![]() |
Ferdinandy György
Csak
egy nap a világ
Azokban az években hajnaltól napestig,
mint az ég madarai, tele torokból énekelt a világ. Vidám
idők voltak, nagy musical. A férfiak masíroztak a káplár
úr szavára, a lányok lesték a jancsiszöges kis
bakancsok kopogását a flaszteron.
A magyarok magyarul, a németek németül
fújták. De hát ezen ne múljon! Akkoriban Németország volt
itt Pannóniában a művelt Nyugat.
– Bomben! – harsogták a burkusok. –
Bomben auf En-ge-land! (Juhé!) – Hogy miért éppen innen?
Ki tudja. A feje tetejére állt a világ. Lehet, azt hitték,
hogy Nagy-Britannia erre van.
Téved, aki azt gondolja, hogy ez a
fékevesztett dalolás csak a bakanótákra szorítkozott. A
szobalányok hajnali koncertje után, estefelé, az úrihölgyek
is búgni kezdték a kupléikat.
– Engedd, hogy félaléltan rád
nehezedjék testem! – nyöszörögte a polgári otthonokban
a gramofon, és a férfiak engedték is, miért ne! Már
amennyire még voltak a polgári otthonokban férfiak.
A szövetséges argentin tangókkal vetekedtek
az érzelmes birodalmi dalok. Zwei Herzen, in dreiviertel
Tact! Szerelmes volt az egész világ, a tengelyhatalmak és
a szövetségesek. Sokkal jobban szeretlek, mint máskor! Értsd:
valahol Oroszországban! A távolság megszépíti a
dolgokat.
Meg kell mondjam, nehéz időket éltem én is.
Ekkor, 1944 őszén szabályozták a fogsoromat. Makovényi
doktor vasabroncsokat szerelt a számba, és fémkalapáccsal
ütögette a rakoncátlankodó zápfogakat.
Anyám hétről hétre bevitt az apró
belvárosi rendelőbe, a bajuszos pléboj pedig kalapálás
közben keményen tette neki a szépet. Emlékszem, gyanakodtam,
hogy félaléltan, látni azonban nem láttam semmit: a
műtőlámpa a szemembe világított.
A szeánszok után mártíromságom elnyerte
jutalmát. A fogorvostól minden este színházba mentünk. A
Paulay Ede utcában volt egy piros épület, oda.
Itt, a Paulay utcában játszott anyám
osztálytársnője, Muráti Lili. A műsor ugyan nem túl gyakran
változott, de hát annyi baj legyen! Az ismétléseket kedveli
minden kisgyerek. A Topolino hátsó ülésén például
rózsákat szállítottunk. A csokrot – a művészbejáró
előtt – én adtam át az illatfelhőben berobbanó álomszép
Lilinek. Utána pedig megnéztük – minden este – A pénz
nem boldogít című mélyértelmű darabot.
Olyan szerelmes voltam, mint – stílusosan!
– a nagyágyú. Később is (most vettem észre!) valamiben
valamennyi szerelmem őrá, a művésznőre hasonlított.
Pedig hát láthattam volna mást is, ha kicsit
kinyitom a szemem. Például az elsötétített Andrássy utat, a
Hitler, valamint a Mussolini tereket. Vagy Csortos Gyulát, aki
minden este megnevettette az embereket.
De nem. A gaz-dagság-csaló-kafény. Lili
betöltötte az egész életemet.
Műsorra került azon az őszön még egy
emlékezetes színdarab. Mint minden mást, ezt is énekelték.
Azokban az időkben, mondom, fékevesztetten énekeltek az
emberek.
Ebben a szerzők egy másik meglepő tényt
tudattak a világgal. Azt, hogy csak egy nap a világ. A
végszó, a nagy finálé közeleg. A sanzont itt is Lili
énekelte, és mindenki elhitte a megrendítő jóslatot. Ami
engem illet, egy pillanatra sem kételkedtem. Odakint minden
délben légiriadó volt, és egy idő óta jól hallatszott az
ágyúk morajlása is. De Fries Károly melódiáját – úgy
éreztem – nekem énekli a világot jelentő deszkákon
deklamáló Muráti Lili.
Azon a télen romokba dőlt körülöttünk a
város, de ez a kék kotta – ki tudja, hogyan! – megmaradt.
„Rózsavölgyi és Tsa kiadása, dal és tango, foto
Rozgonyi.”
Anya barátnője most is szerelmes volt.
Szerelmes, és olyan szép, hogy Madridtól Moszkváig
beleszerettek a férfiak. A refrént, azt, hogy csak egy nap a
világ, az egész közönség állva énekelte. Azután
leült. A világvégét senki se vette komolyan.
Kint az utcán egy ideig még németül
szóltak a dalok. Igaz, hogy már nem olyan fékevesztetten.
Valami odakint is megváltozott. Der eine kommt, der and’re
geht – búgták a dívák. Bizony. És Frag nicht, warum
ich weine… ne kérdezd, ugye, hogy miért sírok.
Kérdezgetni akkor már nem volt ajánlatos.
*
A háború átcsapott fölöttünk. Minden
úgy történt, ahogy jósolták a menetdalok. Wir gehen
auseinander. Dachauba, Szibériába. Morgen küss ich ein
ander. Egy négert vagy egy oroszt. Pusztaság-marad
majda-nagyviharután! – énekelte a Gellért pincéjében
Bánk Tomi.
Azután váratlanul visszatért a tavasz.
Persze nem mindenkinek. Azok, akik a latroknak is játszottak,
fegyházban várták, hogy felelősségre vonja őket az új
hatalom.
Az én számból közben már kiszerelték a
vasabroncsokat. Szegény anyámnak már senki sem tette a
szépet, bakancsot viselt és félmázsás télikabátot,
lópokrócból, hogy le ne vegyék az oroszok.
Bejárt a gyűjtőfogházba Liliékhez, sós
bucit vitt neki, és szállította a felmentő, rehabilitációs
nyilatkozatokat.
Hiába, természetesen. A népbíróság
hazaáruló, népellenes bűnösöknek nyilvánította a
társulatot. Werth Henrik vezérkari főnök és társai
mindennemű vagyonát elkobozták, inkluzíve Muráti Lili Logodi
utca 57. szám alatti lakását, és hát, mondanom se kell, a
Paulay Ede utcai színpadot. A művésznő háborús
uszításért hatévi börtönbüntetést kapott.
Anya egyik ilyen útján a már említett
télikabát is a gyűjtőben maradt. Emlékszem, valamikor húsz
évvel később megpróbáltam felkeresni Lilikét, aki akkoriban
a madridi rádiónál dolgozott. Elfelejtette volna anyámat? Nem
ért rá? Nem fogadott.
*
De ne siessünk. Nem csak egy nap a
világ! Annak idején, a háború végén, mi is a túlélőkkel
takarítottuk a romokat. Tavasz volt, mint a nóta ígérte. Wieder
Mai… Tavasz és hullaszag.
Az asszonyok ismét énekeltek. Nem zavarta
őket, hogy a jancsiszöges kisbakancsokat elemésztették a
haláltáborok. Igaz, hogy most már nem a reménytelen
szerelemről szóltak a dalok. Zúgva szálltak, mint a
győzelmi zászló. Citrompótló, szódabikarbóna!
Makovényi doktor lengő ősz szakállal batyuzott.
Így ért véget ez a nagy musical. Ma
már csak a madarak énekelnek. Ők viszont most is, még mindig
ugyanazt.
Rám is úgy néznek, mint a hülyére, ha
eszembe jut ez az évad, és – bom-benauf En-ge-land!
– fékevesztetten dalolok.