiája és az Életeim
című, töredékesen is nagyszabású önéletrajzi mű, Márai
Sándor az emigrációban fejét csóválva aggályoskodik:
„élesztgetik Szabó Dezsőt. Igazában mit mondott? A ’48-as
szabadságharcban elvérzett a köznemesség; az ország osztrák
gyarmat maradt, a kiegyezés után a zsidók és a svábok
rátelepedtek a magyar népre, és elsorvasztották a nemzet
erejét. Ha a magyarság megszabadul a zsidóktól és a
sváboktól, csodálatos megújulással, önnön faji erejétől
mitikus magaslatba emelkedik… (…) A nép most alkotó erő?
Miért?… A »nép« nem ír, nem alkot… A nagy magyar
tehetségek társadalmi feltételektől függetlenül, néha azok
ellenére jelentkeztek. De ezt a dervisüvöltözést sokan,
hálásan hallgatták.” (Napló, 1958–1967) Márai
több évtizedes emlékei alapján vitatkozik Szabó Dezső
népfelfogásával, folklorisztikus művészettel kapcsolatos
nézeteivel, de ez a polémia többszörösen absztrakt,
képzeletbeli, hiszen a magyar olvasóközönség sem a háború
végén elhunyt író egykori, sem a hazájától távol élő
naplóíró későbbi gondolatait nyomtatott szöveg híján nem
ismerheti, nem véleményezheti. Nagy Péter először 1964-ben
megjelent nagymonográfiájának elismerendő részeredményei
ellenére is legnagyobb hibája, hogy Szabó Dezső
olvasottságáról, idejétmúltságáról, értéke
hanyatlásáról úgy ítélkezik, mint közkézen forgó
szövegek szerzőjéről szokás. Előszava és az egész mű
már csak azért sem hiteles, mert az akkori „fiatalabb
nemzedékek” kézbe sem vehették a „hajdan nagy feltűnést
kavart” életművet, nem juthattak tehát arra a
meggyőződésre, hogy „egyre mélyebbre süllyed az időben,
hogy rövidesen csak irodalomtörténetek és lexikonok
mindjobban szűkülő fejezeteiben éljen”. Nagy Péter
fatális tévedését Budai-Balogh Sándor és Hartyányi István
ötödfélszáz oldalas bibliográfiája tárgyszerűen cáfolja,
de irodalomtörténeti kézikönyvekben megjósolt
csillaghullása sem következett be: szövegben való említések
és jegyzetek sokaságán kívül terjedelmes önálló
fejezetben tárgyalja az egyébként sokat vitatott
háromkötetes A magyar irodalom történetei című,
legújabb kiadvány.
A hatvanas évek közepe óta eltelt
évtizedekben Szabó Dezső műveinek hozzáférhetősége sokat
javult, nagyobb regényeit, novellái jó részét
(kiváltképpen a pamfletszerűeket vagy szatirikusakat)
kiadták, közkézen forognak tanulmányai és esszéi is. Az
áttörés része volt, hogy Kenyeres Zoltán Esszépanorámájában
(1978) bőséges válogatás képviselte – az 1910-es évek
java termésével – a tanulmányírót. Még nagyobb fordulat
következett be a rendszerváltozás után: Pamfletek alcímmel
1990-ben jelent meg A magyar káosz, 1991-ben Az egész
látóhatár. A politikai és irodalmi tanulmányok e
kétkötetes, impozáns gyűjteménye keletkezéstörténetéről
és tartalmáról a kiadó Püski Sándor utószava tájékoztat.
A későbbi szöveggondozóknak, mint Gróh Gáspárnak is, a
Püski-féle majdnem teljességre törő kiadás megléte teszi
lehetővé, hogy alkalmanként rövidített változatban
közöljenek egy-egy hosszabb Szabó Dezső-tanulmányt.
Gróh régóta foglalkozik a témával,
emlékezetesen szólt hozzá már 1987-ben az Alföld akkor
Király István kezdeményezte perújításához. Bár Szabó
Dezső tanulságokkal teli és kétségeket támasztó
gondolatvilágában a negatívumoknál „messzebbre mutató
pozitív” hatású elemeket is tudatosítja, az értékelő
összképtől távol áll az apologetikus eszményítés.
Esszéjének vezérgondolata az 1948–49-et követő évek
marxista történelemszemléletének bírálata; ez a
történelemszemlélet, mondja, „makacs következetességgel
tekint axiómának és viszonyító-megméretési alapnak olyan
sohasem volt konstrukciókat, mint az a baloldali egység,
amelynek megbontása még Király István írásában is Szabó
Dezső egyik főbűne”. (Az elsodort író. In memoriam
Szabó Dezső) A marxista kritikánál árnyaltabb elemzést
tart szükségesnek az író fajszemléletének kérdésében,
és Szabó Dezső egykori álláspontját helyesli az ortodox
kommunistákéval szemben Magyarország semlegességi
törekvését illetően. Érdekesen érvel Szabó Dezső
időszerűsége mellett: nem lehet a múltba utalni olyan írót,
akinek a problémái és indulatai évtizedeken át újra meg
újra megelevenednek: „szenvedélyei máig élnek a
körülötte zajló nyilvános vagy a háttérben folyó
vitákban. S amilyen mértékig kiéleződnek ezek a
konfliktusok, olyan mértékben váltják valóra Szabó Dezső
eredeti szándékát. Mert a Szabó Dezsőért folyó harc
tartalmában alig különböztethető meg a Szabó Dezső ellen
folytatott harctól.” Higgadt és őszinte, a Szabó
Dezső-kérdéshalmaz aktualitását beláttató nézőpontja
tette alkalmassá Gróh Gáspárt, hogy a Nap Kiadó említett
sorozatában 2002-ben megszerkessze a Szabó Dezső-kötetet,
majd más kisebb prózai válogatás után a Kortárs
Könyvkiadó „Remekírók” sorozata új folyamának most
tárgyalt kötetét.
Az első ciklus (Az irodalom mint
társadalmi funkció) a Nyugatban és a Huszadik Században
publikáló esszéíró bemutatkozását és első évtizedét
követi nyomon. Pazar műveltsége, korszerű világirodalmi
tájékozottsága (például a futurizmus és az avantgárd
jelentőségének korai fölismerése), a fölfedezés meg a
korszerű újraértékelés hajlama (Berzsenyi, Petőfi)
legnagyobb esszéista kortársai közelébe emeli.
Magánbátorságát és polemikus pamfletíró tehetségét
villantja föl híres levele Tisza Istvánnak a tanárok
fizetése ügyében, ellentmondásra provokáló vitakedvét az
Adyt magyarázó írások és a Jászi Oszkárt föltüzelő Az
individualizmus csődje. A válogatásban nem ez a fejezet a
leghangsúlyosabb, de csak helyeselni lehet a szerkesztői
szándékot, hogy megmutassa: Szabó Dezső egyenrangú
fegyvertársa volt a Nyugatnak, mielőtt a folyóirat
ellenzékeként lépett föl, és határozta meg helyét. A nem
magyar irodalomtörténeti tárgyú írások mellőzése is a
koncepcióból következik; mégis szívesen látnánk közülük
legalább Az „én” betegsége: Tristan Corbičre
címűt, amelyben termékeny új gondolatokat fejt ki az
irodalomtörténet és filológia átalakuló funkcióiról, és
önkritikának beillő alkati jellemzést vázol a bohóccá
torzuló zseni „anarchikus nihilizmusáról”.
A Szellemi életünk tragédiája című
következő nagy fejezetet két hírhedt irodalomtörténeti
kritika és két ideológiai és politikai programtanulmány
alkotja.
Az 1921 és 1923 között keletkezett szövegek
fordulóponton, tartós küldetésére ráébredőben mutatják
Szabó Dezsőt. Horváth János Petőfi-könyvét és Pintér
Jenő irodalomtörténetét közel egyforma indulattal földbe
taposni – ez az aránytévesztés korlátlan zsenitudatból és
a „kurzus” iránti gyűlöletből fakad, ahogy a Jegyzetekben
Gróh is megállapítja, de motiválja a magány és csalódás
keserűsége is: a próféta elszámította magát, fórum
nélkül maradt. „Most: teljesen magamra maradva, kívül
minden összefogáson, nincs hely számomra, ahol teljesítsem
elhivatásom parancsait. Az ellenséges nemzetiség sajtójában
természetesen nincs mit keresnem. Az úgynevezett
keresztény-nemzeti sajtónak pedig nem az én magyarságomra van
szüksége és nem olyan arányú erőre, amilyen én vagyok.”
A sérelem és kirekesztés a hite szerinti egyedüli igazság
letéteményesét érte, s az emiatti megbántottság,
bosszúvágy, önigazoló elszántság tartóssá merevedik
szellemi és lelki alkatában.
Ugyanez a fejezet derít fényt a Szabó
Dezső-i tanítás genezisére és megszilárdulására,
legalábbis a vallomásos öntanúsítás szintjén. Eleinte
bízott a forradalmakban, Károlyi Mihályban, majd a
„kommünben”, azután ki kellett ábrándulnia belőlük. Az
ellenforradalom első időszakában a reménykedés új
változatban megint föltámad benne. A kommün összeomlása
után reális történelmi lehetőséget látott Magyarország
újjáépítésére, a szükséges reformok megvalósítására;
„a történelem minden tanulsága megmutatta, hogy a magyarság
egyetlen, egészséges, termő, védő és ellenálló ereje a
magyar paraszt. (…) Az új alkotmányban a magyar paraszt nyert
volna olyan jelentőségű helyet, mint a régiben a
rendiség.” (A magyar paraszt); de amikor Nagyatádi
Szabó István és a Kisgazdapárt meghátrált az
„élethalálharc felelőssége” elől, és cinkosa lett a
„görénykurzus” végzetes bűneinek, a paraszti
népképviselet elsikkasztásának és a földreform
elmulasztásának, Szabó Dezső magára maradt a radikális
paraszti demokratizmus igényével. A kurzusból való
kiábrándulása egyszersmind a magyar középosztály
megújhodásának és életképessé változtatásának
feladatát is fölismerteti vele: „A magyar középosztály
magyar része idegenné rothadt a nép termőtalajától. Nem
ismeri, nem érti a magyar parasztot, és nem törődik vele.
Legfennebb gyűlöli, olyan mély történetfilozófiai okokból,
hogy drágán adja a tojást vagy a spenótot.” Az ilyen
gunyoros paszkvillus általában a megszólító programadás
szónoki gesztusát készíti elő: „Magyar tanító, magyar
író, magyar művész, magyar tudós, magyar kereskedő, magyar
gazdász, magyar ifjúság! (…) Menjetek szét a magyar
falvakba! Járjatok szét a magyar paraszt között!” A
számlálatlanul ismételt magyar jelző éppolyan
hangsúlyos része a programnak, mint a népismeretre és
népért cselekvésre buzdítás jelszava, amely a Bartha Miklós
Társaság ismert röpiratainak közvetítésével tartósan
beépült a népi írók gondolataiba. Olyan röpirat is
hivatkozik rá, már a címében, amelynek egyik szerzője
József Attila volt.
Az Ady arcához című esszé a
személyes emlékezés álarcában valójában a Nyugattal való
teátrális szembefordulás dokumentuma, elhatárolja magát az
éjszakázó, italozó, kölcsönöket elfogadó zsenitől, de
csak azért, hogy ezt az arcát „az egyik pesti folyóirat”,
sőt „nemzetiségi folyóirat” törtetőinek koncául vesse
oda; rájuk kettejükre azonban – Szabó Dezsőre és az igazi,
az élő Adyra – halhatatlanság vár: „ha mi ketten
megmaradunk: a magyar lélek csodálatos ős szépségében fog
visszasütni a messzi magyar szívekben”. Nem a barátság
pecsételi meg sorsközösségüket, hanem a „minden magyar
talentumnak, minden magyar zseninek” kijáró tört pálya,
magánosság, kálvária. Olyan ikerpályának láttatja Adyét
és a magáét, amelyet Ady halála után neki egyedül kell
végigfutnia: „oh, akinek Ady semmit sem adhat, aki teljesen
külön vagyok tőle saját elhivatásom magánosságában”.
Ady emberi gyöngeségét és arca szándékos eltorzítását
„barátai” által később egyre hajlamosabb úgy
föltüntetni, hogy hátráltatja missziójában, akadályozza
küldetése teljesítésében. Erről panaszkodik például a
kötetben nem szereplő Szellemi honvédelemben. Ady,
meglehet, félreértett örökségéhez az „öngyilkosság
esztétikai luxusát” asszociálja, tragikus jóslatait
„abszolút anakronizmusoknak” minősíti. Ezt 1939-ben írja,
a nemzetpusztulás beteljesedése előtt (Válogatott
esszéi), de például 1924-ben meggyőzőnek hat, ahogyan
lehengerlő szellemességgel állítja szembe a gazdag és
egészséges Herczeg Ferenc mentalitását és szerepét a
szegény, beteg Adyéval.
Herczeg Ferenc neve és szimbolikus
jelentősége már a harmadik nagy ciklushoz, Az
ellenforradalom természetrajzához tartozik, Tormay
„Szészil”, Klebelsberg Kunó, Pekár Gyula, Szekfű Gyula
és a magyar miniszterelnökök társaságába; ehhez a csak
jelzésszerűen idézett névsorhoz a korszakábrázolás
pilléreiként néhány alapfogalom és tendencia kifejtése
csatlakozik, például: turánizmus, hungarizmus, antijudaizmus,
irredenta, liberalizmus, demokrácia, szabad verseny. A fogalmak
tisztázásának szabott logikai rendje van. Jelentésük
történeti változásai, ideális és torz változatuk
szembesítése, a követendő magatartás vázolása – ezek a
majdnem mindig végbevitt logikai és retorikai műveletek. A
gúnyos harag, az undor és a szatíra torzításaiban egy
megkeseredett lélek tombolja ki magát, de a beszédek,
tanulmányok, pamfletek célja „a tudatlanság, az őrület, a
hülyeség és a gazság” leleplezése, ahogy a Rokambol-romantikában
formulázza meg és példázza műfaja sajátosságát. Ihletője
nem a szorongva bevallott tájékozatlanság, mint a hatása
alól nagy erőfeszítések árán kibontakozó nemzedék
nevében beszélő Németh Lászlóé, hanem (legalábbis kifelé
vállalt szerepe szerint) a kételytelen önbizalom, a magabiztos
mindentudás. Önmagán kívül nem látott alkalmas jelöltet az
ideológiai eligazító, a magyarság szellemi vezére
posztjára.
„Pozitív” javaslatai, pontokba szedett
tervei többnyire utópiának bizonyultak, de az utópiák is
alakítják a kort, ezért becsülte sokra Szabó Dezső a
nevelést, a lelkek alakítását. Talán kevéssé figyeltünk
azokra a jelekre, amelyek szerint szándékosan túlozta
magányát, és kevesellte hatását, karikatúraszerűvé
torzította az értetlen közösség csoportképét. A
zsenigőgön és humortalan önimádaton komoly felelősségtudat
tetszik át, a bűnbak szerepének vállalása is motiválja. Nem
párt, mozgalom, társaság vagy valamely „oldal” nevében
szólítja meg a miniszterelnököket. „A magyarság
tehetségben, tudásban, morálban kiötlő legjobbjaival”
vállal szövetséget, de a következményeket még velük sem
osztja meg. „Önnek hatalmában van soraimra rendőrrel,
ügyésszel, vizsgálóbíróval, elkobzással, törvényszéki,
táblai, kúriai bíróval, börtönnel felelni. (…) Amit én
írok: az én felelősségem. Amit Ön tesz: az Ön
felelőssége.” Nárcizmusa tehát közvetve altruizmus is.
Arányérzéke majd mindig működik, ha Ady, Móricz, Bartók
nimbuszának tőle telhető növeléséről van szó. A
kettészakadt magyar irodalom hamis konstrukciójával szemben
megvédi a „megmaradó magyar irodalom” egységét, és ebbe
az egységbe – történeti és kortársi tablóinak
fölsorolásai szerint – olyan vitapartnereit is beleérti,
akiket máskor durván megtámadott, például Babitsot,
Kosztolányit. A Nyugat és a népi írók köréről rendszerint
szűkszavúan nyilatkozik, de történeti és esztétikai
jelentőségükkel tisztában van.
Érzékelteti a válogatásnak ez a
legterjedelmesebb fejezete Szabó Dezső németellenességének
problematikus mivoltában is magával ragadó példáját. A
Szekfű Gyulával folytatott híres vita (Ede megevé ebédem)
tételesen kimondja Szabó Dezső véleményét az egész magyar
történelemtudomány egyik perdöntőnek látott kérdésében:
„Nekünk semmi nem parancsolta, hogy a németség mellett
vegyünk részt a világháborúban. Ellenkezőleg: minden sub
specie aeternitatis érdekünk eltiltott ettől. Hiszen így a
győzelem még halálosabb veszélyt ígért számunkra, mint a
vereség.” Homlokegyenest ellenkező külpolitikai
orientációt sugall ez a megállapítás, mint amilyet a
Horthy-korszak vezetői követtek, és amelynek következményei
a II. világháború végén ránk szakadtak, majd sok évtizedes
szovjet megszállás révén folytatódtak. Szabó Dezső
posztulátumai analógia útján minden idegen nagyhatalomhoz
való viszonyunkra, kapcsolatépítésünkre átvihetők: „Úgy
kell megépíteni (…), hogy az minden tényében, a
legapróbban és a legjelentéktelenebben, az egyetemesben és
összefogóban egyaránt gát, védelem, biztonság legyen minden
elképzelhető német befolyás, német irányítás, német
nyelv, német imperializmus ellen.” Keserű tapasztalatokkal
gazdagabb utókorként elmondhatjuk, hogy geopolitikai helyzet,
gazdasági és technikai adottságok, katonai erőkülönbség,
más nagyhatalmak közönye vagy elfogultsága miatt utólag sem
igen látszik a magyarság számára lényegesen kedvezőbb
alternatíva, mint amelyik a 20. század közepén megvalósult.
Azt is tudjuk, hogy az idézett gondolatok nacionalista
németellenesség szellemét árasztják, és szerzőjük izzó
„fajszeretetével” hozhatók kapcsolatba. Mégis, aligha ok
nélkül gyanakodtak Szabó Dezső előadásait hallgatván a
besúgók 1945 előtt és a cenzorok 1945 után.
Már-már túlfűtött indulattal fakad ki a
decentralizációs láz ellen Erdély alkalmából című
cikkében (1940). Köze sincs a „bűnös Budapest” iránt a
két „álforradalom” után táplált harag- és undorhoz,
inkább a mártír, a szenvedő Budapestre emlékezik; ebben a
tekintetben az urbánusok ízléséhez kerül közelebb, mint a
népi tábor íróiéhoz. A Budapestet korholó téveszmével
karöltve mondja: „mindenki lelkeket és szellemeket fedezett
fel. Dunántúli lelket és dunántúli szellemet, szegedi lelket
és szegedi szellemet, tiszaháti hasonlót és ugyanazt, afféle
megfelelőt és effélét.” Gúnyos elmeéllel teszi
nevetségessé a birodalmi eszme elveszítésén siránkozó
hazafias magyarokat. A fricskák, amelyeket ezután az erdélyi
szellemet, a transzszilvanizmust fenyegető frázisoknak,
politikai és irodalmi általánosságoknak, a magyartalan és
magyarellenes álliberalizmusnak kioszt, szükségszerűen
vezetik el kedvenc tételének megismétléséhez és
aktualizálásához: Magyarország helye Európában:
Kelet-Európa.
Ne vesszünk most bele a Kelet-Európa-gondolat
olyan belső ellentmondásaiba, amelyek minden kívánatossága
és elvont szépsége ellenére mindmáig megakadályozták, hogy
esélyes ellenfele és alternatívája legyen annak a
gengszterizmusnak, amely Szabó Dezső szerint a gazdasági, a
politikai, a kulturális harcot a 20. században Európában
szükségszerűen meghatározta. Európa mivoltán és sorsán
való töprengése egyaránt mutatja eszmei horizontja
tágasságát, globális térbeli és időbeli dimenzióit és a
konkrétumoktól elrugaszkodó tévhiteit. „Ázsia a leendő,
Amerika a volt ember” – írja néhány évvel a II.
világháború kitörése előtt. „Európa a meglelkesített
sár: az ember döntő diadala, a természetes és kulturális
adottságok meg nem nyirbált, teljes gazdagságában alkotó
integrális ember.” Az „európai zavarért” a nemzetközi
zsargontól eltérően nem a jobboldali és baloldali táborok
meghasonlását okolja, hanem egy másik történelmi-tipológiai
ellentétpárt állít előtérbe, a „baloldal”
ideológiáját és eszményített ellentétét, az „integrális
embert”. Ahogy az utóbbit megfesti, az idealizált
szellemi önarckép és példaszerűnek szánt
nemzetkarakterológia. „Ez az irány nem materialista, nem
spiritualista és nem dualista. Nem tölti idejét sem az anyag,
sem a lélek lényegének keresésével. (…) tévesnek és
kártékonynak ítéli azt a felfogást, mely szerint a lelki
jelenségek teljesen a fizikai jelenségek törvényei szerint
ítélendők meg. (…) Mert organikus egység maga az egész
emberiség is az emberi örömök, az emberi szenvedés és a
halál azonosságában. De ennek az egységnek történelmet
formáló öntudata és diadala nem úgy teljesedik meg, ha a
nagy történelmi szolidaritásokat, a fajokat és nemzeteket
megheréljük individualitásuk minden gazdagságától, egyéni
alkotóerőiktől.” Gyanússá attól válik ez az embertan,
hogy gyökereit Szabó Dezső az olasz és a német fasizmusban
keresi. Pedig ugyanitt olvassuk egyik maradandó, szép
gondolatát: „A népek sohasem csinálnak háborút, csak a
népből élők.”
A szerkesztőnek a művek sajtó alá
rendezésekor filológiai nehézségekkel is meg kell küzdenie.
A szöveggondozás, főleg a szépirodalom és a publicisztika
határán elhelyezkedő műfajokban, mindig támaszt
nehézségeket, de esetünkben ezeket külön fokozza Szabó
Dezső megvetéshez közeli idegenkedése a filológiától, a
„kisstílű szorgalmasok” műfajától. Tanulmányai magukon
viselik a szónoki előadással való genetikai kapcsolat
nyomait, az előadások gyorsírásos lejegyzése és a későbbi
nyomtatott változat közötti viszony gyakran
ellenőrizhetetlen. Gróh Gáspár okosan figyelmeztet, hogy
„nem lehetünk bizonyosak abban, hogy az esetleges kéziratok
szövegváltozatai valóban tényleges írói szándékot
fejeznek ki”. De abban is egyetérthetünk vele, hogy
aggályainak becsületes föltárása után határozottan
vállalja az egyik vagy a másik szöveget (változatot), „már
csak azért is, mert szerzőjük világképében,
gondolatiságában nem egyes szavak, nem a szöveg
megformálása, hanem az összbenyomás, a szöveg dinamikája,
általánosabb jelentése volt a fontos”. Ennek a rugalmas
engedékenységnek az indoklását lehetne finomítani, de az
eredmény meggyőző: jól olvasható, érthető szöveg, kevés
tetten érhető értelemzavaró hiba, lehetőség a Jegyzetekben
föltüntetett forrásokkal való összehasonlításra. A
jegyzetek, a Név- és szómagyarázatok bírálata
kényes föladata a recenzensnek: figyelemmel kell lennie a
szerkesztő lehetőségeit megszabó terjedelmi korlátokra, az
olvasótól elvárható alapműveltség életkori és
szociológiai relativitására és hasonlókra. Gróh nem
hallgatja el, ha forráskutató munkája néha eredménytelennek
bizonyult („nem tudom, kire gondol Szabó Dezső”), és
tömörített adatai nemegyszer az igazságnak olyan részleteit
is megvilágítják, amelyeket Szabó Dezső figyelmen kívül
hagyott (például a Horváth János, Klebelsberg Kunó,
Prohászka Ottokár szócikkekben). Szükség van rájuk, és
jól sikerültek Szabó Dezső jellegzetes egyedi nyelvi
leleményeinek (szóalkotások, szóképzések, szófacsarások)
magyarázatai; megfejtésük nemcsak a szövegértést
szolgálja, hanem az író nyelvi humorának egyik fontos
összetevőjét is megvilágítja.
E kiadás révén a Tanulmányok, esszék
szerzője elfoglalja méltó helyét kultúránk teremtő
géniuszai között, a „magyar remekírók” sorában.
Pontosabban elfoglalhatja, ha olvassuk, értelmezzük,
megkeressük nekünk szóló válaszait. A gondolkodó Szabó
Dezső hatása tartósabbnak bizonyult, mint a szépíróé; de
az esszéíró jelentőségét sem kinyilatkoztatott igazságai
igazolják, hanem bátorsága, önállósága, a szuverén
értelmiségi magatartás példája. Ezzel hatott nagy
kortársaira (ritkábban voltak szövetségesei, mint
vitatársai), a nyugatosokra és Kassákra, a népi írókra és
József Attilára: őrá nemcsak a Bartha Miklós Társaság
publicistájaként és a kritikai pamfletek szerzőjeként –
ihletése alighanem a Hazám szonettciklus
észjárásában és stílusfordulataiban, a „német
gyarmat”-lét lehetősége elleni tiltakozásban is jelen van.
Szórványosan a fiatalabb generációk törekvéseiben is
fölbukkan a neve és példája, Szabó Zoltántól itthoni
ötvenhatosokig és a későbbi rendszerváltókig vagy a
református értelmiség programadóiig. Bizonyára a 21.
században is folytatódik a gondolatoknak és stiláris
áthallásoknak, akár a maníroknak is ez a tudatos átvétele
vagy akaratlan beszivárgása és fölszívódása, s nemcsak
abban, amit Petri György más szövegkörnyezetben, de
frappánsan ideillő fordulattal „metsző eszű
rosszhiszeműségnek” nevezett. (Kortárs Könyvkiadó,
2007)