![]() |
Vathy Zsuzsa
Töröttkezű
kalandjai
Csúsztam és estem, nem hanyatt, nem
előre, nem balra, hanem jobbra. Így esett, megesett, estem,
elestem. Pedig nem azért jöttem erre a hegyes-dombos bakonyi
vidékre, ahol a földben valamikor porcelán termett, csak ki
kellett bányászni, kivenni belőle, és talán a körtefákon
is porcelánkörte, a diófán porcelándió nőtt, és a
zöldségeskertekben porcelánparadicsom, porcelánborsó –
szóval nem azért jöttem ide, hogy elessek; hogy miért, arról
majd később, bár meglehet, később se.
Az eséshez csúszós út kell, hó, jég vagy
sár, de mondhatnék mást is: kutyaszar, macskaszar,
nagyvárosok piszkos aszfaltja. Aki csúszik, esik, ez nem azt
jelenti, hogy megesik, de jelentheti, hogy bajba jut.
Elestem, nem nagy dolog, szoktam és tudok
esni. Korcsolya, amatőr kosárlabda, iskolai torna, ennek
lefokozott változata a reggeli torna, mert másképp nem lehet
felébredni, bordásfal a hálószoba falán, gyűrűhinta
(helye) az ajtó felett, délután úszás, nem naponta, de
hetente legalább kétszer; a fiatalkori vívás emléke,
pontosan tíz év, csúcsa a harmadik helyezés egy főiskolai
bajnokságon, legjobban meglepve az edzőnk volt, utána
megbeszéltük, persze hogy azért sikerült, mert az igaziak,
Dömölky és a többiek nagy nemzetközi versenyen voltak. És
még nem említettem az amatőr jógát, legalább annyira lelki,
mint testi okokból szerettem meg, első gyermekem
születésekor. És Tamkó Sirató Károly jógaimádata, Baktay
Ervin könyve – Rádzsa jóga, a megismerés és önuralom
tana –, amibe szinte szerelmes lettem, mondhatnám,
beleestem. Ne szépítsük, ennyi mozgás mellett elesni csak
annyi, mint köhinteni, nyelni egyet, kifújni az orrunkat.
Törött kézzel kétszer annyi ideig tart az
öltözködés, a mosakodás, az evés, kímélendő
emberbarátaimat nem részletezem, mit csinál a törött kezű a
vécén (majd később visszatérünk rá), de cipőt felhúzni
se könnyű. Kinek tűnik fel, hogy két kézzel húzzuk a bal
lábunkra, két kézzel a jobb lábunkra, ha egyszerre akarnánk
mind a kettőre, ahhoz négy kéz kellene. A körmeim, mióta nem
tudok ollót, villát, tűt venni a kezembe, csak nőnek, mintha
versenyezne a két kéz egymással, melyik tud karmosabb lenni,
és piszkosak, mint a disznóké, a kutyáké, reggel is, nemcsak
este. Talán kérjem meg felnőtt gyerekeimet, gyertek haza
mindennap, tisztítsátok ki a körmeimet? Egyúttal el is
lehetne mosogatni, az üres üvegeket visszavinni, aki belép a
lakásba, ne a borosüvegekbe botoljon bele... Nem kérek meg
senkit, sőt, ha találkozom valakivel, felmutatom a kezemet, és
kárörömmel mondom, hogy a körmöm gyászol.
Gyászolja a jobb világot. Hogy újra ott
tartunk, minél többet hazudik valaki, minél ügyesebben lop,
csal, és minél inkább megvásárolja a jó hírnevet magának,
annál biztosabb befutó. És napközben többször megnézem,
elég piszkos-e már ahhoz, hogy méltó legyen ehhez a pitiáner
pocsolyavilághoz, ahol nem hat át bennünket nagy lélek,
összetartozás, semmi, csak a másik gyalázása, előző
életünk át- és visszahazudása.
Aki be akar rendezkedni – két-három
hónapra – a törött kéz világába, tudomásul kell vennie,
hogy van rossz nap is. "Szívélyes elriasztásul" talán
mindjárt az első. Úgy kezdődik, hogy még jó is lehetne,
csak ne telne két órába, ami máskor így reggel egybe vagy
annyiba se. Fésülködés, mosakodás, reggeli, közben tíz
telefon. Nem... Hát... Igen... Ezután kulcs, táska, kabát,
és tele bizalommal, mert minden nap egy csoda, elindulsz a
csodába. Csudába? Néhány lépés, és máris nem a járdán,
hanem néhány centivel a járda felett jársz. Még nem
repülsz, de már egy kicsit megemelkedett a szárnyad, ezt
onnét tudod, hogy viszket a hátad.
Igen, de ahhoz, hogy villamosra szállj,
kétszer tíz lépcsőt lefele kell menni. Mert szárnyalni is
szeretnél, és lemenni a híd alá is, jó ideig egy helyben
állsz. Előbb csodálkozol, azután észreveszed, hogy a
villamosmegállóban sokan várnak. Nem jön a 2-es, mondják,
javítják a sínt, és villamospótló sem jár.
Annyi baj legyen, gondolod, akkor egy 49-es
villamossal bemész a pompás Könyvpalotába, ahol nagy kerek
asztaloknál sokakkal, kicsi és félkör alakú asztaloknál
egyedül is lehet ülni. A lányok, akik törzsvendégek itt,
úgy öltöznek fel (vetkőznek le), mintha bálba vagy
fogadásra mennének, és amikor átsétálnak a termen, néha
hastáncot is járnak, de az ilyen mindig színfolt egy
könyvtárban.
Leülsz egy kicsi asztalhoz, körülnézel,
újságok, folyóiratok, legalább száz. Mindegyik megkísért,
vagyis egyik se. Főcím: "Fekete hétfő". Miért nem
Aranyvasárnap? Ha meg is tudod, miért fekete, nem tudod meg,
igaz-e, a fele igaz, vagy a fele se. "Istentalp méretű
föld." Ez szép, elképzeled Isten talpát... "Monthey
magyar testvérvárost keres." Nouvelle Gazette de Hongrie,
különszám. Nyelvészeti szakfolyóirat. Tartalomjegyzék.
"Kollonáció." Fogalmad sincs róla, mit jelent a szó.
Semmi baj, leveszed a (bal) kezed ügyébe eső szótárt. Azt
jelenti, hogy kötött, de nem idiomatikus szókapcsolat.
Idióma, az mi?! Nyelvjárás, te idióta. Frazeológiai egység,
de jelentése nem a szavak értelméből következik. Falra
hányja a borsót, kivágja a rezet, megüti a mércét, szóval
állandósult szókapcsolat, több ezer is van belőle.
Legalább öt vadonatúj folyóirat megint,
hiába, az emberek már csak gondolkozni szeretnek, és hogy
demonstrálják a gondolkodást, vagyis a munkát, gondolataikat
leírják. Már négyszer annyian vannak, akik írnak, mint akik
másféle (fizikai) munkát végeznek. Baj lesz ebből.
Egy kis töprengés után odamész az
Információhoz, megkérdezed, mit kell tennie annak, aki
számítógépen szeretne dolgozni. Csak az első emeleten lehet,
mondja a kisasszony, a földszinten vesz egy lemezt százért,
utána befizet félórára százat, egy órára kétszázat,
fölmegy az első emeletre, és már írhat is. Ötszáz, mondod
magadban, és: akkor most nem. Ma nem lesz munka. Hiába, rossz
nap. Vagy pedig elmondod valakinek, amit írni akartál. Kinek
mondanád? Hát... saját magadnak.
Amíg nincs két használható kezem, kellene
egy titkár. Igen, egy titkár. Akinek lehet mondani: Kérem,
gombolja be a blúzomat. Fésüljön meg. Kösse meg a
cipőfűzőmet. Kérem, nyissa ki előttem az ajtót. Kérem,
telefonáljon helyettem, legyen szíves, hívja fel a kiadómat.
Bocsánat, most nincs kiadója, asszonyom. Dehogy nincs! De még
mennyire! Vagy mégse?
Az Irén nevű írónőről mesélik, hogy
amikor újságíró jött hozzá, és életművéről kérdezte,
behívta a férjét. Jenő – mutatott az íróasztala fölé, a
könyvespolcra –, sorolja el az úrnak a könyveimet! Jenő
elsorolta a műveket, illett tudnia, a felesége tartotta el a
könyveiből a családot, különben is, azokkal aludt minden
éjjel. Joyce-nak is volt titkára, Karinthynak is. Császár
Pistának is. (Vagy ő testőr volt, nem titkár?)
Ki ne tudná, ki volt Császár? Egyik
legeslegjobb írónk. Az "életnek nevezett tanulmányútja"
hatvankét évig tartott, nyolc éve halt meg. Egyik utolsó
évében kaptam tőle egy szőnyeget. Csak a köszönetét akarta
kifejezni, hogy férjem mellett tolerálom én is a különös
szokásait. Hogy akkor csönget be, amikor kedve tartja, és
mindig furcsákat kér. Például, hogy szeretne aludni egyet, de
most rögtön. Nagyon fáradt, két napja "úton" van, még
elszív egy cigarettát, azután alszik. Ha el akarunk menni,
menjünk nyugodtan, majd a gyerekek vigyáznak rá. Zsiga gyerek
itthon van? Az óvodában? De megjön, ugye? Jobban lehet vele
beszélgetni, mint bárkivel a családban.
És legközelebb elhozta a szőnyeget. Hozta a
villamoson, az ölében, azután a hátán. Letette a földre,
kiterítette. Neked hoztam, mondta, egyszer beszéltél róla,
hogy szereted a perzsa szőnyegeket. Ilonkától kaptam, az
özvegytől... – abbahagyta, rájött, nem érdemes
belekezdeni, ez egy másik történet, egy szomorú történet, a
férj akasztásával végződik. Én meg néztem a szőnyeget,
gyári, mondtam csalódottan. Császár sóhajtott, eszébe
jutott megint Ilonka – nemrég halt meg, ráhagyta néhány
szőnyegét –, és hogy a férje...
Ekkorra én is észbe kaptam, gépi
csomózású, mondtam, nem kézi, de igazán szép! Talán
Sopronban készült, vagy Békésszentandráson, az új
szőnyeggyárban. Fenét, mondta, a férjétől kapta, őt meg
már negyvennégyben kivégezték. A szőnyeg sötétkék volt,
vagy inkább ultramarinkék, benne zöldes, keleti minták.
Szép, mondtam majdnem sírva, oda fogom tenni mindig, ahol
ülök. Az íróasztalom mellé. És hogy a hátadon hoztad el!
Dögnehéz volt, mondta. Ha szóltál volna, segítek, mondtam.
Mindegy, mondta, a tiéd, itt van.
Törött kézzel sok dolog
elérhetetlenné válik, ezért vonzóbb is. Például a reggel
bámulatos. Töröttkezű kinyitja az ablakot, mert az ablak bal
kézzel is hagyja magát kinyitni, és beleszippant a levegőbe.
Városi levegő, sőt belvárosi, de a negyedik emelet megteszi a
magáét, a füst, a szmog itt ritkásabb, a nap könnyedén
átsüt a háztetők fölött, hét ágra süt. De nem most. Ezen
a reggelen esik az eső, olyan lelkesen, olyan szaporán esik,
hogy aki látja, földerül tőle. Fényes cseppek, egyik a
másik után, világítanak, kopognak, valamit mondanak is,
talán azt, hogy a decemberi esőt meg kell becsülni, hogy
aranyat ér. Egyúttal felhangzik az iskolaudvarról a diákok
kiabálása is, kosaraznak, kézilabdáznak vagy fociznak. Milyen
szép tőlük, hogy zuhogó esőben is játszanak; és milyen jó
erre ébredni, hogy süvít az öröm a hangjukból, és az erő,
amit a kiáltással akarnak átadni, egyik a másiknak, annak,
aki éppen a kapura dob (rúg), vagy kosárra. Ilyen a
csapatjáték, milyen kár, hogy hétköznapjaink nem ismerik ezt
a csapatjátékot (lásd történelem), a gyerekek, szerencsére,
igen. Itt már attól is felvidámodik az ember, amikor egy
osztály elmegy az ablak alatt. Huszonöt-harminc gyerek,
mindegyik beszél – ha kisiskolások, igazi
papagájrikácsolás, ha nagyobbak, mutáló kiabálás vagy
visítás. Semmit sem érteni belőle, csak annyit, hogy mindenki
örül, mert utcára menni az iskolából nagy öröm. Hát nem
jó, ha így kezdődik a nap? Reméljük, ilyen lesz a folytatás
is.
Töröttkezű elrakja az ágyneműjét a dupla
(hitvesi) ágyról, s mert jelezni akarja a Kedvesnek: törött
keze tiltakozik ellene, hogy az övét is elrakja, viszont hogy
nézne ki, ha a középső szoba közepén egész nap egy
vetetlen ágy ékeskedne, megkéri, rakja el ő is a magáét, de
lehetőleg még most, vagyis reggel. Törött kezével a lepedőt
fel is hajtja, ráhajtja az ágyneműre.
A Hitves is – Legjobb a Legjobbak között
– szokatlanul jókedvűen ébred ezen a reggelen. A feleség
három napja szólítja így – mióta férje elnyerte a
Vállalkozók Szövetsége által alapított magándíjat,
melyet a művészet területén nyújtott kiemelkedő
teljesítményért hoztak létre az alapítók. A díj előkelő
pénzjutalom, plusz Kincsem (Wonder Hungarian) porcelánból
készült szobra, Schrammel Imre készítette. A versenyló a
kitartás jelképe, ötvennégy versenyéből valamennyit
megnyerte, élete csúcsformáját négy éven át megtartotta.
A Legjobb a Legjobbak között kimegy a
szobából, bejön a szobába, és így, ki-be, ki-be, majd
amikor ránéz a párnájára, paplanára – és meglátja a
felcsapott lepedőt –, arcán előbb csodálkozás, azután
nevetés. Amikor tört kezű felesége azt mondja, hogy: "Légy
szíves, tedd el az ágyneműd", megfordul, még jobban nevet,
és ez a mondat hagyja el a száját: "Mint az őrmester."
A másik számára a helyzet nem humoros, nem
vidám, sőt felfoghatatlan. Őrmester? Ő? Húsz-harminc évvel
ezelőtt el se tudta volna képzelni, hogy ilyen szelíden –
mit szelíden, alázatosan! – is meg lehet szólalni. Nem
hetykén, nem hangosan, nem mint egy osztályfőnök vagy nyári
táborozáskor a nevelőtanár, szóval nem úgy, ahogy
természetes volna, hanem bocsánatkérő hangon! Mintha olyasmit
kérne, amit csak a legeslegjobb indulattal lehet teljesíteni...
Mivé lesz húsz-harminc év alatt az a nem rátarti, de
magától értődő önbizalom! A fiatalos hetykeség, hogy az
vagyok, aki vagyok, jobb, ha tudod, ne gondolj rólam se többet,
se kevesebbet. Hogy őrmester? Ő?! Inkább csicskás. A férje
csicskása, a családja csicskása, a fél világ csicskása.
A Legjobb a Legjobbak között – nem hallja a
kimondatlan szavakat, hogyan is hallaná – ráérősen,
derűsen és örömmel, mint aki rátalált egy régen hallott
mondatra, egy fölbukkanó emlékre, megismétli: "Mint az
őrmester." Ő pedig előbb ámulva, azután a sírás
határán: "Én, őrmester? Én? Aki mindig vigyáztam, hogy ne
parancsolgassak, ne fölényeskedjek, ne vezényeljek, még csak
irányítani se akartam senkit, ha nem volt rá szükség? A
gyerekeket se."
Egymásra néznek, egyik sem érti, mit mond a
másik – harminc év után honnét is tudnák –, és mintha
először látnák egymást, néznek és csodálkoznak, a
levegőben pedig ott lebeg közöttük az ismerős-ismeretlen
őrmester. Amikor katona voltam, mondja a férj – a feleség
itt szükségesnek tartja közbeszúrni: egyetemista korodban
voltál katona, akkor is csak egy hónapig; a férj korrigál:
egyetemista koromban, de két hónapig –, nos, reggel ötkor
ébresztő, felkelés után rögtön rendbe kellett tennünk az
ágyat. Ezután kimentünk mosakodni, gyakorlatozni, és amikor
visszajöttünk, a rendbe rakott ágyunkon a szalmazsák, a
párna feldúlva, a pokróc, a lepedő felhajtva – az ágyra
mutatott –, ugyanígy, mint ez, és az őrmester vigyorogva azt
mondta: "berepült a gólya." Azt állította, csak a
rendetlen ágyakat "dúlta fel a gólya", ez persze nem volt
igaz, mindenkiét fölforgatta, sőt, az első napokban az
éjjeliszekrények fiókjait is kiborogatta. A másik háló
őrmestere még egy vödör vizet is ráöntött a
"rendetlen" ágyakra. Beágyaztunk újra
"négyszögletesen", és szidtuk az őrmestert.
A tört kezű feleség ezután sem érti,
miért őrmester ő. Se katonának, se parancsnoknak nem tudom
magam elképzelni, mondja, mindennek el tudom képzelni, csak
ennek a kettőnek nem. A Legjobb a Legjobbak között egyre
vidorabb arccal nézi a felhajtott lepedőt, közben a
katonáskodás egy-két vidámabb eseménye is eszébe juthat
(történtek azért másféle dolgok is), felesége pedig az ő
lénye és az őrmester lénye összepárosításán nem tudva
felülemelkedni, a "megsértődöm" gondolatával
játszadozik.
Nekem még soha senki se mondta, hogy
"őrmester", húzta el a száját, és én se tudom magamat
ilyennek elképzelni. A Legjobb a Legjobbak között – talán
mert új neve (címe) arra is felbiztatta, hogy a mondatok
végére ő tegyen pontot, talán mert a tárgyilagos vélekedés
is erre intette, azt mondta feleségének: én azért el tudlak.
Na, válaszolt Töröttkezű nagyon is gyorsan, már a békülés
sávja felé terelve a párbeszédet. A veszekedés egy-két
pillanatig még ott lebegett a bevetetlen ágy fölött, aztán
suhogás, szárnycsapás vagy mi, és egyszerre mind a ketten azt
mondták: berepült a gólya.
MIKÖZBEN törött kézzel
próbálom az időt agyonütni, sok újságot is olvasok.
Választási finisben vagyunk, másképp mondva élethalálharc
folyik egy kettészakított (lelkű) országban. Az ígéret
földje színes, széles vásznú jövő, új hidakkal,
autópályákkal, magas fizetéssel, boldog emberekkel, az ennél
sokkal valószínűbb jövő viszont munkanélküliség,
szegénység, adósság, új cselédvilág. Szavazáskor,
döntéskor bárki tévedhet, a hatalom pedig, ha akar,
félrevezethet.
Meg kellene szólalnunk, megszólalni
mindenkinek, aki fontos dolgot tud mondani, aki figyelmeztetni
akar, hogy vigyázzunk! A soha lehetőséget nem kapott emberek
(kétmillió? hárommillió?) megint ki lesznek zárva, megint
kimaradnak valamiből? Miért nem mondja nekik senki: olyan
államot akarunk, ahol A BŰN sose lesz sikeres. A lopás, a
csalás, a hazugság nem teremthet paradicsomi állapotokat. Ne a
gazdagok filozófiája uralja a világot, a hatalom ne akarja
félrevezetni a könnyen tévedő embereket.
Meg kellene szólalni valamennyiünknek. Nekem
is. Nem szabadna hallgatnunk. Miért akarok mindig csak néző
lenni? Néző, hogy majd leírhassam. Utólag leírhassam, ami
történt. Mentség ez? Vagy kibúvó? Lehet, hogy gyáva vagyok?
Kaland sehol. Törött kéz van, kaland nincs.
Modor, vidor, kalandor. De nemcsak kaland nincs, hanem
korcsolyázás se, úszás se, bordásfalon lógás se. Még
kevésbé a mozgást követő boldog érzés, a testi fáradtság
okozta öröm. Mi van akkor? Olvasás. Töröttkezű most
kevesebbet jár az utcán, kevesebbet dolgozik (nem tud), viszont
majdnem annyit olvas, mint diákkorában. És nemcsak sokat,
hanem úgy, mint annak idején: ami a könyvben történik, vele
is megtörténik, ugyanúgy... Annyi a különbség, hogy most
nem kell a könyvvel a padlásra menni, egy bukszusbokor alá, a
szekrényajtó mögé bújni, olvashat, ameddig akar.
Rousseau legutolsó könyve A magányos
sétáló álmodozásai. Álmodozásaim szabálytalan
naplója lesz, ígéri Rousseau a könyv elején, "bűbájos
tűnődések". Azért sétál, mert magányos, és azért
mondja el nekünk a gondolatait, mert nincs kinek elmondania.
Egyedül van a földön, érzékeny lelkét az ellenfelei –
leleményes gyűlölettel – kiközösítették. "Immár se
testvérem, se rokonom, se barátom, se társaságom önmagamon
kívül" – írja. Maradnak tehát a séták és a
szemlélődés nyújtotta örömök.
A második sétánál tartok, Rousseau már
hazafele megy – ezúttal egy fészkes virágzatú növény
megfigyelésével foglalkozott –, amikor váratlan dolog
történik. A menilmontant-i lejtőn, a zöld és derűs
tájon egy dán dog váratlanul feltaszítja. Nem akárhogy. A
filozófus, amikor meglátja feléje rohanni a kutyát, úgy
gondolja, a kutya kitérni úgysem tud előle. Az esést csak
egyféle módon kerülheti el: nagyot ugrik a levegőbe, s a
kutya elszáguld alatta, mielőtt földet ér... Persze hogy nem
így történik, a kutya feldönti, ő fejjel előrezuhan,
esteledik, mire visszanyeri eszméletét. Ébredés, hazatérés.
Fölmegy a sötét lépcsőn, belép a lakásba. "Feleségem
fölkiáltott láttomra."
Itt leteszem a könyvet, aznap nem is olvasom
tovább. Hát nem azt mondta a Mester, hogy egyedül van a
földön? Nem azt mondta, hogy nincs senkije? Felesége se? De
van. Thérčse, akivel tizenöt (huszonöt?) év után mégis
házasságot kötött. Várja otthon, mint mindig, és a séta
(esés) után ficamait, töréseit, zúzódásait ápolja,
panaszait hallgatja, vigasztalja.
Másnap megtudom, hogy Rousseau (a szája
felhasadt, a térde megdagadt, de a keze azért nem törött el),
egy kicsit elfogultan, az egykori, bölcsőben lévő
csecsemőhöz méri magát. "Nem vagyok jobb nála, de
erényesebb." Kedves Mester, akinek hüvelykujja is súlyosan
megsérült, akinek senkije sincs (csak a felesége), akinek
érzékeny lelkét a kortársak, egykori barátok leleményesen
csúfolják! Maga ne tudná, hogy a csecsemőnek az erényei nem
vele születnek? Hogy az anyja hasában csak a feje nő, a haja,
a körme, a nyelve? A hatvannégy éves Rousseau valóban
erényesebb az újszülött Rousseau-nál? Ennek örüljek?
Persze lehetne fordítva is. De minek örökké dicsérni és
sajnálni magát?
Talán ezért is, talán mert örömömet
találom az erényes Rousseau gúnyolásában, kárörömmel
olvasom, mit mondanak a barátok a balesetről. A hír bejárja
Párizst, Genfet, talán egész Franciaországot. Itt-ott
elterjed, hogy Rousseau belehalt az esésbe. A gonosz Voltaire
pedig – aki utolérhetetlen az ármányban, és bárkinek
sárba taposná a lelkét – azt írja egyik levelében:
"Jean-Jacques jól tette, hogy meghalt. Azt mondják, nem igaz,
hogy egy kutya ölte meg... Teleette magát, rosszul lett, és
úgy halt meg, mint egy kutya."
Minden törés érdekel. Mindenki jót tesz
velem, aki kéztöréséről, lábtöréséről beszél, mohón
hallgatom, a változatok sokasága gyönyörködtet. Milyen
szép, nagy és érdekes a világ! Legszívesebben a nyakamba
akasztanék egy táblát, hogy "minden törés érdekel".
Először a manikűrös mesélte el a fia
kéztörését. Mert eljön ám a nap, amikor a kéztörött
körmei olyan piszkosak lesznek, mint a föld. Por és sár,
szürke, barna, fekete, és csíkok, foltok, a kosz sokféle,
talányos mintázata. Az egyre nagyobb körmök alatt pedig
mészhiányra valló fehér foltok, és ahogy egyre jobban
elállnak, először csak a kofákéra hasonlít a
sárgásszürke karom, később már olyan ronda, hogy
tulajdonosa bármelyik állattal cserélne, madárral
okvetlenül, de egy ápolt kutyával is. Nincs más, keresni kell
egy manikűröst.
Az egyik fodrászüzletben egy Hédike nevű
hölgy, mert úgyis kevés a munkája, örömmel elvállalja.
Udvariasan megkérdezi, hogy törött el a vendég keze, és
alighogy befejezi a vendég, nagy élvezettel elmeséli a
huszonöt éves fia kéztörését. Biciklizés közben törött
el a karja! Elesett, két helyen törött el, az alsókar és a
csukló, három hónapig volt gipszben! Amikor levették, olyan
szaga volt, mint egy csatornatölteléknek. Az igazi meglepetés:
a gipsz alatt fekete szőrszálak nőttek a karján, hosszú,
göndör szőrök, és bármilyen hihetetlen, azok is büdösek
voltak. Hiába mosta, zuhanyozta, a szag még jó ideig
megmaradt, ha elment valahova, be kellett sprézni!
Illatosítani. És természetesen a fiúnak első dolga volt,
hogy a gyógyult kezével újra biciklire ült.
A másik kéztörés egy búcsúhoz
kapcsolódik, a huszonöt éves fiatalember hazament, faluja
búcsújára, és hogy minden olyan legyen, mint régen volt,
még akkor is, ha nem olyan, felült a ringlispílre. A
ringlispíl gazdája, szokásához híven – búcsúról
búcsúra, vásárról vásárra járt – elkapott egyet a
forgó kosarak közül, visszatartotta, majd fölröpítette.
Olyan sikeresen, hogy a kosár nekicsapódott egy másiknak, és
a benne ülő lábát több helyen eltörte. Amikor a fiatalember
lábát megoperálták, a búcsús már az ország másik
felében járt.
A harmadik egészen más történet, a hölgy,
aki magas sarkú cipőjét már felhúzta, és indulni készült,
elesett – küszöbje rézpántjába beleakadt a sarka
(tűsarka) –, és felsőkarja eltörött. Ez az első
változat. Tíz év elteltével azonban a történet kilépett
köntöséből, és így leplezte le gazdáját: Családi
születésnap volt a Három Disznóláb étteremben. Vacsora
közben szól a zene, olyan kedvcsinálóan, hogy a (most is)
tűsarkú cipőben lévő Ilmuskának kedve támadt táncolni.
Nem akárhol, az asztal tetején. Énekli is, táncolja is, hogy
"Az én babám egy fekete nő", s mert a látványhoz
hozzátartozik, hogy a táncos szoknyája erre-arra leng, szoknya
térdnél megragadva, és jobbra-balra. Majd egy könynyű
lépés, de már nem az asztalon, hanem a levegőben. Ilmuska
leesik, a születésnapi vacsora a baleseti kórházban
folytatódik. A kórházban aznap este farsangi bál van!
Álarcosbál. Az ügyeletes, aki ajtót nyit, halotti maszkban
invitálja a kedves beteget befele, kaszával a hátán. A
műtőasztalhoz az asszisztens cilinderben és frakkban hozza a
szikét, a másodasszisztens egy utcai kurva ruhájában
segédkezik, a sebész pedig, Casanovának öltözve, parókában
varr és vág. A történetnek lehet hogy van harmadik változata
is, de azt majd tíz év múlva tudjuk meg.
MIKÖZBEN gyűjtöm a
kéztörésről szóló történeteket, és Rousseau ötödik
sétáját olvasom, az jut eszembe, a Társadalmi szerződést
vajon előveszik-e még az emberek. Legalábbis azok, akik a
társadalom jobbításáról akarnak gondolkozni. Vagy idejét
múlta? Semmit sem lehet kezdeni vele? Egy genfi órás fia,
kétszázötven évvel ezelőtt, miért tudna többet az emberek
boldogításáról, mint bármelyikünk? Vagy éppen hogy mi
tudunk kevesebbet? Miért? Mert ma nem lángeszű emberek
járják a világot? Nem Pál apostolok, hogy meghívjanak
bennünket, és elültessék a fejünkben, amit régóta tudnunk
kellene? Helyette képernyőkön, hangszórókon,
óriásplakátokon fizetett manipulátorok szórják a
szemünkbe, arcunkba a hazugság magjait, hogy csírázzanak,
nőjenek, sokasodjanak, újra és megint újra... Ahelyett hogy
azt mondanák, legyen bennünk elég alázat végiggondolni, mit
csináltunk rosszul, mit jól. És ha ezt végiggondoltuk, ne
győzzön le bennünket a rosszkedv. Ne gondoljuk, hogy amit
elrontottuk, már nem tudjuk helyrehozni. Ne higgyük magunkról,
hogy ostobák vagyunk, nevetségesek, alkalmatlanok! Értessék
meg azt is velünk, hogy nagy baj, ha csak pénzért
megvásárolható vágyaink vannak, mert aki akar, megvásárol
bennünket. Megvásárolja az érzelmeinket is, a vágyainkat is,
és folyamatosan becsap bennünket.
Hogy jókedvem legyen – néha majdnem
sírok a rosszkedvtől, pedig eltökéltem, hogy azért is
mindennap jókedvem lesz – mindenfélét kitalálok. Rousseau
után most Heine egyik útirajzát olvasom, és hogy miért,
mindjárt elmondom. Ősszel Düsseldorfban jártam,
Kelet-Közép-Európa irodalmát mutatta be ez a szép és gazdag
város, az egyik programot a Heinrich Heine Intézetben
rendezték. Az intézet múzeum is egyben, és ahogy
végigjártam a termeket, halkan – csak magamnak –
bevallottam: nem ismerem eléggé Heinét. Pedig voltam már
huszonöt éves koromban is Németországban (NDK), fél évig
dolgoztam egy olajfinomítóban, és hogy a német nyelvben
jobban elmerülhessek, más olvasnivalót nem vittem magammal,
csak néhány Goethe-kötetet. Mire hazajöttem, a Werthert
majdnem kívülről tudtam, a Faustot is, az Itáliai
utazások pedig felkészítettek egy majdani olaszországi
útra.
Talán ezért, Heine kimaradt, vagyis
későbbre halasztódott. Nem tudtam, milyen volt az arca
(elbűvölő), hogyan járta be a Harz hegységet, az
Északi-tengert, később Angliát, az itáliai Luccát. Azt se
tudtam, hogy harmincnégy éves korától Franciaországban élt,
tudtam természetesen a versét, hogy "megszűkül a német
plundra rajtam, ha nevét hallom a magyarnak".
Most, törött kézzel, sok-sok idő múlva, de
még mindig nem későn, bepótoltam a mulasztást. Milyen volt a
fiatal Heine? Olyan, amilyen minden huszonöt-huszonhat éves
szeretne lenni. Tele van kíváncsisággal, és mindennél
fontosabb neki, hogy felfedezze a világot. Sziklákat,
madarakat, a kovácsműhelyre emlékeztető sötét
répaföldeket, a Harz tetejéről látott naplementét,
mindenekelőtt azonban az embereket. Mert fiatal szíve nyitva
áll mindenki számára.
És mert huszonöt-huszonhat éves, minden
éjszaka álmodik. Egyszer Göttingában találja magát, az
öreg jogtudósok között, majd ismét a sziklákon – melyek
mindegyikéből "kolosszális gyöngédség" sugárzik –,
aztán újra a fenyők zöldjében, ahol a köveket
lábmagasságig növi be a legszebb moha, szarvasok szaladnak át
az erdőn, bakkecskék mekegnek, és mire észreveszi a vándor,
menet közben már költ is egy dalt. Az úton természetesen
vándorló mesterlegényekkel is összeakad, barátságos fiatal
pásztorral (a teheneivel is), egy szabólegénnyel, akit azonnal
elnevez a Tű Lovagjának.
Öröme tetőfokán nagy, szép, fényes köd
terül szét minden felett, és mielőtt a szerelem (az
ismeretlen lény iránt) átlengené ezt a fényt, ő újra
tanárjára gondol, arra a jó emberre , aki mindig pártját
fogta, aki rávette a tanulásra, megszelídítette, s
életkedvének "üdvös irányt jelölt ki".
Hát nem gyönyörű? És Heine fiatal évei
eszembe juttatják azt is, hogy milyenek voltunk, milyen voltam
én is, amikor huszonhat évesen, a kalandvágytól bódultan
elindultam – ugyanebbe az országba, de egy másik vidékre
–, hogy egy sosem hallott faluban letelepedve, mindössze négy
hónap alatt felfedezzem az ottani városokat, várakat,
embereket. Át voltam hatva a világ megismerésének
vágyától, és nem győztem megköszönni szüleimnek,
tanáraimnak a kíváncsiságot, amit belém neveltek, és a
segítséget, amivel el is juttattak oda. Lassan negyven éve
ennek, és most Heine útleírásában újra olvashatom a
jókedvű, vidám kalandozást. A Harz után a Norderney-sziget
következik, az Északi-tenger ("szeretem a tengert, mint
tulajdon lelkemet"), és hogy milyenek a halászatból élő,
nagyon szegény emberek.
MIKÖZBEN törött kezem gyógyul,
kettészakított világunk nap mint nap új sebeket ejt, nemcsak
rajtam, hanem mindenkin, aki nem veszi észre, azon is.
Szembesít bennünket, amivel oly nehéz szembesülni: hogy az
önmagunkról való tudással mindig hadilábon álltunk. Naná
hogy megbosszulja magát. A tudáshoz kihordási idő kell, ez
nekünk nem volt, vagy mindig kevés, tehát vagyunk, amilyenek
vagyunk, és élünk egy önmaga múltját, előéletét csak
részben tisztázott világban. Tudjuk és hagyjuk, hogy nagyon
sokan (két-három millióan) vannak közöttünk, akik az
elmaradottság, plusz folyamatos züllesztés folytán saját
helyzetüket sem tudják felismerni, gyakran az ellenkezőjét
gondolják annak, amit kellene. A nincstelen jótevőjének hiszi
a dúsgazdag rablót, és köszönetet mond neki, a "szűk
körben zajló kufárkodás" pedig nem büntetést kap, hanem
felmagasztosul. Csak díszletek vagyunk, tapsoló, zászlót
lengető bábuk. És megint sokan halnak meg, akiknek még nem
kellene, kevés gyerek születik, az utcákat itt is, ott is
telehányják a részegek. A napról napra szerzett új sebekkel
hogyan tudnánk magunkat felépíteni? Mikor tudunk végre talpra
állni?
Cipőtisztítás. Ránézek hétfőn
reggel fekete Salamander cipőmre, nemcsak megviselt, piszkos is.
A cipő három év alatt hűségesen felvette a lábfejem
formáját, ráncokat, töréseket gyűrtem rá, a fűzőt tartó
kampókat elcsámpítottam a rángatással – szóval okkal
változott át formátlanná –, de nem ez a baj, ezt tudtam
eddig is, a baj az, hogy piszkos. Ki tudja, miért, hétfő
reggel jobban ódzkodik az ember koszos cipőt felvenni, mint
kedden.
Törött kézzel cipőt tisztítani, hördül
föl bennem a tiltakozás, az ajtót se tudod kinyitni, a
kulcshoz is három ujj kell, épp a cipőkefét tudnád
bejuttatni a fűzős felsőrész, a. sarkok alá? Piszkos
cipőben kezded a hetet, vigyorog benned a Másik, mi sem
vidámabb, mint csillogó parkettán, kaukázusi szőnyegen
sáros cipővel végigtrappolni. Kell ennél jobb ? Ebben a
pillanatban a nap besüt az ablakon, hét ágra süt, és a
piszkos cipő a napfénytől megvilágosodik. A foltok szinte
mozgásba jönnek, még az ártatlan porszemek is borsó
nagyságúak. Mielőtt elejteném – nem jut más eszembe –, a
fürdőszobában a mosdó csapja alá tartom a cipőmet.
Ami elkezdődött, folytatódik, elszántan
elindulok a cipőtisztító stokedli felé. A két generációval
korábbi ízlés még úgy diktálta: a fából készült
konyhaasztalhoz négy szék tartozzon, ezek egyike fiókos volt,
ebben a fiókban tartotta a család a cipőtisztításhoz
szükséges eszközöket. Ki tudja, a fiók mikor volt utoljára
kihúzva, tartalma, vagyis látványa maga a történelem.
Előbb fényesítőrongyok, kinőtt
pizsamából, elhasznált nadrágból, méltósággal kimúlt
kabátból, azután kefék, nagyszülők cipőkeféi, kör
alakúak és csúcsosak, ki érti, hogy fér el négy kefe ebben
a fiókban? Bagarol, barna és fekete, az van ráírva,
"fagyveszélyes". Ugyan miért? Ha kimész a hidegbe a
kitisztított cipőddel, ugyan mi történhet? Kerek, sárga
fedelű doboz, erre mondták húsz évvel ezelőtt, hogy boksz,
az oldalán fülecske van, azzal lehetne kinyitni, de nem nyitom.
Az én cipőtisztítóm a pico bello lesz, ez van
ráírva, a kupakot kell csak lehúzni, a tubust fölfordítani,
és amikor a gömbölyű szivacs megtelik krémmel, a csodaszer
magától felfalja a piszkot.
Mielőtt hozzáfognék a bal kézzel, jobb
kézzel, törött kézzel is elvégezhető művelethez,
megnézem, mi van még a fiókban. Egy cipőkanál a
fénykorból, amikor a nikkeltől csillogó, nyelv alakú – és
hajlított végükkel a mutatóujjra támasztható –
cipőkanalak voltak divatban, könnyűek és elegánsak, csakhogy
erről már lemarta az idő a fényt, nem nikkel, inkább csak
rozsda van rajta; egy régi cipőfűző ötven évvel ezelőtti
fogkeféket fog át, nem olyanok, mint a mai, a fogínyhez
trükkösen simuló kefék, egyforma szélesek mindenütt,
kétszer olyan nagyok, és kék nyelük talán a műanyagok
legősibb fajtájából készülhetett. Végül egy kés,
töredezett pengéje és fából lévő nyele egyforma barna,
mintha nemcsak a fém, hanem a fa is rozsdásodhatna. A sár, a
homok, a fű, a pelyva kotrásától szinte alakká formálódott
a penge, arccá, mellkassá, derékká, a nyél pedig lábbá. A
bakancsot, a csizmatalpat – a földeken hetven-nyolcvan évvel
ezelőtt, gazdaként dolgozó apáét, nagyapáét, dédapáét
– lesarazó késpengét Giotto-alakká változtatta az idő.
A cipőt végül is a Hippolit
"önfényezővel" kellett kitisztítanom, mert a másikat –
hiába volt benne elég krém – a tubus nyakán lévő szivacs
nem engedte át. A fiókban volt még egy mentolos vazelinkenőcs
is, gyógyszertárból való, nagy, fehér tégelyben, a rajta
lévő fekete foltok arra engedtek következtetni, hogy
Töröttkezű családjában – ha más nincs – patikából
származó, zsíros kenőcsökkel, krémekkel is történik
cipőtisztítás. Mondhatni, rossz szokás.
Igaz is, elfelejtettem, hogy Heine
útleírásának több részét Benedek Marcell fordította.
Miért mondom ezt? Mert Benedek Marcell író,
irodalomtörténész, műfordító ugyanabban a házban lakott,
nyolcvan-nyolcvanöt évvel ezelőtt, ahol most mi lakunk, sőt,
egyesek szerint ugyanebben a negyedik emeleti lakásban.
(Kinyomoztam, nem ugyanebben, hanem a mellettünk lévőben.)
Talán itt írta az irodalomtörténetét? Itt fordított a Gargantuából?
Vagy Proustot fordított? Első levelét Romain Rolland-nak
biztosan itt írta. Apja, Benedek Elek is járt a házban.
Tizenhárom évig laktak itt feleségével, gyerekeivel,
fiákerek és konflisok jártak még az utcán, de már villamos
is. Az U-alakú udvaron kávéházi asztalok álltak (most a
házbeliek autói), az asztaloknál vendégek dominóztak. És
poloskák is voltak a lakásokban, az utca túlsó oldalán, a
szemközti, harmadik emeleti lakásban pedig alsógatyában
órákig hegedült valaki (most egy ősz hajú férfi szokott
ünnepnapokon tangóharmonikázni). A szabadkőművesek számára
készült nagymesteri székfoglalóját már biztosan nem itt
írta Benedek Marcell, de a gondolatai akár itt is
érlelődhettek. Nem kevesebbről van szó – írja –, arról,
hogy egy új, igazságos világ felépítésén szeretnénk
dolgozni. Hogy az embereknek joguk legyen érzelemre, szeretetre,
az élet szépségére. Hogy egy akol, egy pásztor vagyunk,
"hazánk az emberiség nagy hazája." És mindehhez az erőt
a humánumba vetett fantasztikus hitünk adja. 1949-ben írta.
Kaland. Töröttkezű elmegy a postára,
levelet akar feladni, mióta fölemelték két forinttal a
postadíjat, nem elég egy bélyeg, kettőt kell felragasztani,
és ez már egy törött kéznek sok. Minden rendben, a
postáskisasszony magától felajánlja, hogy segít.
Töröttkezű kijön a postáról, s mert a
dolgát elvégezte, jókedvű. Belenéz a napfénybe,
beleszimatol a levegőbe, nézi a vásárcsarnok kíváncsi
turistáit, és amikor elindul, odalép hozzá valaki. Göndör,
fekete hajú férfi, azt kérdezi: nem tud a közelben egy
jótékonysági alapítványt? Egészségügyi műszert
adományozna neki. Elektromos masszírozó, hátfájás, reuma,
fejfájás stb.
Töröttkezű erősen gondolkozik, ha már
ilyen rendes valaki, segíteni kell neki, de – talán a
meglepetéstől – nem jut eszébe a szomszéd utcában lévő
idősek otthona sem. Erősen töri a fejét, és hangosan
gondolkozik. A magyarul, de akcentussal beszélő férfi közben
tudatja vele, hogy ő egy német cég alkalmazottja,
"termékbemutatójuk" volt a Gellértben. Mindössze ez az
egy műszer maradt, nem akarja visszavinni, inkább odaadná egy
rászoruló magyar alapítványnak. Ő szabadkai születésű,
harminchét éves, tizenkét éve Németországban él, az ott az
autója, abban van a műszer.
Töröttkezű azt kérdezi: Szabadkai? Jól
értettem? – Miért? – érdeklődik az ügynök. – Van
ismerőse Szabadkán? – Kosztolányi – mondja ő. –
Kicsoda? – Kosztolányi Dezső, a költő! – A szabadkai
hallgat. – Kell, hogy ismerje – erősködik Töröttkezű
–, az iskolában tanulták. – A férfinak nincs nagy öröm
az arcán, de nem fűz kommentárt a Kosztolányi nevű
ismerőshöz.
És már ott állnak az autója előtt. A
csomagtartóban díszdobozok, bennük porceláncsészék, egy
Bachmayr-Solingen feliratú dobozban lábosok, kapcsos
nejlonzacskóban az ajándék műszer. – Ez a tizennyolc darab
edény – a göndörhajú a lábosokra mutat – mindössze
ötvenezer forint. Nemesacélból készült, solingeni.
Új helyzet, de Töröttkezű nem érzékeli.
Azon gondolkozik, kire emlékezteti ez a Kosztolányit nem
ismerő szabadkai fickó. A feje, a haja, de a hangja is. Ránéz
a lábosokra, majd eszébe jut, ma két honoráriumot vett fel, a
táskájában, két borítékban negyvennyolcezer forint van. És
a pénztárcájában is kell lennie egypár ezernek. Van elég
lábosunk, mondja, nincs szükségünk lábosra. Bátortalanul
mondja, a férfi felnevet. – Ezek csodaedények! Solingen. A
márkanevet, ugye, hallotta? – Töröttkezű megilletődötten
mondja, persze hogy hallotta. Hogyne hallotta volna! Az
egészségügyi műszereket reklámozó férfi fölemeli a doboz
tetejét: Neuer Thermo, mondja. A legújabb fajta. Ezer
fokot is kibír.
Töröttkezűvel mintha nem saját maga, hanem
ismeretlen (szabadkai?) erők rendelkeznének. Belenyúl a
táskájába, kiveszi a két borítékot. Odaadja az ügynöknek,
majd a tárcájából hozzátesz a pénzhez egy kétezrest. A
szabadkai megszámolja. Az alapítványra, a műszerre, a
jótékonyságra, amivel kezdte, egy szót sem veszteget.
Vásárlója azt csinál a műszerrel, amit akar.
Hol lakik?, kérdezi a vevőt. Ott, mutatja
Töröttkezű. Elviszem, mondja, és már nyitja is az autó
ajtaját, a tizennyolc edény legalább huszonöt kiló. Míg
megteszik a kétsaroknyi távolságot, a lábosok előnyeiről
beszél. Hogy három fémréteg van mindegyiknek az alján, és
háromszor ennyi pénzt is megér. Megáll a ház előtt, kiteszi
a csomagot a járdára, odaadja a "műszert", azután beugrik
az autóba, és mintha kilőtték volna, elsöpör.
Töröttkezű a nem törött kezével felemeli
a vásárfiát – tíz kiló sincs, gondolja, nem huszonöt –,
és amikor beszáll a liftbe, vagyis amikor a lift elindul vele,
abban a pillanatban fogja fel, mit csinált...
Otthon leteszi a dobozt, kinyitja, családja
csodálkozva, aztán döbbenten nézi őt is, a Neuer Thermo
Kochtopfsetet is. Bóvli, mondja a Legjobbak Legjobbika. Van
köztük egy-két jó is, mondja szolidárisan a leánygyermek. A
Császár Pistának óvodáskorában olyan kedves
beszélgetőtárs pedig – most huszonhat éves és
száznyolcvannégy centi – beírja az internetbe, hogy Bachmayer-Solingen.
Megtalálja a "leggyakrabban hamisított márkák" között.
Eltelik néhány hét, Töröttkezű még mindig nem tudja, kire
hasonlított a göndör hajú ügynök, és nem érti, hogy ami
történt, hogy történhetett meg vele. Tanulság?!
Néhány dolgot már megtanultál: ha
szódát akarsz szifonból kiengedni, spriccelőjét a karon
lévő gipsszel is megnyomhatod, a kávéfőzőt (hagyományos)
ha szét akarod nyitni, a küszöbre fekteted, bakelitfogóját a
térdeddel odébblököd, az ajtókat pedig lábbal kell
berúgni... A vásárlás váratlanul bonyolult, az
élelmiszerboltokban rád szól a pénztáros, hogy az árut
tessék kirakni a kosárból – látja a gipszet is, de biztos
azt gondolja, ha levenni tudtad, kivenni is tudd; a fizetés
ennél is rosszabb, a papírpénzt egyesével lehetetlen
megfogni, a fémpénzt meg pláne. Marokkal veszed ki, sose
annyit, mint kellene, ha ügyetlen vagy, megtörténik, hogy a
pénztárca teljes tartalma a földön landol. A közelállók
kedvesen segítenek, a sor viszont áll, az utolsók
szitkozódnak.
A gipsz eközben használódik, még nem
piszkos, csak igen elhasznált. Egy hónap után már több
helyen átüt a géz szövött mintája, alul, ahol a víz
legkönnyebben éri, megroskad, mint a fal, amiből kimosta a sok
eső a maltert... Egyre sötétebb. A karon, nem ám felül,
hanem alul, értelmezhetetlen jelek sokasága jelenik meg. Valaki
üzen, de mit? Mit akar a tudtomra adni? Ha nagyítóval nézem,
sűrű rovátkákat látok, különféle ábrák követik, mintha
állatok lennének, rajtuk sisakos emberek ülnek. Ha meg tudnám
fejteni, mit jelentenek, talán régóta várt üzenetek
derülnének ki.
Egyik nap arra ébredsz, hogy már
huszonhat kifejezést tudsz a kézzel kapcsolatban: kéznél van,
kézmosó, kézben tart, kézen jár, kezében a sorsa,
kézírás, kezet ad, itt a kezem, nem disznóláb, kézzel
foghatatlan. Kéz kezet mos, messze ér a keze, két kézzel
(nem) kap utána, és nem tudja a jobb kéz, mit csinál a bal.
(Ez a kéztöröttnél elég ritka, mert a bal kéz többnyire
azt csinálja, amit a jobb kéznek kellene.) És nincs békejobb,
nincs kézfogás, nem kezeskedsz senkiért, nincs varrás,
szabás, nincs kézitusa. De ki volt az a gonosz ember, aki
kitalálta azt a mondást, hogy: kezét-lábát töri
igyekezetében? Majdnem olyan, mint: kiköpi a tüdejét, lelkét
kiteszi, kifújja a lépét.
Január közepe van, még két hét, és
leveszik a kezemről a gipszet. Sajnos, megszerettem. Véd. Úgy
véd, hogy nem enged olyan mozdulatot tenni, ami árt. Nem
engedi, hogy kulccsal nyissam-csukjam az ajtót, nem enged kést,
ollót használni, nem enged vízbe nyúlni, mosogatni, hagymát
vágni, zöldséget, krumplit tisztítani – igaz, kenyeret
vágni se, de ma már hol nem árulnak szeletelt kenyeret? Tollat
se vehetek a kezembe, vagyis vehetek, csak írni nem tudok vele,
így azt képzelem, hogy titkáromnak diktálok.
Titkárom egy diák vagy egy diáklány,
egyszer egyik, egyszer másik. Mikor hívom, örömmel jön,
mindig jókedve van (egyiknek is, másiknak is), sugárzik
belőle valami, ami minden huszonöt-huszonnyolc évesben megvan,
talán fény és energia, vagy egy olyasféle készség, hogy
csak azt veszik észre, ami jókedvre deríti őket. Meglepetést
is készítenek számomra – egyik is, másik is. Titkár úr a kéz-re
gyűjtött néhány kifejezést – kacsó, mancs, jatt –, majd
mennydörögve mondja: "fukar kezekkel mérsz, de hisz nagy úr
vagy", azután az ellenkezőjét: "két kézzel szórja a
pénzt". A titkárlány – aki azért kedves, mert nála
kétbalkezesebb talán nincs is a világon, amihez hozzányúl,
elromlik, amit összerak, szétesik – a tör-re talált
vidám változatokat: töretlen, törhetetlen, törköly,
törtrész, valódi tört, áltört. A törköly más, mondom,
"törkő, törkély, törkű", pálinka vagy bor, a lényeg,
hogy szesz és iható. De a német Torkel szóból ered,
érvel a leendő tanárnő, és szőlőprést jelent; akkor pedig
a szőlő törése, sajtolása révén mégiscsak van köze a
zúzott, repedt szőlőhéjhoz... és a törött kézhez. Ha
törik, ha szakad, mondom, és elismerem, ami a törkölyt
illeti, igaza volt. A valódi törtről, áltörtről nem is
beszélve.
MIKÖZBEN ezt írom, az élethalálharc
tovább folyik a kettészakadt országban. Megálljt parancsolni
a jövő elzálogosításának, mondják az óvatosabbak.
Törvényt hozni, hogy a politikusokat utólag is számon
lehessen kérni. (Tényleg nincs rá törvény? Nincs.)
Megállítani az ország drámai eladósodását, megmaradási
stratégiát kidolgozni. Az etikai normákat a politikában is
kötelezővé tenni. A néhány vezető, aki mindent a kezében
tart, az alapvető erkölcsi értékeket is kineveti. A
parlamenti demokrácia az ilyen országokban kevés! Semmi más,
csak szemfényvesztés.
"Puffadtanak, nehéznek érezte magát,
aztán lassan lazultak a belei." Miért jut eszembe, ki tudja,
hányadszor, Joyce Ulyssese? Leopold Bloom újságot
szeretett olvasni a vécén "székelés közben", én nem
szeretek. Mégsem tudok ellenállni, hogy elővegyem a könyvet,
és kikeressem belőle a megfelelő fejezetet. Bloom nyolckor
felkel, elmegy a henteshez, reggelit készít. Sült vese, tea,
vajas kenyér, egy kis beszélgetés a feleségével, kiengedi a
macskát, elolvassa a lányuk levelét, azután kimegy a kertbe,
a kertből a vécébe. Nálunk nem kell a kertbe kimenni, hogy
vécézzünk, igaz, nincs is kert. Valaha a folyosó végén
közös vécék voltak, de az utcai lakásoknak akkor is saját
vécéjük volt. Ez, a mi vécénk kicsi, de nem a
fürdőszobában van, igaz, el sem férne. Múlt század eleji,
"modern" száztíz négyzetméteres lakás, csöpp
fürdőszobával és zuhanyozófülke méretű, de önálló
vécével.
Nem így Blooméknál. A férfi "rúgott
egyet a romlásnak indult budi ajtaján", bement, lehajtotta a
fejét az alacsony szemöldökfa előtt, és a penészedő
meszelés, a patinás pókhálók között "tojószékén
lovagolva szétnyitotta az újságját". Ettől kezdve
felváltva a belek működése és az újságcikkek. Az ügynök
egy kis irigységgel gondol rá, hogy a szerző egy hasábért
egy aranyfontot kap. Három és fél font. A székelés
(ürítés) és olvasás konzekvenciája, "én is
megpróbálkozhatnék egy karccal". Talán karcolattal, mondom
(Bloomnak? Joyce-nak? Szentkuthynak?), vagy tárcával,
jegyzettel, pamflettel.
Míg nevetgélek, hogy Leopold Bloom
hirdetésügynök valamelyik újságba "egy kis színest"
szeretne írni, ez a vágyálma, kajánul gondolok rá, az én
vágyálmom... mi is? Hirtelen nem jut eszembe, mi a vágyálmom.
Talán nincs is? Vagyis: semmi?
Bloom közben "lehasította a díjnyertes
történet felét, és kitörölte magát". Nem értem, most
sem értem. Miért olvasom huszonöt év múlva újra és újra
Joyce Ulyssesét? Miért nem tudom soha magam mögött
hagyni? Mert tetszik, hogy egyszerre hősköltemény és
paródia? Mert unos-untig ismételgeti, hogy szép, új
világunkban (huszadik század) annyi minden megváltozott? Nincs
közös eszme, nincs közös ügy. Ítéletalkotás sincs, csak
gondolatok tömkelege a fejünkben. Szabad asszociációk és
monológok, tetszőlegesen zsugorított vagy tágított mondatok.
Képzettöredékek. Vélemény? Vágyálom? Még mit nem?!
A kaland értelmezéséhez hozzátartozik,
hogy Kéztörött nagyravágyását kordába szorítják a
lehetőségek (lehetetlenségek). Kalandjai szerények.
Megint a cipő. Egyetlen lábbelim a három
téli hónapban egy Adidas félcipő. Ennek a talpa a
biztosíték rá – guminégyzetek, furfangos rovátkák –,
hogy a begipszelt kezemmel ne csússzak, ne essek. A felsőrész
színe átmenet a bordó és barna között, szép, türkizzöld
csík élénkíti a fűzőt tartó hat fület. A nyelve akkora,
mint egy dobermané, és a fekete fűzője – bármilyen
hihetetlen – hét év óta nem szakadt el. Két csomó van
rajta, mintha azért kötöttem volna rá, hogy valamit el ne
felejtsek, de nem így van, egy kapkodó öltözködéskor
került rá, majd legközelebb (cipőfűzés filozófiája)
megpróbálom nyomon követni a csomót létrehozó mozdulatokat.
Cipőm gumitalpa ha nem is kétszer akkora,
mint az én talpam, aki ezt a nyomot látja, nem arra gondol,
hogy egy harminchetes lábú nő tartozik hozzá, inkább arra,
hogy ez egy nagyobb termetű állaté – hogy melyiké, azt
ellenőrizni kell az állatkertben.
A cipőt Frankfurtban vettem, hét évvel
ezelőtt, a könyvvásáron kapott honoráriumból. Gyors és jó
vásárlás volt, indulás előtt vettem észre, hogy ajándék
sehol, se a családomnak, se magamnak. Aki rossz vásárló,
annak kifejezetten jót tesz, ha minél kevesebb időt szán rá,
tapasztalatból tudom. És épp Frankfurtban töltsem az időmet
az áruházakban? Amikor álldogálhatok az isteni Goethe
szülőháza előtt? Amikor felderíthetem, hogy a szintén
isteni Balassi Bálint hol lakott? Melyik iskolába járt? Mikor?
És a testvére ugyanott? Vagy más országban, más városban?
(Balassi Nürnbergben lakott. Tizenegy éves volt, mikor az apja
elküldte, három év taníttatásra telt az apa
szerencséjéből és a pénzéből.)
Rohanás a reptérre, útközben be az első
cipőboltba. Elöl magas sarkú, karcsú, elegáns cipők, egy
balraát, egy hátraarc, és máris ott állok az én
zöld–halványlila–fekete dromedár cipőm előtt.
Gyönyörű, gondoltam, csak ezért is érdemes volt ideutazni!
Míg a pénztárat kerestem, eszembe jutott – a nem mindennapi
külsejű cipő is sugallta –: nem jobb volna a cipő helyett
ma is azt mondani: cipeje, cüpő, facepők, czipellő? A fűző
helyett, hogy cipőmadzag, spárga, fonal, bőr, szalag, pertli,
a csomó helyett, hogy görcs, göcs, göb, bütyök, bog,
csombolék, vakcsomó? És: hol szorít a cüpő? Mi több:
sáros czipellőmet se törölném bele!
Amint sorra kerültem, fizettem, és
berontottam a szomszédos áruházba. Lekaptam a polcról egy
férfiinget, egy fiúpulóvert, egy lánykablúzt, a többit majd
a repülőtéren, gondoltam. Egy kicsit tolakodtam, hogy előbb
sorra kerüljek, eltettem emlékbe a "Máskor is vásároljon
nálunk!" feliratú blokkot, és rohantam a metróhoz.
Elhelyezkedtem a mérsékelten megszaporodott csomagjaim
között, és ahogy ment velem az U-Bahn vonata a városból
kifele, hozzákezdtem a búcsúzkodáshoz. Isten veled,
Frankfurt, hálás vagyok, hogy találkozhattam veled! Szívesen
eljövök még egyszer, ha hívsz... Érzelmes hangulatomból az
zökkentett ki, hogy az órámra néztem, az órám pontosan
annyi időt mutatott, amikorra a repülőtéren kellett volna
lennem. Ijedtség és magabiztos fölény, lehet, hogy
lekésem...? Nem lehet! Vendéglátóim nem engedik, hogy ez
megtörténjen. Így lett. Amikor a jegykezelés formaságain, a
belépésen és ellenőrzésen átestem, egy szigorú és
kötelességtudó reptéri alkalmazott – hogy mit gondolt
rólam, nem tudom, mindenesetre odaintette a targoncájával
csomagokat szállító kongói, nigériai vagy kameruni férfit,
és utasította, hogy vigyen a beszállóhoz. Megmutatta, melyik
"kapuhoz". A férfival nem először fordulhatott elő
ilyesmi, mert öröm és bosszúság nélkül, mondhatni,
egykedvűen végezte a feladatát. Én pedig, mintha autóstoppos
volnék, csak nem az autópálya mellett, hanem egy nagy
nemzetközi repülőtéren, meghúztam magam a targoncás
mellett, és áldottam a szerencsémet. Amikor megállt –
hátha nem jól értettem, amit mondott –, csak a második
felszólításra szálltam le. Tíz perc volt még az indulásig.
Letelik. Egyszer eljön a nap, amikor
letelik a tizenkettőről tíz hétre lealkudott idő. Túlzás,
hogy nagyon várod. A gipsz alatt már nem fáj a kezed,
legföljebb akkor, ha olyan mozdulatot akarsz tenni, amiről
régóta tudod, hogy a gipsz nem engedi. Túlságosan nem bánod,
hogy nem tudsz hagymát vágni, krumplit tisztítani. Mosakodni
megtanultál, zuhanyozni is, kézzel írni, ha nagyon akarsz,
már tudsz, arra kell csak figyelni, hogy a kézfejed jó szöget
zárjon be a karoddal. Szinte olvashatóbb az írásod, mint
korábban.
Többféle mesét is kitaláltatok már az
udvarias kérdésre: mi történt? Megvertem, mondja a férjed,
verekedtünk, mondod te, ő volt az erősebb. A szerelem? Annak a
begipszelt kéz kétségkívül nem használ. Törött kézzel,
vagyis gipsszel megölelni valakit nem kedvesség, hanem
gorombaság. A simogatás meg nem simogatás, négy hideg ujj,
vagy három, és nincs bennük lélektől lélekig ható
sugárzás, erő. Ujjak vannak, és a gipsz, a géz orrfacsaró
szaga, ami napról napra jobban hasonlít a nem mosakodó
hajléktalanokat körülvevő szaghoz.
A kijelölt napot, amikor leveszik a gipszet,
mindenképpen megelőzi az izgalom. Este lámpalázas leszel. (A lámpaláz
szó honnét ered? Nézd meg, kedves olvasó, és tudasd velem
is!) Izgulsz. Elképzeled, hogy is lesz. Egész nap vársz, este
lesz, mire behívnak. Leültetnek. Furcsa módon rajtad kívül
senki sincs a teremben. Legalábbis nem látod, úgy képzeled,
egyedül vagy. Majd egy villogó szemű ember – valahonnét –
ollóval, fűrésszel vagy valamilyen más vágószerszámmal
rohanni kezd feléd. Neked ront, két vagy három helyen rácsap
a gipszedre, a kezével, esetleg fejszével lehasítja. Villog a
szeme, mint zsákmányszerzéskor a vadászé, az elvékonyult,
napvilágra került karod pedig ott szégyenkezik előtte.
Hajnal felé egészen másról álmodsz. Azt
álmodod, hogy egy gazdag ország gazdag és becsvágyó cége
megvásárolta a házat, ahol laktok. Később kiderül, hogy
nemcsak a házat, hanem az egész utcát. A Boráros és a
Kálvin teret összekötő, sok-sok házból álló Lónyay
utcát. És nemcsak az utcát, hanem a felette lévő levegőt
is, az úttest, a házak alatt folyó vizeket is! Egyik nap az
új tulajdonos bejelenti: nem fogyaszthat mindenki annyi
levegőt, amennyit akar, egy emberre naponta öt lekker jut.
Csodálkozol, mert ezt a szót, hogy lekker, nem hallottad még.
És aki az öt lekkert elhasználta, az elől elzárják a
levegőt.
Természetesen ez csak álom. Reggel elindulsz,
a troliról egy megállóval előbb leszállasz, és a Ligeten
át mész a kórházba. Ez az út egy kicsit hosszabb, hiába,
húzni akarod az időt. A Ligetben épp egy tíz méter magas
tölgyfát vágnak ki. Mindössze két ember sürgölődik az
óriási fa körül. Egyikük hurkot vet át a törzsén, a
hurkot egy vontatóhoz erősíti, a fénylő szemű másik a
kijelölt helyen belefűrészel a fa törzsébe. Belefűrészel
felette is, és amikor kiveszi, akkor látni, hogy egy óriás
tortaszeletet vágott ki belőle. Aztán még egyet és még
egyet. Majd odaszalad a vontatóhoz, fölül, elindul vele, és
olyan könnyedén, mintha erőfeszítésébe sem kerülne,
kirántja a tízméteres fát. A fa lenn fekszik a földön. A
vontatós leugrik, visszaszalad, arcán a jól végzett munka
öröme. – Hány éves volt? – kérdezi egy nézelődő. A
férfi arcát még jobban eltölti az öröm, amikor azt mondja:
százhúsz. És hozzáteszi: százhúsz évig nőtt, öt percig
tartott, amíg kivágtuk. Aztán megmutatja – nekem is – a
törzs korhadt belsejét, ahol már fűrészelni se kellett, és
boldogan mondja: százhúsz évig nőtt, öt percig tartott,
amíg kivágtuk.
A gipsszel ugyanez történt. Az ősz hajú,
kedves férfi, aki három hónapja begipszelt, kettőt vágott az
ollóval, a géz szakadt, a gipsz porlott – nincs tovább. Nem
hiszel a szemednek. Kész? Vége? Ennyi volt?
Adhatsz már békejobbot. Mondhatod, hogy nem
kezeskedem érted, és emlegetheted a disznólábat is, ami ugyan
nem a kezed, de éppen azért felér egy ígérettel. Nosztalgia
kerít be, máris hiányzik a fehér paszomány, nemcsak védett,
melegített is, nem féltél, mi lesz, ha elesel. Felfogja az
ütést a gipsz, mi lenne? Hetekbe telik (hónapokba), amíg az
ujjaid, a csuklód visszatalálnak a megszokott mozdulatokhoz, a
markolás, a fogás, a tartás újra észrevétlen lesz. Mint az
is, hogy megfordít, megcsavar, megtart, fölemel.
Otthon megnézed az egészségügyi szótárban
a szót, hogy "sajkacsont" (csajka: étkezésre használt,
tábori fémedény, katonák, turisták használják; könnyű
csónak, kis csónak, nagyobb evezős csónak). Nem mintha nem
értenéd, de reméled, hogy a szerelmes szótárkészítő
felderített minden változatot, és ettől számodra is
emlékezetesebb lesz a kéztörés. De a kíváncsiságod nem
éri be ennyivel, kerítesz egy jegyzetet is, boncoláshoz
szükséges csonttan. A boncolás egyáltalán nem riaszt vissza,
kedves kórboncnoknő ismerősöd egyszer elintézte, hogy
végignézhesd egyik boncolását. A rokonszenves külsejű
hullán kívül a legjobban arra emlékszel, milyen szenvedélyes
szeretettel kommentálta Doktor Matyi (Mária) a boncolást, hogy
ez itt a nyaki ütőér, ez a szívkamra, ez az epevezeték,
nini, műtéte is volt. A könyvből megtudod, hogy a kezedben
huszonhét finom kis csont van, a kéztő nyolc csontját sem
tudod megjegyezni, az alsó négyet sem (sajkacsont, holdas
csont, háromszögű csont, borsócsont), nemhogy a huszonhetet.
Pedig milyen szépen hangzanak latinul, neked, aki csak oroszul
tanultál az iskolában (tovaris pripadavatyel, ja dakladivaju
vam, szosztav klassza dvacat ogyin, nyikto ne otszusztvujet),
szinte Ovidiust, Vergiliust juttatja eszedbe, hogy os
scaphoideum.
Valami véget ért, mondod, valami elkezdődik.
És: kézben tart, kézírás, kézen jár, kezében a sorsa,
kézitusa, kézzel-lábbal, kézmozdulat, kézzelfogható.
Végül megnézed, mit írt Rousseau az
ünnepről. "Van-e édesebb élvezet annál, mint amikor
látjuk, hogy valamely ünnepnapon egy egész nép ujjong... és
a heves öröm minden szívet felderít magasztos sugaraival?"
Ugyan melyik ünnepre gondolt? Nem tudod. Csak
annyit tudsz, hogy te is várod. Nagyon várod. Reméled, hogy
hamar eljön, nemhiába várod.