![]() |
Vári Attila
Fenyőember
Amikor majd a márciusi hóvihar letöri a
fenyőfák koronáját, s a két szélsőt tövestül dönti a
földön heverő ágak közé, akkor majd, ötven év után,
eszébe jut Erna néni jóslata, aki kártyából,
kávézaccból, de rozsdás rostájával parázs fölött
pattogatott kukoricából is meg tudta mondani a jövendőt.
Ötven év múlva már gondolni sem akar azokra
a napokra, amikor sorra tűntek el a szomszédok, s ha azt
kérdezte nagyapjától, hogy mi történt Umberto úrral, akkor
azt a választ kapta, hogy az olaszt elvitték Nárittyenbe jeget
aszalni.
– Zabot is hegyeztetnek velük – mondta az
öregember, aztán mintha csak magának mondaná, hozzátette:
– De az sem lehetetlen, hogy elmentek földvárra,
gödrigyurihoz deszkát árulni.
Akkor még föl sem fogta, hogy gödrigyuri: a
halál, földvár: a temető, s hogy a deszkaárulás azt
jelenti, hogy ott van az az illető a föld alatt, gyalulatlan
faládában, négy deszka közé szorítva. Pedig ha valakinek
köze volt a halálukhoz, az eltűnésükhöz, akkor az, minden
bizonnyal, éppen ő, Albert volt, akit fél évszázad múlva
csak úgy emlegetnek majd az emberek, hogy Vigéc.
Amikor Erna néni előszedte a
kristálygömböt, és azt mondta, hogy mereven kell nézni a
fejjel lefelé álló gyertya fényébe, Albert arra gondolt,
hogy ő most kézállásba lendül, és akkor nem lesz fordított
a fény, és a szakállát rendszeresen borotváló,
bibircsókokkal teli öregasszony jósolhat bármit, mert úgysem
lesz igaz. Nem teljesedik be a jóslata.
Erna néni hatalmas fotelban ült, s ezzel a
görgős szerkezettel úgy kormányozta magát a bútorokkal teli
szobában, hogy Albert egy pillanatra elfelejtette, hogy fejjel
lefelé akarja nézni a világot, hogy a kristály ellenében
helyreálljon a rend.
Albert egész életében rendre törekedett.
Katonai szolgálata alatt, bár kivételezett volt, s még az
ezredparancsnok is félve fogadta tisztelgését, ő volt a
minta, a pontosság, s hiába gyűlölte mindenki, sohasem
merték beavatni. Nem fenekelték el, nem rúgattak vele
csillagot, pedig szinte minden újonc megkapta a lábujjai közé
tekert papírból a maga üstökösét. Üstökösnek hívták a
begyújtott papírszalagokat, amelyek a kaszárnya
hálótermének sötétjében rémülten kalimpáló láb miatt
olyan fénycsíkot hagytak, mint tábortűz mellett a
parázsvégű vesszővel rajzolt hurkok vagy körök.
Umberto úr többnyire a vaskályha mellett
ült, s a jóslatok közötti néma csendben olyan igazságokat
mondott, hogy:
– Nem lehet más ember fogával rágni –
meg olyanokat, hogy: – A kapanyél is elsül – de kedvenc
mondása az volt, amelyet unos-untalan ismételgetett: – Csak a
kutya változik, a lánc megmarad.
A henger alakú öntöttvas kályha közepén,
szinte fejmagasságban volt egy ablakszerű nyílás, s az öreg
mindegyre almahéjat rakott az átizzott fémre, vagy valami
fekete port szórt, amely sisteregve kékes lángcsóvákat
röpített szerteszét. Utána ismét almahéj következett, hogy
elvegye a kénbűzös gáz orrfacsaró szagát. De csak azt érte
el, hogy olyan szag terjengett a házban, mintha egy óriás
fingta volna tele a levegőt. Ezt Erna néni fogalmazta meg, s
mert a szenesedő almahéj időnként lángra is lobbant,
reszkető kezét átkozódásra emelve mondta:
– Egyszer rám gyújtja a házat – de
aztán mindig hozzátette: – Igaz, ami igaz, sem kártyán, sem
zaccból nem jött ki nekem a tűzhalál… Neked viszont, fiam,
a családodat elviszi a szélvihar, egyedül maradsz, és mert
nem fogod megtanulni, hogy mit jelent a megbánás és
megbocsátás, gazdag leszel, de még az sem marad utánad, aki
tisztességgel eltemessen.
Nagyapja krákogott, túlzónak találta azt,
amit hallott, hiszen Albert nagyon is jól tudta, hogy nagyapja
azt szerette volna, ha olyasmit jósol a vénasszony, amivel
ráijeszthetnek, de mert Albert nem hitt sem a jóban, sem pedig
a rosszat nem tartotta megvetendőnek, csak röhögött Erna
néni jóslatán.
– Inkább nekem sütötte volna meg azt a
tyúkot, amit neki adott – mondta a nagyapjának, s tudta, hogy
bosszút áll majd a két eszementen. Az öregasszonyon azért,
amit mondott, s öccsén, a taljánon, aki Umberto olasz
királynak képzelte magát, azért, amiért röhögött, s azt
mondta az Albertet a jóslat után korholó nővérének:
– Ugyan, Erna, ne izélj, csak a kutya
változik, akarom mondani, kutyából nem lesz szalonna.
Nem tűrte, hogy gúnyolják, és azt sem, hogy
rosszat mondjanak róla, s Albert nem sokkal később már
büszke is volt arra, hogy még a felnőttek sem mernek
szembenézni vele, kerülik a tekintetét, mintha igézéstől,
szemmel veréstől tartanának.
Majd ötven esztendő múlva, amikor a szél
kicsavarja a fenyőket, s ő úgy áll az udvaron, hogy az orkán
kezdetén még éppen csak súrolják az ágak, eszébe jut a
jóslat, és az az éjszaka, amikor fotelestül vitték a
teherautóra Erna nénit, aki elhízása miatt már nem tudott
járni. És Taliánit, akit Umbertónak csúfoltak a kölykök.
Őt a földön vonszolták a bőrkabátosok, aztán, mint egy
zsákot, dobták fel a többi ember közé.
Albert az egymást letipró fenyőágak
között látni véli majd második győzelmét, Salamonékat. A
paplanvarró házaspárt, akik soha nem politizáltak. Olyan
gyávák voltak, hogy még a kóbor macskák elől is kitértek,
de a fiuk véletlenül leverte Albert tintatartóját az
iskolapadról, s mert nem kért bocsánatot, és még a pofont is
visszaadta, most osztályellenségként, amerikaiakat váró,
aranyat rejtegető, valutával kereskedő ítélet nélküli
deportáltként ültek a teherkocsin, s hallgatták gyermekeik
visongását, akik napok múltán Albert dicsekvéséből tudják
meg, hogy ki jelentette föl szüleiket.
– Aki hozzám ér, az meghal – mondta, s
bár csenevész, alacsony növésű fiú volt, nem mert
ellentmondani neki senki, még focizni is bevették, s az
ellenfél kapusa, ha ő rúgta, hagyta becsorogni a két
téglából rakott kapu közé a labdát. Később már
vészkapura játszottak, ha Albert is beállt, oda nem kellett
kapus, kétlépésnyire rakták egymástól a téglákat, mert
így egyik gyereknek sem kellett reszketnie attól a
gondolattól, hogy véletlenül megfogja Albert labdáját. Ha
közel ért a porba vesszővel kirajzolt büntetőponthoz, a
többiek hagyták, hogy bevigye a gólvonalon túlra a
rongylabdát.
Albert ilyenkor dühbe gurult, büntetőt
követelt.
– Nekem ne tegye magát senki. Én nem vagyok
nyomorék, hogy engedd magad…
Élvezte a hatalmat, s nem csinált soha titkot
abból, hogy kik fizették tengerparti nyaralását, s kiknek
köszönhette, hogy átbukdácsolhatott az osztályokon, s még
az érettségin sem merték elbuktatni semmiből.
Amikor nagyapjával Erna nénihez ment,
elképzelte, hogy mennyivel jobb lenne itt, a gyönyörű kerttel
körülvett házban élni, mint abban a hajdani szatócsboltban,
amelyből ha ki akartak jönni, az ajtóvá alakított kirakaton
keresztül közlekedtek, s még arra is képes volt a kert
szépsége miatt, hogy időnként segítsen a vénasszonynak,
nagyapja unokatestvérének.
Megnyírta a bukszusokat, földet cserélt a
magnólia alatt, s egy alkalommal, amikor Erna néni négy
fenyőcsemetét kapott a városi kertésztől, akinek
megjósolta, hogy másfél évtizedes terméketlen házassága
után ikrei születnek, nos, akkor még azt is megtette, hogy
kéretlenül ásta ki a gödröket, rétegekben fahamut, homokot
rakott a csemeték alá.
– Az egyik fát Albertnek nevezzük, a
másikat a testvéred után Máriának, a másik két fenyő
pedig apád és anyád.
Szüleit alig-alig látta, messze, vonattal is
kétnapi utazásra volt a munkahelyük, s ha nagy ritkán haza is
jöttek, Albert a hagyományos ajándékokon kívül, a már
újan is színehagyottnak tűnő ingeken, lábszárközépig
érő patentharisnyákon kívül néha narancsot, aszalt
sárgadinnyét kapott, s a narancsról mindig Umberto jutott
eszébe. Umberto, aki azt mesélte, hogy a Nagy Háború alatt
annyi narancsot evett az olasz fogságban, hogy most már rá sem
bírna nézni.
– Összeszedtük a száraz avart
tűzgyújtósnak, aztán a narancs héját úgy nyomogattuk, hogy
az olaja a falevelekre permetezzen, s olyan tüzet lehetett egy
szempillantás alatt lobbantani, hogy a talján őrök
egyhuzamban petrolt kerestek nálunk. Azok a faszari taljánok
azt se tudták, hogy mire jó a narancshéj. Pedig az szárazon
jobb volt, mint a tapló – mondta, s egy alkalommal, amikor
szülei hazalátogattak, és aszalt szilva és sárgadinnye
helyett narancsot kaptak a nővérével, a gyertya lángjába
nyomkodta a gyümölcs héjából a nedveket, s élvezte, hogy
kis tűzijáték gyanánt mint röpködnek szerteszét az égő
cseppek.
A fenyőket szerette. Jóval azután, hogy Erna
nénit és Umbertót elvitette, s már ők laktak a házban,
rendszeresen öntözte az egyre növekvő fákat. Valakitől azt
hallotta, hogy a fenyő olyan helyen őshonos, ahol sok a
csapadék, s ahol a reggeli harmat is olyan dús, hogy az fölér
egy kisebb esővel, s úgy nevelte őket, hogy még a testvére,
Mária sem mehetett a közelükbe, dührohamot kapott, amikor
kiderült, hogy valaki levágott egy búzakalásznyi zöldet.
Úgy ismerte a fákat, mint más ember a saját arcát. Amíg a
kétágú létráról fölérte őket, vizes szivaccsal
tisztogatta a tűlevelekre rakódott port. Órákig ült a fák
előtt Umberto suszterszékén, s a fenyőt rajzolta. Ágakat
külön-külön, s amit senki sem tudott, azt ő rajzolás
közben fölfedezte, hogy nincs két egyforma gally a rohamosan
növekvő fákon.
Jól rajzolt, s ennek később, munkája során
hasznát vette. Ezerszer rajzolta le fenyőit, mindenikbe
belekomponálta apját, anyját, testvérét, de csak a
dédelgetett fa, az ő fája kapott arcot. A többieket hátból
rajzolta bele a fenyőlombba.
Amikor Hubálnak, a politikai rendőrség
tisztjének átadta a rajzát, bejelölve az elásott arany
helyét s a szalont, bútoraival, Erna nénistül, a sarokban
gubbasztó Umbertóstul, a tiszt nem akarta elhinni, hogy az egy
tizenkét éves gyermek munkája, úgyhogy próbából
lerajzoltatta magát.
A kép olyan tökéletes volt szerinte, hogy a
börtön asztalosműhelyében bekereteztette, s eszébe sem
jutott kételkedni Albert mondókájában, hiszen a körtefa
alatt tényleg ott volt a frissen betemetett gödör, ahol az
elmondottak alapján a Napóleon-aranyakat rejtegették, s a
díszes öntöttvas kályha mellett, a komód fiókjából
előkerült a puskaporra emlékeztető valami. Az a por, amellyel
Umberto tűzijátékot rendezett, s amely olyan szagot
árasztott, Erna néni véleményével ellentétben, mint a
lekapart gyufafejjel készített sztaniolrakéta.
Ötven év múlva, amikor majd ott fog állni
az udvaron, kezében madársörétre töltött puskával, hogy
kiirtsa a fájára költözött gerléket, csak akkor eszmél
rá, hogy már nem szél fúj, hanem orkán tombol, amikor a
tornác gerberái cserepestül repülnek lába elé, s iszonyatos
csattogással, mintha repülni készülnének az óriás
szárnyra emlékeztető fenyőágak, egymást cibálva zuhannak a
földre.
Erna nénit látta a zuhanó,
összegubancolódó ágakban, s szinte szó szerint hallotta a
jóslatot: a családodat orkán fogja elpusztítani…
Nem érzett meghatódottságot, tudta, hogy
egyszer majd jön az orkán, vagy fűrész végez fáival, s a
lassú mozdulattal feléje dőlő törzsekről az jutott eszébe,
amire már nagyon rég nem gondolt. Hirtelen újra átélte azt,
ahogy agyonlövi az első két embert a mezsgye szélén. A
menedékesen hegyre fölfutó mezsgyére állította őket, olyan
helyre, ahol a faluvégi házaikból is láthatták az emberek a
kivégzésüket, s ő, aki mindig mindent kiszámított, most nem
gondolt arra, hogy a lépésnyi távolságról agyonlőtt emberek
akár rá is eshetnek. Két revolverből egyszerre tüzelt, s a
két makacskodó paraszt, akik nem akartak belépni a téeszbe,
de akik azt hitték, hogy csak ijesztgeti őket, olyan
csodálkozó szemmel hulltak a két oldalán a lucskos fűbe,
esés közben súrolva Albert mindkét váll-lapját, amelyek
túlnyúltak keshedt vállain, olyan ütésszerűen értek
hozzá, mint majd évtizedek múltán a fenyők.
Képekben érzékelte a világot. Fekete-fehér
képekben, s már rég nem voltak indulatai. Ahogy nőttek a
fenyők, egyre fogyott belőle a kamaszkor parittyázó kedve.
Komoly vadász lett, élvezte, ahogy menekül az áldozata, s a
kegyelemlövést csak akkor adta le, amikor a másik azt hitte,
hogy megmenekül.
Alig húszévesen már őrnagyi rangja volt, s
mert bosszantotta Hubálnak, hajdani parancsnokának primitív
humora, olyan csapdát állított neki, hogy még a központ is
vakon hitte az amerikai kapcsolatot, s Albert azt sem sajnálta,
hogy föl kellett áldoznia dugdosott vagyonát, egy
házkutatáskor zsebre vágott dollárjait.
Hubál eltűnt, a hírek szerint abba a
lágerbe került, ahol mindenki ismerte, hiszen szinte
valamennyien a keze közül kerültek a deltavidék mocsaraiba, s
Albert megkönnyebbülten vette tudomásul, hogy egy télen,
nádvágás közben a jég alá került, s még a csontjait sem
találták meg az olvadás után.
Biztos, hogy nem szökött meg, mert évekkel
később, már a megváltozott világban egy fogolytársa, aki
regényt írt az átélt iszonyatról, képien, szinte
filmszerűen írta meg, hogy az átlátszó jég alatt hogy
terjedtek, fagytak rá az üvegsimaságú jégre a szájából
előtörő buborékok, amint segítségért kiabálva kifújja
magából az utolsó levegőt is.
Szüleit nagyapja temetésén látta utoljára.
Csak kezet fogtak, nem kérdeztek, nem mondtak semmit, s lakni is
egy rokonukhoz mentek, mintha nem akarnának közösséget
vállalni azzal a házzal, ahol Erna néni orkánt jövendölt, s
ahonnan Albert úgy vitette el túlzóan szerelmes természetű
nővérét egy diliházba, hogy aztán soha senki sem hallott
felőle semmit.
Csak a fenyőknek élt.
Majd, ötven év múlva, ha megáll a fái
előtt, már emlékezni sem akar arra, amit növekedésükben
ezek az óriások láthattak volna. Azt, ahogy egyedül marad, s
harmincévesen a legfiatalabb belügyi tábornokként feladatokat
talál ki magának. Feladatokat, amelyeket senki sem kért, de
amelyek nélkül üresnek érezte volna az életét. Ő volt az
egyetlen, akinek elnézte a párt főtitkára, hogy nem jár
gyűlésekre, s szinte szállóige lett a felső vezetésben,
hogy „az ember tagsági könyve a munka, s egy jól végzett
kihallgatás kétszer többet ér egy marxista
szemináriumnál”.
Már a fővárosban dolgozott, de hétvégekre
hazajárt. Nem adhattak olyan feladatot, nem volt fontosabb
érdek, mint az, hogy megnyírja a bukszusait, földet cseréljen
a rügyező magnóliák alatt, s mert sohasem kocsival hozatta
magát, az emberek lassan azt hitték, hogy valami szervező,
üzletkötő, felvásárló vagy ilyesmi, mert valamelyik város
közeli állomásig hozták, s onnan vonattal tette meg azt a
két-három megállót, amelyet szinte penitenciaként élt meg.
Gyűlölte a vonatot, mert a sors, mintha rajztehetségét akarta
volna ellensúlyozni, gyenge hallással verte meg, s
idegesítette, hogy a vonat kattogása, a kerekek fémes
csattogása miatt nem érti pontosan, hogy miről is beszélnek
körülötte az emberek.
Hideg udvariassággal viselkedett
kollégáival, beosztottaival, s a magánélete olyan titok volt
mindenki számára, hogy csak a belső elhárítás emberei
tudták, hol lakik. A fővárosban is hol itt, hol ott vette föl
reggel a szolgálati kocsi, s mert nem látták soha nővel,
elterjedt fű alatt róla, hogy here nélkül született.
– Hülyeség – mondta az orvos ezredes. –
Én kezeltem kankóval, vagy ti? – kérdezte egy hosszúra
nyúlt ivászat éjszakáján, amely élete utolsó előtti
éjszakája volt.
Másnap délután, a napi értékelés
befejeztével magához hívatta az orvost, majd együtt mentek
el. Hazaküldte a gépkocsivezetőt, Albert vezetett, s másnap
csak annyit tudtak, csak arról mertek pusmogni egymás között
a munkatársai, hogy az autó több mint száz kilométert futott
azon az éjszakán, s hogy az orvos öngyilkos lett egy
horgásztanya vendégszobájában. Búcsúlevelet is írt,
elmondva benne, hogy valahol, valakiknek szolgálati titkot
fecsegett ki, s mert már elég régóta zugivó, attól fél,
hogy bajba sodorhatja a szervezetet.
Albert vizsgálatot rendelt el, a doki
búcsúlevelét elégette, s ez volt az egyetlen alkalom, amikor
érzelmeket árult el beosztottai előtt.
– A jelentésben az álljon, hogy
fegyvertisztítás közben, véletlen balesetben hunyt el. Így
teljes ellátást kapnak az árvái, és kijár neki a
katonatemetés, a díszsortűz, meg minden…
Albert pontos volt, kiszámíthatóságában is
kiszámíthatatlan, soha nem hagyott fölösleges nyomot maga
mögött. Szokása volt, hogy telefonálás után, amikor letette
a kagylót, két nullást ütött le a billentyűkön, s így
véletlenségből sem fordulhatott elő, hogy valaki az
ismétlőgombbal visszahívja azt, akivel azelőtt beszélt.
Esténként merevre itta magát, de szürkesége,
feltűnésmentes arca miatt, s az a képessége, amellyel szinte
láthatatlanná tette magát, megóvta attól, hogy bárki is
észrevegye, hogy másnapos.
A központtól távol, egy kiskocsmában
szokott enni, ha meleg ételt kívánt. Levest rendelt, szinte
nem is evett mást, csak húslevest és utána bécsit, s már
kérnie sem kellett, az étel előtt vizespohár vodkát hoztak,
az étkezés után pedig száraz fehérbort, amit tisztán ivott,
s ha már érezte, hogy megitta az aznapi adagját, taxit
rendelt, s lakásától egy-két saroknyira kiszállva megvárta,
amíg eltűnik a kocsi.
Később már nem is csak enni járt. Nem az
éhség hajtotta. A csinos pincérnő foglalkoztatta, őt
bámulta savószínű szemével, s ha csak tehette,
ceruzavázlatokat készített az asztalok között táncos
léptekkel mozgó Kozmináról.
Egyre tovább maradt a vendéglőben, nem volt
kedve hazamenni, pedig már szinte minden este elérte a
részegségnek azt a fokát, amelyet hosszú évek alatt csak
közvetlenül lefekvés előtt, a lakásán szokott átlépni.
Otthona olyan volt, mint egy harmadosztályú
szállodai szoba. Semmi fölösleges sem volt. Kétajtós
szekrény. Néhány szék, televízió, s a hűtőszekrény,
amelyben ételt sohasem tartott. Italok foglalták el a polcokat,
s a zöldségesdobozok dugig voltak vegyszerekkel. Olyan
készítményeket tartott ott, amelyeket kényszervallatásoknál
használtak, de volt néhány doboz fájdalomcsillapítója s
hányingercsökkentő, másnaposság-ellenes csodaszere is.
Amikor lerúgta cipőjét, levetkőzött, de
még mielőtt lekapcsolta volna a villanyt, megivott egy nagy
pohár kubai rumot, s elrágta hozzá az altatóját, amely
segített, hogy kibírja a hátralévő napokat, s majd harminc
évvel később nem emlékszik már arra, hogy miért tetszett
meg neki a vendéglő pincérnője. A mellét vette észre, vagy
a parázslóan nagy szemet?
Lefekvés után Kozminára gondolt, s megérett
benne az elhatározás, hogy megszerzi, s ő, aki soha nem
használta saját céljaira a hatalmát, most hurkot vetett,
csapdát állított. Úgy intézte a dolgokat, hogy férje
letartóztatása után ő legyen az asszony vigasztalója. Ő
legyen az, aki lakást szerez a kilakoltatott fiatalasszonynak, s
mondvacsinált mellékmunkákkal szerzett pénzt neki.
Jelentéktelen fogadásokon kellett felszolgálnia.
Jelentéktelen embereknek szendvicset, kávét, üdítőitalt
kínálnia, s némelyektől mégis olyan borravalót kapott,
amely meghaladta havi fizetését. A különmunkával többet
keresett, mint amiről valaha is álmodhatott, s Albert, bár nem
siette el a célba jutást, egyszer csak azt érezte, hogy a
fiatalasszony nem tud nélküle élni.
– A barátom, akié ez a lakás, hamarosan
hazaköltözik. Át kell adnod neki ezt, de szerencsénkre
külföldön maradt egy másik barátom, s én be voltam jelentve
a házába, úgyhogy most már csak a miénk – mondta, s teljes
megelégedéssel nézte végig, hogy Kozmina, mint egy gyermek,
szobáról szobára rohan. Aztán ruhástul veti bele magát a
kerti medence gyöngyöző vizébe.
– Csodálatos – lelkendezett Kozmina a
medencében, s nem tudhatta, hogy azok a méretére vásárolt
ruhák, amelyekkel Albert megtöltötte a szekrényeket, nem úgy
kerültek oda, ahogy a férfi mondja.
– Tudod, a barátom egy textilgyár
igazgatója volt, s ezeket a ruhákat a legjobb manökenjére
tervezték – mondja majd harminc évvel később a kidőlt
fenyőfák mellett ugyanazokat a mondatokat, amelyeket egyszer
régen, élete egyetlen boldog napján mondott. – Próbáld
föl nyugodtan. Ha akarod, ez itt mind a tiéd. Nem viselte senki
– s a kék fényben tündöklő medence melletti asztalra
pezsgőt, rágcsálnivalót rakott, hogy ebben a különös azúr
világításban nézhesse végig az estélyi ruhákban,
kiskosztümökben, sportos nadrágszoknyákban, kígyóbőr és
valódi antilopcipőkben páváskodó asszonyt, akit nemcsak a
sohasem ízlelt különös italok, de a boldogság is
megrészegített.
Amikor Erna néni kristálygömbjében valós
állapotában és nem fejjel lefelé akarta látni a gyertya
lángját, akkor röpködtek ilyen, a lapis lazuli kékjére
emlékeztető szárnyacskák a gömb belsejében, s Albert, aki
eddig csak a sima plebejus részegséget ismerte, most valami
olyasmit érzett, amire rendszerező agya a delej, a mámor
és az elragadó szavakat röpítette a pillanat
meghatározásának útjába.
Albert boldog volt azon a húsz esztendővel
ezelőtti napon. Húsz esztendővel a fák halála és harminc
esztendővel Erna néni jóslata után, amikor a talján Talián
Umberto az olasz lányok csecséről, a liguriai kurvák
szokásairól mesélt. Egy olyan távoli világról, az első
nagy háború idejéről, amelyet Albert most már sokkal
közelebb érzett magához, mint akkor, amikor az idő végtelen
skáláján meghatározható módon közelebb állt e múlt
időhöz, mint most, ötven év után.
Rajztömböt, szenet hozott a medence mellé
helyezett asztalhoz, s szinte föl sem vette kezét, nem is
nézte modelljét, csak rajzolt, egyik lapot a másik után
töltötte be a látvány szépségével, s bár komoly
művészek mondták, hogy páratlan rajztehetség, életében
most érzett teljes kielégülést, most élte át a rajzolás
gyönyörét, azt, hogy nem ábrázol, hanem alkot.
Szinte megfeledkezett róla, hogy
életbevágóan fontos dolgai vannak. Hogy a Cégnél égnek a
telefonvonalak, s hogy a helikopter, amellyel szükség esetén a
helyszínre kell repülnie, járó motorral várakozik a katonai
röptéren.
Letette a rajzot, még ivott egy pezsgővel
kevert konyakot, s a villa belsejébe, az emeletre vezető
lépcső felé szédelgett. Részeg volt, de tudta, hogy tőle
várják a parancsot, s hogy csak akkor rendelkezhet, ha minden
információ a birtokában van.
Nehezen találta meg a kulcsot, a
láthatatlanná tett kapcsolót, amelytől kinyílt a látszólag
semleges fal. S ő, aki soha nem volt elővigyázatlan, most a
telexszobának berendezett, hangszigetelt fülkében mindenről
megfeledkezett. Alig várta, hogy jelentkezzen a kabinetfőnök,
hogy lemondhassa az éjszakai rajtaütést, mert Kozmina formáit
érezte ujjaiban. Nem a testet, hanem azt, ami a rajzlapon
megvalósult, s miután beütötte a közvetlen, lehallgatás
ellen biztosított vonalra telepített készülékbe a kódját,
máris jelentkezett az adjutánsa. Az, aki Kozmina férjét
lépre csalta, aki a fiatalasszonyék mindennapos vendége volt
néhány héten át, s most azt jelentette, hogy minden kép
negatív. És Albert az örömtől, hogy visszatérhet rajzainak
alanyához, attól az érzéstől, amelyet talán mindaddig nem
élt át soha, megfeledkezett arról, amit máskor ösztönből
tett, hogy két nullát nyomjon a telefon billentyűzetén, s
hogy az ujjlenyomat-érzékelővel ellátott zárat használja a
titkos iroda ajtaján.
Mindez ötven évvel azután jut eszébe, hogy
elültette a fenyőket, s a szalonban Oláh Béla, a talján,
Talián Umberto szövegét hallgatta arról, hogy csak
egyetlenegy, csak egy nő nevét sikítjuk el halálunk
óráján.
– Miért csak egyét? – kérdezte Erna
néni, de az öreg lenézően válaszolt.
– Maga egyet sem, mert csak a férfiak
érzik, hogy azon az egyen kívül mindenik csak ráadás, csak
ersatz, pótkávé, marmaládé, Hitler-szalonna…
És a konyakok, a látvány, az érzelmek
mámorában nem látta, hogy Kozmina ismét ruhát akar
cserélni, bemegy a házba, meglátja a titkos iroda nyitva
hagyott ajtaját, s valami rejtélyes női ösztöntől
vezérelve lenyomja a telefon hívásismétlő gombját, s a
vonal túlsó végén megszólal az ismerős hang, belerecsegi a
fülébe:
– Valami baj történt, tábornok elvtárs?
Halló, tábornok elvtárs, ismét rosszul van, nem érzi jól
magát? Halló! – Aztán nyüszítő hangot hall, értelmetlen
szavakat, s rájön, hogy mi történhetett. – Kozmina, azonnal
tedd le – üvölti, s mert tudja, hogy mi a teendő, nem törli
le a zokogás és vinnyogás másodperceit a
rögzítőszalagról. Riadóztatja a különleges készenléti
egység parancsnokát.
– Takarítókat kérek. Cím személyes
közlésben – s amire Albert befejezi a rajzot, nyoma sincs az
asszonynak, hiába keresi végig a szobákban, a padláson,
pincében. A kapu riasztóján nincs jele annak, hogy valaki
használta volna hazajövetelük óta, s mert nem tud
megbirkózni az érzelmek és félelmek kavargásával, pontosan
úgy, ahogy majd évek múltán a fenyők halálát látva
reszkető kézzel töri le a fortrálosfiolák, a szintétikus
morfium fejét, ötöt, hatot tölt a konyakjába, s csak két
nap múlva ébred.
Eszébe jutnak Erna néni szavai, hogy nem
tudja, mi a megbocsátás, mi a megbánás, s mert rendszerezni
szeretné azt, ami azóta történt, hogy elszakadt a film,
kocsit rendel, bemegy az irodába. Tudja, hogy véresen komoly
dolgok dőlnek el Máltán, s hogy valami fontos dologból
kimaradt, de meglátja a szigorúan bizalmas légtelenített
zacskót, olyant, amilyenben a nagyon fontos lehallgatások
anyagát szokták raktározni, s az egy perc huszonöt másodperc
szöveg és nyüszítés, Kozmina zokogása megérteti vele, hogy
tényleg csak egyetlen nevet lehet halálunk óráján némán
visítani. Még van benne annyi tartás, hogy megkérdezze a
segédtisztjétől, hogy legalább rendesen eltemették-e az
asszonyt, aztán megírja szabadságkérelmét, jelezve benne,
hogy tizennégy esztendeje nem vett ki még szabadnapot sem. És
szeretne olyan helyen eltölteni néhány napot, ahol nem lehet
utolérni.
Amikor Erna néni varázsgömbjébe nem azért
nézett, mert jósolni akartak neki, amikor csak meg szerette
volna érteni a fény útjának, a vetületi kép
valóságfölöttiségének lényegét, akkor még nem sejthette,
hogy a moszkvai katonai akadémián megtanulja a reális és
virtuális közötti utat. Azt, hogy úgy kell láthatatlanná
válni, hogy azt hihessék az emberről, hogy ott van, ahol
lennie kellene, de valójában ott van, ahová a tennivalói
szólították.
A hegyekbe indult, oda, ahol a Moszad emberei
számára építettek ki titkos találkahelyet, ahol a
palesztinok, Arafat emberei egyezkedtek az izraeliekkel. Alig
vitt csomagot, csak az írisz- és ujjlenyomat-szimulálót
csomagolta el, s azt a rádiótelefon-készüléket, amelyet csak
ezekkel lehetett használni.
Most, amikor belépett a kidőlt fák ágai
közé, arra a napra gondolt, amikor készenléti helyzetbe
állította az adóvevőt, rákapcsolta a szimulátort, s a
torzítóval ellátott hangüzenőn csak annyit hagyott:
„Természetesen én vagyok, de még két hétig magának az
istennek sem létezem.”
Másnap egy kopottas eleganciájú öregúr
érkezett Moszkvába, s a vnukovói reptér parkolójában
sötétített üvegű limuzin várta.
– Isten hozott, Albert Istvánovics –
ölelte magához osztálytársát a szovjet kémelhárítás
főembere, aztán napokig tárgyaltak egy távoli dácsában.
Mindketten tudták, hogy a máltai találkozóval véget ért egy
korszak.
– Ez a Szovjetunió vége – mondta az
elhárítás főnöke. Dolgoztak éjjel és nappal,
bankszámlákat, neveket egyeztettek, s Albert csak rajzolt.
Fehér törzsű nyírfák, feketerigók, macskafej-köveken
tátogó pisztrángok vázlatai kerültek be a mappába. Mindenik
egy név, egy bankszámlaszám, azon a titkos nyelven, amelyet
csak ketten értettek. Adatok azokról, akik néhány év múlva
az olajipar, a metánfeldolgozó vegyi üzemek tulajdonosai
lesznek. Lista azokról, akiket majd föl kell dobni az
eljövendő szabad sajtóban, kódok és biztonságos
elérhetőségek adatai kerültek a széltől fodrozódó
tavacskáról készült grafika hínárjai közé. Egy olyan
titkos világ térképe, amelyből még a legjobb rejtjelfejtő
sem tudna kibogarászni semmit. Egy kiállítás képei, amelyet
aztán, mint műalkotásokat, sikeresen mutatnak majd be Albert
szülővárosában. Vásárlók is akadnak, akik megveszik a Magányos
sziklát, a Kaszálót s még a színes
linómetszetté átalakult Ruhaszárítót is.
Ciprusi, panamai bankok titkos kódjait.
De Albert ekkor már csak kertészkedik. Nem
száll be a politikába, bár nála alakul meg az országos
párttá fejlődő Konzervatív Liga. Titkok nyitjára vezeti rá
a híréhes újságírókat. És néha mesél is, italos
éjszakákon elmeséli Erna néni látomásait, amit minden
részletében meg is rajzolt. Az égi szekeret, amelyből
jégeső gyanánt fejek hullnak, s mert ezek a látomások
kapcsolódnak nevekhez, eseményekhez, egy pszichiáter megfejti
az üzenetet. Politikai gyilkosságok elkövetői kerülnek
reflektorfénybe, s a rajzok alapján, amelyeket a híres jósnő
látomásai nyomán rajzolt, pincékbe elásott csontvázak,
elveszettnek hitt dokumentumok kerülnek napvilágra.
Az ötvenéves, besárgult, töredező
rajzlapokon, mind-mind hamisítványok, egy igazi tehetség
nagyvonalú grafikái mutatnak utat tömegsírokhoz, ismernek
föl bennük külföldi szervezetek eltűnt embereket, de aztán
az új dicsőség csúcsán Albert leáll, már csak a fák
maradnak.
Naphosszat nézi az égbe nyúló fenyőket, s
az alkonyi fényben a veranda asztalára teszi Erna néni
kristálygömbjét. Színes kartonokra vetíti a tótágast
álló, földre hajló ágú matuzsálemeket, amelyeket az
utolsó pillanatig locsol, aztán az orkán véglegesen eldönti
a valós és a vélt világ közötti átmenetet. Földre fekteti
anyát, apát, s már csak egy hatalmas földtányér tartja a
ferdén, éppen dőlni készülő Máriát, hogy aztán az orkán
utolsó erejével egyet csavarjon a kedvencen, azon a fán,
amelybe mindig magát rajzolta az ágak közé. És Albert nincs,
ahova hátralépjen.
Ott áll a földön fekvő gallyak között,
mint abban az erdőben, a titkos menedéket ölelő erdőben,
ahol Golda Meirnek kellett volna találkoznia Arafattal, s
amelyről csak három ember tudott, s ahol a kövek között
talán még mindig él és jeleket küld az írisz- és
ujjlenyomat-analizátorral összekötött rádió.
„Természetesen én vagyok, de még két
hétig magának az istennek sem létezem.”
Most ott áll a derékig, vállig érő
tűlombok között, és meglátja azt, amihez nem kell optikai
csalás. Azt, hogy fölemelkedik a hatalmas fenyő, csattogó
szárnyakkal emelkedik ki a talajból, s a levegőben, mint a
kristálygömbben, megfordul, hogy maga alá temesse
gyantaillatával, halotti koszorú örökzöldjével Albertet,
aki ebben a valószerűtlen képben megsejti Kozminát, aki
sárga harangszoknyában lépked az úszómedence pereme felé, s
a víz alatti reflektorok kék fényében zöld árnyalatot kap a
dereka körül ringatózó szoknya. Zöld, mint a friss
hajtásokkal kérkedő fenyő.
Kozmina – akarja mondani, de a lezuhanó
törzs Mária fájának koronájához szorítja, aztán, mintha
csak havazna, az elsodort cserepek miatt csontváz-meztelenül
imbolygó padlásról ezrével szállnak Albertre a nevét
viselő, kedvenc fáját megörökítő rajzok.