![]() |
Horváth Péter
Bogárvérrel
Forgácsok egy fakeresztről
(II. rész)
Borbála ünnepén a városban nagy
vigasság van. Imádkozunk az ő tiszteletére, hogy minket a
tűztől, víztől és hirtelen haláltól megoltalmazzon, és
halálunk óráján Krisztus vérével megváltott nagy
szentségben részesülhessünk. Körben, az erdő szélén,
sokan Borbála-ágat vágnak, koszorút kötnek belőle a lányok
fejére. Mások a cseresznyefa ágát nyesik, vízbe állítják.
Ha kizöldül, hamarosan férjhez mennek. Ha egy leány a
jövőjére jobban kíváncsi, kilenc fa gallyát töri le,
elnevezi őket Andreasnak, Tamásnak, Michaelnek, kinek melyik
név kedves. Pohárba téve Borbála napjától karácsonyig az
ágakat minden aranyos mise után meg kell öntözniük. Amelyik
először kizöldül, az ad nevet majd a szerelmüknek. Akadnak
lányok – mint a leggazdagabb ringburger úr, Gaspar Pregitzer
Dorottya leánya –, akik meztélláb, szál ingben mennek
gallyat metszeni hajnalban. Őt magam is láttam.
A fakalapács hallgatott aznap, Borbála
ünnepén a tárnák nem nyílnak meg. A hajnali sötétben itt
is, ott is kölyökcsapatok gyülekeztek. Külön a
szegénysoriak, másutt az inasok, segédek – de még a
ringburgerek gazdag gyerekei közül is néhányan, ők is
külön csapatban persze. Ezek titokban, a hátulsó kapukon
osontak ki, mind ócska gúnyát viselt, csak ügyetlen
mozgásukról tudtam felismerni őket. Gondolom, úgy vélik, a
leselkedés nem illik hozzájuk.
Felmásztam a templomkert öreg hársfájára,
a fél várost beláttam. A bujkáló suhancok a lányos házak
kapuit lesték. Nem kellett sokáig várakozniuk. A kapuk résre
nyíltak, nagykendőbe burkolt lányarcok bukkantak ki rajtuk,
szemüket a sötétbe meresztve. Úgy tettek, mintha nem látnák
sem egymást, sem az utánuk leselkedő süvölvényeket.
Szeretem nézni, ahogyan a lányok futnak. Lábuk kalimpál;
amelyik már melles, annak kis halmai ringnak. Ha nem látja az
ember, akkor is sejti. A sejtelem néha izgalmasabb, mint a
látvány maga.
Csípős volt a hajnal, fagyott az éjszaka.
Azok a lányok, akik már eladósorban lévőnek számítottak,
gyors pillantással felmérték az utcát, ellenőrizvén,
hányan lesik őket. Nincs sok értelme ennek a leselkedésnek,
párválasztás dolgában mifelénk mindig a szülők döntenek.
Így házasodik pénz a pénzzel, rang a hivatallal, bánya a
bányával, tárnabérlet a tárnabérlettel. Nagy ritkán, de
azért megesik, hogy egy-egy tehetősebb család tapasztalt,
erős munkáskezet óhajt magához láncolni a házasság szent
kötelékével. Az ilyen férjek aztán évekig sunyítanak
otthon, nem sok szavuk van a családi asztalnál. Csak amikor a
feleség szülei meghalnak – s ha nincs a lánynál idősebb
férfi a családban –, akkor léphet a férj az após
örökébe. Az ily módon révbe ért, hajdani szegényekből
lesznek a legcudarabb gazdák, komor tárnabérlők,
hajlíthatatlan kereskedők, segédnyúzó mesteremberek. Sosem
emlékeznek arra, honnan kapaszkodtak az uborkafára. A semmiből
lett ember a legdrágább kelmékből varrat ruhát, orrát fenn
hordja, alamizsnát nem ad, s inkább a plébániatemplomot
támogatja alapítvánnyal, mintsem a kolostort. Régi versengés
ez nálunk a gazdagok temploma és a kolostoré között. Nem
mindegy, hogy az Úrnak melyik házában állíttatnak oltárt,
hol mondatnak misét, hol nyernek bűneik alól feloldozást, hol
kapják a búcsút. Csak aki gazdag ezen a földön, az
üdvözülhet.
– Miért van ez? – kérdeztem egyszer a
számadó barátot.
– Elmagyarázom, bár úgyse érted meg –
felelte Tobias. – Krisztus urunk ítél elevenek és holtak
felett, ő dönt arról, ki juthat az Úr örök szeretetébe, ki
kerül pokolra, ki a tisztítótűzbe. De míg a mi Urunk
felséges színe elé jutunk, addig itt a földön a pápa úr az
ő helytartója. A pápa Rómában lakik. Kegyét és hatalmát
szerte e világon a bíborosai gyakorolják. A bíboros érsekek
alá a püspökök tartoznak. A püspökök felügyelik
székesegyházuk papjait meg a plébánosokat, s bizonyos
mértékig minket, szerzeteseket is, bár ez utóbbi nem egészen
így van. A mi rendünk közvetlenül a pápa úr alá tartozik,
mégis mindig vita van ebből. A püspök úr keze közelebb van
a pápáénál, gyorsabban tud ütni. Krisztusnak hála a mi
apát urunk jó egyezséget kötött a plébániával és a
püspök úrral. Kiszolgáltathatjuk a szentségeket, ha nem is
mindet s nem egészen ingyen. Gyóntathatunk, de a szent ostyát
már nem szolgáltathatjuk ki. A híveknek áldozniuk csak a
nagytemplomban szabad. Keresztelni, temetni nekünk is lehet, de
az ezért kapott ajándékok negyedét be kell szolgáltatnunk a
plébániának. Persze nehéz eldönteni, mi minek a negyede.
Ezért fontos a könyvelés! – hunyorintott.
Elég bambán nézhettem rá, mert
önelégülten felnevetett.
– Mondtam, hogy nem fogod megérteni. Nem
baj, Nyulacska, ez nem a laikus testvérek dolga, és te még az
se vagy, csak megtűrünk itt.
– Igazad van – mondtam.
De nem állta meg, hogy tudásával ne
kérkedjen tovább.
– Aztán itt van még ez a másik dolog is!
– folytatta. – A plébánia káplánjai féltékenyek a
szerzetesekre, merthogy a mi szavunkat a hívek jobban értik. Ha
közülünk magyarázza valaki az Írást vagy a szentek
cselekedeteit, azt még a bányászok is szeretik hallgatni. A
plébános mégis inkább hív külhoni prédikátorokat, mint
hogy közülünk bárkit beengedne a nagytemplomba. Csakhogy
nekünk nem kell az ő szószékük azért, hogy az Úr igéit
terjesszük. Ha Pelbárt testvér vagy én magam feltűnünk a
piactéren, percek alatt körülvesznek, s igaz áhítattal
hallgatják a szavunkat. Persze ha megered az eső,
szétszélednek.
– Hiszen lehetne templomunk! – mondtam. –
A Katalin-templom a kolostoré!
– Hiába, ha romos! Kitört ablakain befúj a
szél, az oltár szegényes, a padsorok javát széthordták a
sehonnaiak…
– Rendbe kell hozatni!
– Mit tudsz te! – förmedt rám. – Azt
hiszed, nekünk még nem jutott eszünkbe?
– Hát akkor?
– Akkor, akkor… – dohogott. – Krisztus
koporsóját sem őrizték ingyen! A felújítás pénzbe kerül!
A kőművesek, ácsok, tetőfedők nem dolgoznak ingyen! Még a
harangozásért is fizetni kell, pedig ahhoz nem kell
szakértelem.
– Hiszen van pénze a kolostornak!
– Hallgass! – förmedt rám. – Erről te
nem tudhatsz semmit!
Befogtam a számat.
– Vagy ott van az ispotály… – szólalt
meg később. – Valamikor régen, száz évvel ezelőtt,
hozzánk tartozott. De a város rátette a kezét. Mert a város
nagy úr! A ringburgerek gazdagabbak, mint a megyés püspök!
Övöké a bányák jövedelme, övöké az útvám, kapuvám,
minden. Pedig az idők kezdetén… – merengett – még a
bányák is a kolostoré voltak.
– Csak éppen nem mi laktuk.
– Nem – bólintott. – A falakat más
testvérek emeltették, ügyesebbek és szabadabbak nálunk.
Nekik szabad volt kereskedniük, termelniük, pénzt adtak
kamatra… De a nagy pestis elvitte mindet. A kolostor lakatlan
maradt, amíg a mi rendünk kolduló barátai közül néhányan
behúzódtak a régi falak közé. Hosszú évekbe telt, amíg
hivatalosan is miénk lett. Az Úr útjai kifürkészhetetlenek
– mélázott –, mint a szándékai.
Tobias testvér negyvenéves lehet. Nemcsak az
Írást magyarázza szemléletesen, három nyelven is, attól
függően, hogy a hallgatóságában német ajkúak, magyarok
vagy szlovákok vannak többen, a számok nyelvén is ért. Az
apát úr jobbkezének számít. Ravasz, megfontolt ember, nem
szeret engem.
– Pörsenés vagy a teremtés testén! –
mondta, amikor először meglátott. – Hogy lehet valaki ilyen
fertelmesen ronda?
– Ilyennek születtem, nem tehetek róla.
– Messziről kerülj el, nem akarlak látni!
Az emberek java irtózik a kacskakezűektől,
dongalábúaktól. Az én nyúlszájam is riasztja őket.
Ráadásul sántítok is. Vörös hajam van, alacsony homlokom,
egyik szemem zöld, a másik barna. Beszédemet nehezen értik,
ezért is gondolják, hogy hülye vagyok. Megszoktam, bár az
ilyesmit nem lehet megszokni. Alázatos és csöndes vagyok,
bárkinek megteszek minden szívességet. Az öt esztendő alatt,
amit az apát úr jóvoltából eddig itt tölthettem, a barátok
megszoktak. Engem lehet szidni, szapulni, gúnyolni, lepereg
rólam. Az istállóban hálok, gondozom a kolostor szamarait,
gyomlálom a konyhakertet, segítek zöldséget pucolni, és még
mindig marad elég időm arra, hogy a testvéreknek apró
szívességeket tegyek. Egyiknek a kapcáját mosom ki, a
másiknak segítek a celláját kitakarítani, üzeneteket
hozok-viszek, ha kérik. Tobiásnak is megtettem már ezt-azt.
Számlákkal, belégekkel futtatott a városba, mondván,
hiányzik egy aláírás, viaszpecsét, amit sürgősen és
főként titokban kell pótolni. Álmában sem gondolná, hogy
tudok olvasni.
– A mi testvéreink dolgosak, szerények! –
folytatta kiselőadását, miközben a csuhája szegélyét
foltoztam, mivel hízott, tömpe ujjaival nehezen tudna a tűvel
boldogulni. – Nem ijednünk meg a kétkezi munkától, időnk
javát elmélkedéssel, igehirdetéssel, no meg koldulással
töltjük. Nekünk tilos piacra termelni, áruval, pénzzel
üzletelni. Mi csak kegyes adományokból gyarapodhatunk. Erre
int a rend alapító jelmondata is: „Contemplata aliis
tradere”.
– Szemlélődni és továbbadni a szemlélt
igazságot! – bólintottam.
Mintha bolha csípte volna.
– Mi?! – visított. – Mit mondtál?
– Semmit! – adtam az ártatlant. – Csak
megismételtem Aquinói Szent Tamás jámbor szavait.
– Mióta tudsz te latinul?! – támadt
nekem.
– Nem tudok – nyugtattam. – Regius
testvér tanított néhány igére, amelyek közül olykor
néhány eszembe jut.
Iszonyodva nézett rám, mint egy bélpoklosra.
– Megver még minket az Úr temiattad!
– Ülj vissza, kérlek. Elszakadt a cérna,
megszúrtam az ujjam.
– Isten büntetése! – morogta. –
Egyedül ő tudja, mi jár a fejedben! Vedd tudomásul, hogy aki
gondolatban vagy álmában vétkezik, éppúgy bűnt követ el,
mint aki cselekedeteivel vét a parancsolatok ellen. Senki sem
bűntelen, még ha nem tud is róla. Krisztus jobban ismer
minket, mint mi saját magunk.
Elvarrtam az elszakad szálat, aztán újra
befűztem a tűbe a maradék fonalat.
– Mindjárt készen leszek – mondtam neki.
– Már nincs sok hátra.
– Igyekezz – mormogta. – Ne piszmogj!
Némán öltögettem a csuhája szegélyét.
– Minden bűnös léleknek igyekszünk
jócselekedetekkel ellensúlyozni vétkei súlyát, le ne
húzzák majd a pokolba – folytatta a félbehagyott leckét.
– Ilyen jócselekedet az alamizsnaosztás és
az ima.
– Nézd csak, mit köhög a bolha? –
horkantott. – Úgy látszik, egynémely dolgot még a
magadféle is képes felfogni. Ez a teremtés csudája. Ám azt
már nem tudod, mi, hogy aki nem ér rá alamizsnáskodni, s
földi dolgai közt nem marad elég ideje az imádkozásra,
ahelyett mi, szerzetesek és papok mondunk imát, amiért is a
bűnös lélek elbúcsúzhat a bűneitől? Pedig ez így van! Ám
mivel a mi időnk is szűken van kimérve, nem tudhatunk mindenki
helyett az Úrhoz könyörögni, így csak azok helyett
vezeklünk, akik időnket meg tudják váltani.
– Vagyis megfizetik.
– Nem nekünk fizetnek, hanem a templomnak. A
templom a püspöknek, a püspök az érseknek, az érsek a
pápának.
– És a pápa úr? – kérdeztem. – Ő
kinek fizet?
– Neki nem kell fizetnie, hiszen ő maga
Krisztus.
A búcsúengedélyeket a pápa úr osztja szét
az egyházainak. A plébániatemplom tavaly hatszáztizenkilenc
napot kapott, a kolostor csak százhetvennégyet. Az idén,
megtudtam, mi kapjuk a többet. Ez jó, mert több hívő járul
a szerzetesekhez, mint a plébániához, így több adományt
kapunk. A pápa úr Jézus Krisztus és Szent Péter nevében
rövidíti meg a búcsút nyert hívek szenvedését a
purgatóriumban. Ezek szerint akinek elég pénze van, kedvére
bűnözhet. Nekik szabad hazudni, bujálkodni. A tisztítótűz
és a pokol a szegények lakhelye. Ha viszont ez így van – és
így kell lennie –, akkor az Úristen nemigen törődik az
árnyékban élőkkel. Miért mondja mégis az apát úr, hogy
Istennek gondja van rám, aki szegények közt vagyok a
legszegényebb? Ha közömbös neki, hogy halálom után pokolra
jutok-e, miért törődne az életemmel? Hogy várhatom tőle,
hogy megszólítson, s közölje, mi a terve velem, mire
születtem a földre?
– Nem értem – feleltem.
– Mondtam, hogy így lesz, nem? Már az
elején megmondtam. – Tobias legyintett. – Ne törd a fejed,
mert még randább leszel.
– Regius testvér szerint csak az a fontos,
amit nem érthetünk.
– Regius bolond! – fakadt ki Tobias. –
Ügyes keze van, szépek a betűi, szorgalmas, de bolond. Nem
véletlen, hogy idejének javát éppen veled tölti. Egyébként
pedig világos a dolog. A bűnök és a jócselekedetek arányát
könnyű kiszámolni. Éppúgy kell eljárni ez ügyben, mint a
számadókönyv mérlegének megvonásakor. Kiadás, bevétel. Ha
a végösszeg nulla, gyönge évünk volt. Ha a végösszeg
negatív, bajban vagyunk. Ha pozitív a mérleg,
reménykedhetünk és bizakodhatunk. Igyekezni kell tehát, hogy
bevételeinket el ne pazaroljuk, hanem gyarapítsuk. Ilyen
egyszerű ez – mondta végül.
Igaza lehet. Bár a dolog korántsem ennyire
egyszerű. Nemcsak a bűnbocsánat elnyerésének a módja, a
kolostor gazdálkodása is bonyolult. Hála az apát úr mindenre
kiterjedő bölcsességének, a rendház bevételei évek óta
számosabbak, mint a kiadásai. Istenfélő, kegyes szokássá
vált, hogy a mészárosok nyelvet, a halászok halat, a pékek
kenyeret küldenek a kolostornak. A csizmadia ingyen javítja meg
a sarunkat, ha elvásik, a posztókereskedők minden évben
juttatnak nekünk annyit, amiből új csuhát varrhatunk. Bár
Tobias szerint ez tilos, a hívek adományaiból összegyűlt
pénzből bizonyos összegeket mégis kikölcsönzünk. Olvastam
az adósleveleket. Tudom, hogy a rendház gazdag, bár nem
látszik rajta.
– Na, befejezted?
– Igen. – Elharaptam a cérnát.
– Jól van, mehetsz a dolgodra.
Tudtam, hogy nem fogja a segítségemet
megköszönni. Nem baj. Köszönetnek épp elég, amit kaptam
tőle. Az így felcsipegetett tudásmorzsákból lassanként
megértem, mi hogyan működik. Fejem, mint a szivacs. Mindent
magába szív. Semmit nem felejtek.
*
Aki dolgozik, munkájáért bért kap. A
bérből meg lehet élni, de spórolni belőle, félretenni
szűkösebb időkre lehetetlen. Néha egy-egy bányász
megpróbál ezüstöt vagy aranyat lopni. A sihta végén
mezítelenül, nyitott tenyérrel és nyitott szájjal kell
áthaladniuk az ellenőrző kapun. Az őrök átfésülik a
hajzatukat, minden tátott szájba belenéznek, megesik, hogy
egyikük-másikuk seggébe benyúlnak. Lehetetlen őket
kijátszani. Aki megpróbálja, meghal. A sima aranyrög ritka.
Még ha látszólag olyan gömbölyű is, mint egy folyami
kavics, felülete teli van apró kiszögellésekkel. Élesebbek a
legjobban köszörült pengénél. Kenyérgalacsinba burkolva
nyelik le, gyomrukban csempészik haza. Másnap beteget jelentve
otthon ricinusolajat isznak, görnyedve várják, hogy alul
kipottyanjon a sokat érő holmi. Ám arany helyett vér folyik
belőlük. Mire kínok között végül megszülik a kincset,
belepusztulnak. Aki azt gondolja, még így is megéri, az
téved. A család elveszti egy kenyérkeresőjét, és az élete
árán nyert kincsen nem könnyű túladni. A környéken bárhol
tűnik is fel egy ilyen aranyrög, híre kel. Besúgók, kémek
mindenütt akadnak. Efféle nagy értékű holmit csak veszélyes
alakok vesznek meg, tizedáron, s előfordulhat, hogy még azt
sem fizetik ki. Ezért is mondják mifelénk, hogy aranyból nem
lesz palacsinta, meg hogy szarból nem lehet várat építeni.
A munkás sosem lesz gazdag. A legtöbbje meg
sem próbálja. Megelégszik azzal, ami jut neki. Persze nem
mindenki születik szegénynek. Két emberöltővel ezelőtt a
bányatulajdonosok és tárnabérlők voltak mifelénk a
legtehetősebbek. Ma már nem egészen így van. A földből
egyre kevesebb érc jut a felszínre, ráadásul csökken az
értéke. Drágul a szállítás, a feldolgozás. Az élelmesebb
bérlők ebből próbálnak nagyobb hasznot húzni. Van, amelyik
ökörfogatot állít, fegyverest bérel, s maga szállítja az
ércet a távoli kohókba. Az út hosszú és veszélyes.
Martalócok mindenütt akadnak. Mondják, vannak nemesurak, akik
saját fegyvereseiket küldik el rabolni. Tudni olyan esetről
is, amikor egy-egy várúr fedetlen képpel maga lovagolt a
zsoldosai élén, hogy egy-egy szállítmányt elorozzon. Az
ilyenekkel szemben még maga a város is tehetetlen. Mesélik,
hogy nem is olyan régen feljelentést küldtek a királyi
kancelláriához, amiért a nagy hatalmú Thurzó úr távoli
unokaöccse kirabolt egy Türingiába tartó rézszállítmányt.
A királyi hírnök szigorú paranccsal érkezett a
rablólovaghoz, kötelezvén a kár megterítésére. Thurzó úr
unokaöccse egyszerűen levágatta a hírnököt, mintegy
szemébe nevetvén ezzel a királynak. Jött is hamar az újabb
határozat a kancelláriától, a legifjabb Thurzó úr
megfosztatik minden címétől és uradalmától. Várát át
kell adnia a királyi megbízottnak. Ez a félfattyú Thurzó a
megbízottat is miszlikbe vágta. Komoly katonaságot kellett
volna ellene küldeni, de a híres fekete seregnek másutt volt
dolga. Eltelt némi idő, s a király – mi mást tehetett
volna, kegyesen megbocsátott a rablónak. Hogy nemes
jószívűségét kimutassa, Budáról Pozsonyba vezető útját
meghosszítva egy hétig vendégeskedett a rablóvárban. A
törvény így működik. Mit tehet hát az elszánt
vállalkozó, aki a szállításon próbál meggazdagodni? Alkut
köt a rablólovagokkal, percentet fizet nekik, ahogy mifelénk
mondják, fekete vámot, még így is megéri neki.
Egy Faludi János nevű magyar tárnabérlő,
kinek vájataiban több volt az érc, mint másutt, a váratlan
hasznot nem magára és háza népére költötte, Krakkóba
utazott, bejárta a lengyel rézhuták vidékét, és egy új
kohó tervével tért haza. Kohót építeni nemcsak nagy
tudomány, de drága mulatság. Rengeteg anyag és sok
munkáskéz kell hozzá, ilyesmiket pedig csak drágán kapni.
Faludi úr pénze csak a tervre volt elég. Pár garas kölcsönt
nehéz szerezni. Akinek kevés van, nehezen ad. Harminc, ötven
ezüstöket néha kölcsönöz a város egy-egy ismert,
megbízható vállalkozónak, aki üzletét, házát ajánlja fel
biztosítékul, s évtizedekig fizeti a percentet. Hanem egy
kohó, az súlyos ezer aranyakba kerül, vagy talán többe is.
Ki adna ekkora kölcsönt, s kinek?
Időnként megfordul nálunk egy bizonyos
Fugger Jakab úr utazó biztosa, dísztelen ruhájú, komoly
képű, Mario Lanza nevű talján, Firenzéből. Ez a Fugger
Jakab bankár, hatalmas pénzeket mozgat. Mondják, egész
országokat meg tudna venni. Ő kölcsönöz a királyoknak, ha
meg vannak szorulva, sőt, még a pápa úrnak is. Faludi János
felkereste a komoly képű taljánt. Mondják, napokig
tárgyaltak. Ez a Mario Lanza eszes ember, hamar átlátta, hogy
egy új rézhuta, amit a bányákhoz közel építenének fel,
jókora hasznot hozhat. A befektetés biztosan megtérül.
Nagy-nagy ígéretekkel biztatván a magyart, visszautazott
Firenzébe. Faludi János nem várta tétlenül a talján
visszatértét. Mocorgott, ficergett, száz évre kibérelt egy
hatalmas mezőt, mérnökökkel, mesterekkel tárgyalt,
kereskedőket nyert meg a maga ügyének. Mire Mario Lanza
visszatért Fugger Jakabtól, minden készen állt már ahhoz,
hogy megkezdődhessék a kohó építése. De a komoly képű
talján nem pénzt hozott, csak egy újabb ígéretet.
– Fugger úr készséggel megadja a
kölcsönt – mondta Faludi Jánosnak –, hiszen
megvizsgáltattuk az ön kiváló terveit s az építkezéssel,
majd a kohó működtetésével kapcsolatos bátor és
körültekintő elképzeléseit. Fugger úr szerint egy ilyen
kohó nemcsak önt juttatná szép bevételhez, de hasznára
volna a környező bányáknak, városoknak, sőt magának a
magyar koronának is.
– Akkor hát mi a baj? – kérdezte a
magyar.
– Hatalmas összegről van szó, ugyebár –
felelte Mario Lanza.
– Nem hiszem, hogy Fugger úrnak gondot
jelenthet a pénzt kifizetni – mosolygott a magyar.
– Nem is erről van szó – viszonozta a
mosolyt a talján. – Bankházunk ennél jóval nagyobb
pénzeket forgat Európa-szerte, és őszintén mondhatom, e
kölcsönügyleteknél nem teszünk különbséget spanyol és
magyar közt, mint ahogyan a lengyel a mi szívünknek éppolyan
kedves, mint a frank. Bizalmasan még azt is közölhetem önnel,
hogy Fugger úr szemében nincs különbség király, herceg,
báró, katolikus vagy éppen zsidó közt. Nem nézzük le a
nemesi rang nélkül született kereskedőket és egyéb
vállalkozókat. Az is mindegy, ki miben utazik, mivel üzletel.
Selyem vagy réz, háború vagy béke… mind jövedelmező
vállalkozás lehet, mint ahogyan az ön által megálmodott
kohó is rendkívüli haszonnal kecsegtet….
– Akkor hát mi a baj? Mi az akadálya annak,
hogy megkapjam a kölcsönt?
– Baj az egyáltalán nincsen – mosolygott
a talján. – Sőt, ha jobban meggondoljuk, az akadályok arra
valók, hogy legyőzzük őket.
– Miről van szó tehát? –
türelmetlenkedett a magyar.
– A biztosíték – komorodott el Mario
Lanza. – Bankházunk nem lát elég biztosítékot arra, hogy
ön képes lesz pontosan fizetni.
– Hiszen együtt vizsgáltuk át az üzleti
tervet!
– Igen, jól emlékszem – bólintott a
talján –, önnek igaza van. Ha minden a tervek szerint alakul,
ön tíz év alatt éppen a kölcsön dupláját fizetné vissza.
De mi történik akkor, ha, teszem fel, földrengés lesz az
építkezés alatt? Vagy – emelte fel jobbját, hogy Faludi
János kitörni készülő szózuhatagát megállítsa – ha a
működés során éri a környéket valamely előre nem
látható katasztrófa? Árvíz, tűzvész…
– Jól van – bólintott Faludi János. –
Ne kerteljen. Mit vár tőlem Fugger úr, hogy a kölcsönt
megkaphassam?
– Nos, azt fontolgatjuk, nem volna-e
megnyugtatóbb valamennyi érdekelt számára, ha az ügyletbe
bevonnánk egy olyan valakit is, akinek magánvagyona
biztosítékul bőségesen elegendő volna.
– Ez az én ötletem! – tört ki Faludi
János. – Én álmodtam meg a kohót! Én számítottam ki a
várható költségeket és hasznokat! Én béreltem ki a telket,
én tárgyaltam mindenkivel, hozzám bizalommal vannak… Nem
akarok tulajdonostársat! Nem akarok senkit! Elég vagyok magam
is magamnak!
– Én megértem önt, Faludi úr – mondta
Mario Lanza. – Megértem, és igen sajnálom. Higgye el. Ha
megengedi, adok egy tanácsot.
Faludi elborult arca kisimult.
– Másfél százalék! – mondta. –
Megkapja a kölcsön másfél százalékát tőlem, körmöci
aranyban, egy összegben, elismervény nélkül, ha kijárja
nekem, hogy…
– Lehetetlen – felelte Mario Lanza. –
Egyébként pontosan ennyi a közvetítői jutalék, amit kapni
szoktam.
– Jól van! Legyen kettő!
– Még mindig nem értett meg – ingatta
fejét a talján. – Ön sose kaphat ekkora kölcsönt
mitőlünk. De mivel nagyra becsülöm, mi több, kedvelem önt,
uram, ezért azt tanácsolom, adja el a kohó terveit Thurzó
úrnak.
A magyar elsápadt.
– Soha – suttogta. – Nincs az a pénz…
– És ha mégis? – mosolygott a talján.
– Felhatalmazásom van az említett nagyúrtól, hogy az ön
számára felajánljak kétezer aranyforintot a részletes
tervekért, egy összegben, elismervény nélkül.
– Takarodjon! – sziszegte a magyar.
– Ön most zavart, uram, higgye el,
megértem…
– Ki innen! – üvöltött Faludi.
– Ez az én szobám – mosolygott a talján.
Mondják, Faludi még aznap éjjel elhagyta a
várost, nyoma veszett, semmit sem tudni róla. A kohó nem
épült meg.
*
Persze mindezen dolgok ismeretére csak
későbben tettem szert. Abban az évben, amikor Borbála-napon
az a dolog történt, jóval kevesebbet tudtam. Nem is érdekelt
még. A szerelem dolgával voltam elfoglalva. Nem tudtam még, mi
az, de akartam tudni.
Nem mindenki véli Pregitzer Dorottyát a
legszebb lánynak, de én, mióta két éve a misén
megpillantottam… Igen, néha elmegyek a plébániatemplomba,
hogy ne csak a szerzeteseim igehirdetését halljam. Megbújok a
leghátsó oszlop mögött, nem messze a szenteltvizes
medencétől. Vagy felsurranok a lépcsőn a karzatra. Onnan az
egész templomot belátom. Dorottya elöl ült, a legelső
padban.
A legrégibb családok mind a plébániatemplom
miséire járnak. Állandó helyük van, némelyikük neve bele
van vésve a pad támlájába. Az övé is ott volt. Először
csak hátulról láttam, vörös haját kibontva viselte, szinte
világított az a hajzuhatag, mintha saját fénye volna. Nincs
más vörös hajú lány a városban. Azt mondják, zsidó,
merthogy az anyja – Gaspar Pregitzer magyar felesége –
valóban az. Persze az is lehet, hogy ez csak üres fecsegés, a
nincstelenek hetet-havat összehordanak azokról, kiket
irigyelnek. Dorottya anyja maga is szép, gömbölyű vállú
asszony, fekete hajú, bár a bőre éppolyan sápadt
gyöngyházfehér, mint a leányának. Annának hívják, de hogy
milyen Anna, nem tudom. Azt mondják, Pregitzer úr Pozsonyban
vette el, onnan költöztette hozzánk, hat szekérrel, az én
születésem előtti évben. Rendszeresen jár misére, gyón és
áldoz, s úgy hallottam, évekig könyörgött az Úrnak
gyermekáldásért. Dorottyát tizenhárom évvel ezelőtt
szülte meg. Hatéves korában elküldték Pozsonyba, ott
nevelkedett a nagyszüleinél. Fél éve tért haza. Szeme, mint
a dió, olyan színű és akkora. Orra határozott, mint az
anyjáé, szája duzzadt, álla gömbölyű. Nem tudom leírni.
Nincsenek rá szavak. Talán a vörös haj, a diószínű
szemek… ívelt hattyúnyaka… Nem tudom, mi tetszett meg
rajta. Mert nem is tetszett, nem ez a jó szó. Mintha
elvarázsolt vagy szemmel vert volna – pedig nem nézett rám
soha –, valahogy belém égette magát. Akkor is látom, ha
behunyom a szemem. Nem tudom, milyen illatszert használ, talán
rózsavizet, mint a legtöbb leány, mégis egészen más az
illata. Elmentem mellette egyszer, hozzádörgölőztem a
templomkapuban, az egyik szolgálójuk jól hátba is vágott,
azóta nem felejtem azt az illatot. Persze tudom, hogy soha nem
kerülhetek úgy a közelébe, hogy szót válthassak vele. Bár
a csuda tudja. Dorottya különös, önfejű teremtés. Tobiás
mesél néha róla. Hetente egyszer náluk tölti a
délelőttöt, francia nyelvleckét ad a lánynak.
– Az alapokkal kezdtem, je suis, tu est, il
est, elle est, nous some, vous etre… Alig haladtunk. A
kisasszony nem volt hajlandó semmit elismételni. Hímzésen
dolgozott, nem, nem is hímzésen, gobelint készített, egy igen
szépen rajzolt Mária-képet. De szinte oda se figyelve
dolgozott rajta, a keze sebesen járt, de azzal a különös,
mézszínű szemével engem figyelt, de úgy, mintha valami
utálatos, bár különös rovar volnék… Azután a negyedik
vagy ötödik órán egyszer csak megszólalt:
– Ne fáradjon, páter, bírom a franciát
– mondta franciául, megjegyzem, tökéletes kiejtéssel,
aztán hozzátette: – Inkább a kolostorról meséljen! Mondja,
nem túl unalmas ott, maguknál az élet?
Igen. Különös, akaratos lány a Gaspar
Pregitzer úr szemefénye. Nem lesz könnyű sora annak, akihez
hozzámegy.
A gazdag lányok nem számíthatnak arra, hogy
szerelmesek lesznek, vagy ha mégis, hát arra végképpen nem,
hogy vonzalmuk révbe ér. Mégis izgatottan vágják a
Borbála-ágat. A szegényebb lányoknak nagyobb minálunk a
maguk szabadsága, rongy a ronggyal, nincs a ninccsel társul,
így előfordulhat, hogy egynémelyek azzal lépnek frigyre, akit
a szívük vagy az ölük óhajt, bár ez igen ritka. Ami engem
illet, jól tudom, hogy soha életemben nem gondolhatok
nősülésre. Ki adná a lányát egy magamféléhez? Nem elég,
hogy semmim nincs, még a képem is ferde. Ráadásul a
városszéli suhancok mindenféle undokságot terjesztenek
rólam. Barátok köcsöge, így csúfolnak. Azt is mondják,
látták, hogy a szamarammal hálok. Még a kutyáját is bassza
– mondják –, azért vonít a szuka minden holdtöltekor,
mert kétfelé áll a füle a gyönyörtől, akkora az idióta
lőcse. Nem tudom, hogy másé mekkora. A kódexmásolóé
hegyes, mint a bakkecskéé. Se nagyobb, se kisebb. A barátoké
közül néhányat érintettem, ahány, annyiféle, de a
méretük hasonló. A magamét persze jól ismerem. Éppen elfér
a tenyeremben. Különben nem tudom, miért számít a méret. Ha
szamarat lóval fedeztetnek, a nőstény szamár ordít,
szerintem kínjában. Ha lovat hágatnak csacsival, a kanca
nyugodtan felveszi, hangot se ad közben. Egykedvűen tűri,
mintha unatkozna. Néha hátrafordul, pislog, mintha lesné, ott
van-e még tomporánál az igyekvő füles. Nem véletlen, hogy a
szarvasbogár nem mászik rá a pettyes poloskára. A farkas nem
hálja el a rókaszukát, menyét nem társul a macskával.
Persze azért sok mindent hallani. Mondják, pásztorszokás a
hidegben birkát melengetni. Én nem hiszek ebben. Legjobb az
éggel-földdel ölelkezni.
Még nem vöröslött, csak fehérlett a keleti
láthatár, amikor kinyílt a Pregitzer Gaspar úr házának
hátsó kapuja. Dorottya szál ingben, meztélláb lépett a
fagyott, agyagos útra. Nem nézett se jobbra, se balra, futva
indult a keleti városfal felé. Lehuppantam a kőrisről, aztán
vesd el magad, ahogy a sántaságom bírja. Bírta –
utolértem. Éppen csak annyira, lássam, merre fordul. Nem a
szőlős- és gyümölcsöskertek felé igyekezett, mint a
többiek, hanem a Szittya-hegy felé. Vajon mit akarhat? Akár
egy macska, úgy mászott fel a városfalra. Tetején megpihent,
pihegve lenézett. Magas Isten! Meglát! Hasra vágtam magam,
államat bevertem egy kőbe. Meglehet, az orromat is, eleredt a
vére. Sunyítottam, csókoltam a földet. Számoltam magamban,
éppen tizenhármat. Mikor felemeltem a fejemet, Dorottya – ha
nem is engem, de – énfelém nézett. Nem látszott rajta se
kíváncsiság, se félelem, semmi. Üres volt az arca. Ez a
legszebb benne. Ez az üresség. Hasonlít az égre. Az is így
ragyog ránk. Mindegy neki, hogy alatta mi van. Földrengés,
tűzvész, döghalál, háború vagy béke, aratás vagy aszály,
az ég mindig egyként ragyog: derűs- és közönyöskéken.
Borbála is így néz mindenkire, mintha semmit se látna, vagy
ha igen, hát nem érdekli, mit, kit. Mint most, talán, engem.
Felhúzta a lábát, megült a kőfalon. Guggol
a tetején, levét csorgatja. Látom az ülepét, csúcsos
popsija mint egy sárgadinnye, akkora. Anyámat is láttam
vizelni nemegyszer, vastag, erős sugárban folyatott. Dorottya
patakja vékonyan csordogált, de erősen párállott. Forró
lehet neki ott, belül mindene. Bizonyosan izzik, mint a
szénégető boksa vagy mint a kohó, amelyből vékony érben
csorog elő a folyékony arany.
Ahogy befejezte, még guggolt egy darabig,
mintha tudná, hogy nézik, hogy nézem, és azt akarná, hogy
lássam is, amit nem szabadna. A hasamon feküdtem. Állam a kő
mellett, fejem félrefordítva. Vérem a számba folyt.
Lüktetett az ölem. Fájt, ahogy soha még azelőtt. A lány
leröppent a falról, mint egy madár, pedig nem lehetett
szárnya. Ott, ahonnan eltűnt, a városfal magasabb, mint három
megtermett ember. Pelbárt szerint a boszorkányok szárnyas
ártányon repülnek, herélt disznón szállnak. Mutatott is
róla metszeteket. Hiába füleltem, nem hallottam semmit.
Nemhogy röfögést, szárnycsattogást, még az esés okozta
puffanást sem. Felkeltem a földről, felmásztam a falra. Hamar
elértem a peremét, de nem tudtam felhúzni magamat a tetejére.
Csökötten lógtam ott, mint a mészárosnál kampóra szegezett
birkák. Zsibbadtam, bár az ölem még égett. Nem tudom, meddig
függtem ott, véres képemet a falnak vetve, míg végre
sikerült valahogy felkecmeregnem a tetejére. Mindjárt
megértettem Borbála röptének titkát. Egy égerfa állt ott,
a faltól nem mesze. Előrevetődve elkaptam egy ágát,
leereszkedtem az ág tövébe, leugrottam. Ügyetlenül estem,
állam a térdemen koccant. Beleharaptam a nyelvembe.
– Na, te aztán…! – Ott állt előttem,
karnyújtásnyira, a mogyoróbokrok közt. – Gyönge vagy,
nemcsak rút! – Nem mertem moccanni. – Gyere ide! – mondta.
Megnyaltam az ajkam. – Fúj! – fintorgott. – Beleér a
nyelved az orrodba!
Láttam, mezítelen az ing alatt. Mint a szűz
hó, olyan a bőre.
– Nem fázol? – kérdeztem.
Megvetően nézett, ajkát biggyesztve. Azután
elfordult, azt hittem, elmegy. Odalépett a legközelebbi
bokorhoz, letört egy vékony, hosszú mogyoróágat.
Belesuhintott vele a metsző hajnali légbe.
– Az nem fog kihajtani! – szóltam utána.
Higgadtan fordult meg.
– Mutasd! – parancsolta.
– Ha továbbmész, beljebb találsz
vadkörtefákat.
– Nem azt! – mondta. – A lőcsödet
mutasd meg.
Kiszáradt a szám, alig tudtam nyelni.
– Nincs nálam semmi – mutattam a kezem,
mintha nem érteném, mit akar tőlem.
– A durungodat akarom látni!
– Hiszen mondom, hogy nincs nálam…
– Ej, hát a faszodat! Gyerünk, nem érek
rá! – suhintott megint a pálcájával. Ha más meséli, nem
hiszem el. Itt áll előttem a város leggazdagabb és legszebb
lánya, hófehér ingben, mint egy festett angyal, olyan
ártatlanul, olyan éterien, és olyan szavakat formál a cakkos,
málnaszínű szája, amilyeneket a részeg barátokon kívül
csak a szajhák és az ökörhajcsárok használnak.
– Gyáva is vagy, nemcsak gyenge és ronda?
– Megint hátat fordított, aztán a bal válla fölött
visszanézett. – Pedig pisiltem is neked! – pillantott rám,
olyan őrjítően ártatlan szemekkel, amilyet csak az
árnyékban ébredő kismacskáknál látni. – Úgy látszik,
hiába! – Ahogy felsóhajtott, vállai megemelkedtek, aztán
lezuhantak. Nyakszirtbolyhairól a bal lapockájáig csúszott az
ingválla. Ekkor valaki felhördült. Olyan hang volt, mint
amilyet a megzavart varacskos disznó hallat. – Csak nem? –
Dorottya nevetett. Mintha templomi csengettyű kacagott volna.
– Mégis érdekellek? – Nem kaptam levegőt. Azután megint
hallottam a disznót, ahogy hörög, fújtat. Én voltam az. –
Akkor gyerünk! – mondta. – Mutasd! – Lenyúltam.
Megfogtam. Nem fért a markomba. – Engedd el, hadd lássam! –
Közelebb lépett. – Ez az én Borbála-ágam! Lássuk, milyen,
mikor kihajt! – Lesújtott a mogyoróvesszővel. Rosszabb volt,
mint amikor kötéllel az eleven húsomba vágtak. Rosszabb, de
valahogy… Újra odavágott. A gerincem kiolvadt. – Tartsd
még! – Megint lesújtott. Térdre zuhantam. – Még, még!
– suhogott a vessző. Magom, vérem hullott. Nyüszítettem.
– Nyulacska – mondta.