![]() |
Szántó F. István
"Mintha egy mitikus
történetnek volnánk szereplői"
Reflexiók
és kommentárok Karátson Gábor mondataihoz az Ötvenhatos
regény ürügyén
("Még hogy örök
dolgok – ne feszítsük a húrt.")
Ha igaz, s úgy látom, a médiabeli
"jelenlét", az elhíresülés és a méltán kijáró
elismerések ellenére összességében továbbra is igaz,
amit a ’90-es évek elején-közepén (az akkor már nem
csupán a terjedelmét tekintve jelentős írói-festői
életművel a háta mögött) Karátson Gábor vallott, hogy
tudniillik "eleve másként áll a térben", akkor most sem
lenne abban semmi meglepő vagy váratlan, ha legfrissebb
regényének megjelenése is, jubileumi év ide vagy oda,
ugyanolyan észrevétlen vagy visszhangtalan maradna, mint
amilyenek javarészt a korábbi művei voltak. Bár – ismerve
könyvkiadásunk és a kiadók sanyarú(nak mondott) állapotát,
kiszolgáltatottságát, kiadói politikájuk esetlegességeit
– lehet, hogy hiba volna, ha minderre például abból
következtetnénk, hogy a szépirodalmi profilú kiadóink egyike
sem látott sem piaci, sem közművelődési, sem semmilyen
érdeket abban, hogy – kihasználva e ritka alkalmat (mert hisz
hányszor adódik ötvenéves jubileum az életünkben?!),
ismerve Karátson (egyébként véka alá soha nem is rejtett)
ötvenhatos múltját – esetleg bátorította volna a szerzőt
önéletrajzi regénye megírására, vagy legalább
vállalkozott volna a bátorítás híján is elkészült mű
megjelentetésére... (Az "életünket és vérünket a jó
ügyekért, ám mit tegyünk, ha szegény az eklézsia" elv,
amely ilyenkor szinte automatikusan, dzsolidzsóker szokott
előkerülni, többek között már csak azért sem teljesen
fair, hogy ne mondjam: gyanús, mert mindeközben épp eléggé
tudható és tapasztalható, hogy e sanyarú állapotok
közepette azért kire s mire van egyik-másik kiadónak gondja,
pénze, energiája...) Mégsem hiszem, hogy itt csupán annak a
közhelynek a témavariációjával állnánk szemben, miszerint
egy félig-meddig tiltottból az idők folyamán a megtűrt
szerző státusába avanzsált, igazán sem a "piac", sem a
kultúrpolitika által nem kegyelt írónak a helyzete manapság
sem irigylésre méltó, hanem inkább arról lehet szó, hogy a
fentebb emlegetett "másként állás" olyannyira
meghatározza Karátson írásainak észjárását, beszéd- és
gondolkodásmódját, továbbá hogy az ebből megszülető
művek fogadtatása mind a "szakma", mind a közönség
részéről olyannyira kiszámíthatatlan (nagyon meg lennék
lepve például, ha a jubileum, ahogy mondani szokás:
"méltó" megünneplésének lebonyolításáért felelős
protokollosok, "kultúrosok" Karátson könyvében olyan
nyersanyagot látnának, amelyet bármiféle
propagandacél érdekében hasznosítani tudnának!), hogy az
olajozott működésben érdekelt, a "kísérletezést"
legfeljebb a legfiatalabb írógenerációknak megengedő s
elnéző irodalmi üzem technikusai előzékenyen és udvariasan
passzolják át a lehetőséget akár még a konkurens kiadók
számára is... Mindezek fényében inkább hálásnak kell
lennünk tehát a könyv megjelentetésére végül is
vállalkozó Helikonnak, mintsem hogy azt firtassuk, vajon mi
indokolhatta a könyv 2005. májusi megjelentetését a jubileumi
évben való megjelenés helyett.
Különben akik valamennyire is figyelemmel
kísérték Karátson munkásságát, a szerző – a pályája
elején még csak burkoltan, később azonban egyre
leplezetlenebbül önéletrajzivá váló – lírai prózáját,
joggal vélhették úgy, csak idő kérdése, hogy megszülessék
végre a szerző ötvenhatos múltjáról szóló memoár, az
"ötvenhatos könyv". Mert hogy valamilyen formában
meg fog születni, azt az előzményekből szinte matematikai
egzaktsággal lehetett levezetni, hiszen ’56 szó szerint: sorsfordító,
nem keveseknél (például Karátsonnál) pedig egyenesen máig
ható eseménynek számít a XX. századi magyar történelemben,
amit még azok is kénytelenek belátni, akik esetleg
hűvösebben, távolságtartóbban vagy ne adj’ isten
kifejezetten cinikusan viszonyulnak az olyanfajta
megfogalmazásokhoz, mint "sorsfordító" pillanat vagy a
lét(ezés) "nagytörténete", s akik számára a múlt, a
jelen – meg talán a jövő is – nem valamiféle gömbszerű
képződmény benyomását kelti (ahol a történések egy
feltételezett középponttól számítva ugyanolyan
távolságban, pontosabban: közelségben vannak), hanem
olyan, egymástól jól elhatárolható szakaszok sorozataként
értelmeződik, melynek időszakaszai, véleményük szerint,
kizárólag a maguk linearitásában és kizárólag
perspektivikus nézőpontból közelíthetők és közelítendők
meg.
Ugyanakkor már most el kell oszlatnom azt a
(lehetséges) félreértést, hogy az Ötvenhatos regény
"történelmi" regény volna, netalántán ’56
októberének története. A címben szereplő "regény"
ugyanis még azok számára is nyilvánvalóvá teszi, hogy a mű
szerzője nem történetírói babérokra tört, akik esetleg mit
sem hallottak Arisztotelésznek arról az immár két és fél
ezer éves felismeréséről, hogy író és történetíró
között lényegi különbség van, mégpedig, ha úgy tetszik,
az író javára, mivel ő, szemben a történetíróval,
olyasmit is leírhat, ami megtörténhetett volna – s
hát épp ezzel a "volnával" lenne szabadabb, gazdagabb,
magasabb rendű az írói tevékenység... (Egyébként
félig-meddig tréfásan, félig-meddig komolyan talán épp
ezért, e félreértés elkerülése végett kacérkodhatott a
szerző azzal a gondolattal, hogy könyvének az ’56-os
eseményekhez csak igen-igen áttételesen, sőt: enigmatikusan
kapcsolódó címet adjon, ilyenformán: Az epsomi derby)
Belátom persze, az írói lét, az "íróság" és a
valóság művészi – nem a legjobb szó, mégis mondjuk így:
"mágikus" – megélése nem mindig kerül, nem mindenkinél
hozható fedésbe egymással. Egyszerűbben fogalmazva:
egyáltalán nem magától értetődő, hogy minden "író"
egyben "művész" is legyen, ám történetesen Karátson
Gábor esetében egy ilyenfajta megkülönböztetés alaptalan
volna. Karátson történelemszemlélete (s ezen belül a
forgalomban levő, ’56-os narratívák egyike alá sem
sorolható, sajátos ’56-képe) ugyanis többek közt épp
attól olyan különös, hogy mer eleve másként (ha
tetszik: a művészet mágikus-realista eszközeivel) közeledni
a történelemhez, hogy meg meri kérdőjelezni az uralkodó,
pozitivista színezetű és linearitás központú
történelemszemlélet kizárólagosságra törekvését, hisz a
szerző nem is titkolja abbéli, a formális logikának
ellentmondó meggyőződését, hogy a múlt nem múlt
(el), hogy a múlt itt van velünk, itt kísért, hogy múlt és
jelen (sőt a jövő) határai kivehetetlenül összemosódtak,
továbbá hogy igenis léteznek "sorsfordító pillanatok",
amelyek egyszeriségükben, különlegességükben csodaszámba
mennek, egyszersmind ünnepi voltuk mégis a lehető
legtermészetesebb és a leghétköznapibb módon tud
megtapasztalhatóvá és átélhetővé válni. Vannak ünnepek,
sugallja az Ötvenhatos regény, amelyek épp attól
ünnepek, hogy feloldják az ünnepi feszengés görcsét. Az "ideá(lo)k",
az "örök" dolgok (ahová Karátson értelmezésében a
magyar 1956 is tartozik) voltaképp a legindividuálisabb, a
"legnormálisabb" jelenségek, s így, egyediként, az
egyénre szabottan, mégis a közösséghez tartozás szükséges
feltételrendszerét jelentik.
*
("Ragaszkodom a történethez, ahhoz,
ami tényleg megtörtént. Ami éppen ezért biztosan csak olyan
lehet, ami velem történt meg. Ha az ember — az elbeszélés
roppant nehézségei ellenére, azokat legyőzve — mégis
rendesen el tudja mondani azt, ami történt, akkor megtette
talán az egyetlen dolgot, amit emberként egyáltalán
megtehet.")
Jóval fogósabb kérdés viszont, hogyan
ítéljük meg az önéletrajziságnak az Ötvenhatos regényben
megmutatkozó domináns szerepét. Szabad-e Karátson legfrissebb
könyvét egyféle "memoárnak", önéletrajznak
tekintenünk? Ha nem akarok ellentmondásba keveredni
önmagammal, ha nem kívánom visszavonni azt, amit a karátsoni
próza alapvető önéletrajzi meghatározottságáról
fentebb állítottam, igennel kell válaszolnom. Tehát igen, de
csak ezzel a megszorítással: "bizonyos értelemben". (S
ehhez még akkor is ragaszkodom, ha nem lehet kétségem afelől,
hogy sokan épp a hús-vér szerző életrajza, az általa
megélt történetek, az élettények vagy éppen Karátson
közéleti tevékenysége, ismeretségi köre, politikai nézetei
stb. felől kísérlik majd meg becserkészni a regényt, és a
"pártállás", a hovatartozás függvényében,
egyetértőleg vagy ellenszenvvel ízlelgetve a regényben
álnévvel vagy valódi nevükön felbukkanó szereplők szavait,
mazsolázgatva gesztusaik között izgatottan találgatják majd,
vajon melyik ismerőst, melyik kortársunkat rejti ez vagy az az
álnév...) Botorság volna persze nem tudomásul vennünk –
hisz már Homérosznál megfigyelhetjük –, hogy az irodalom
jelenségéhez ugyanolyan mélyen hozzátartoznak a "köz"
ügyei (a befogadó pletykaéhsége, voyeurizmusa, a kárörömre
való hajlandósága stb.), mint a "teremtés", a
"megistenülés" vágya az alkotó részéről. Én azonban
nem szívesen mennék bele a regény ilyetén, a "köz
ügyeit" (horribile dictu: az aktuálpolitikát) a középpontba
állító értelmezésébe. Nem mintha nem tartanám fontosnak
például annak a lelki folyamatnak a végigkövetését, hogy
egy magát sokáig (talán még ma is) "baloldalinak" és
"liberálisnak" tartó szerző keze alatt végül is hogyan
születhet meg (többek között) egy markánsan
"ballibellenes", (aktuál)politizáló mű, mely sokszor nem
retten vissza attól sem, hogy heves kirohanásokat intézzen
jelen politikai közéletünk egyik-másik közismert
képviselője ellen.
De, kérdezhetné az elbizonytalanodott
olvasó, hogy feslik fel hirtelen ez az aktuálpolitikai szál a
regény szövetéből? Fentebb már utaltam rá, és most újfent
hangsúlyozandó: az Ötvenhatos regény nem történelmi
regény. Ám ha ötvenhaté nem is, az ötvenhatosságé
mindenképp. S hogy a kettő között mi a különbség? Épp az,
hogy ami egy történelmi regényben anakronizmus volna, az a
másikban a lehető legtermészetesebb lehet. E határtalan
szabadság ugyanakkor – hogy tudniillik Karátson könyvének
nem csupán az "objektív", hanem a "szubjektív" ’56
is tárgya, a magánéleti vonatkozások éppúgy, mint a
közéletiek, a történelem éppúgy, mint az időtlen mítosz,
a gestarium (az események) éppúgy, mint a legendarium
(az eseményekkel kapcsolatos reflexiók) stb. –, bár
látszólag megkönnyíti az író dolgát, valójában
majdhogynem megoldhatatlan feladat elé állítja őt. Nem is
elsősorban praktikus szempontból, az adott történelmi
esemény interpretációjára adott értelmezések
értelmezéseinek az értelmezéséből (és így tovább a
végtelenségig) felgyülemlett anyag egyben tartásának
nehézségeként, hanem a regény ontológiájának
szempontjából. (A könyv ott a legproblematikusabb, s az
olvasó ott érezheti magát a leginkább zavarban, ahol a
meg-megszakadó, majd folytatódó történetekből összeálló,
az idősíkok között szabadon ingázó, mozaikos szerkezet
logikáját, működését kell/kellene megértenie, amelynek
része lenne annak átlátása is, vajon a
"regényszereplők" közül ki milyen megfontolás alapján
szerepel valós vagy éppen álnéven.) Egyáltalán nem
tartható véletlennek tehát, ha Karátson ars poetica-gyanús
megfogalmazásai (melyek időről időre vissza-visszatérnek az
önreflexióra nagymértékben hajlamos, az írói lét
mibenlétét előszeretettel kutató, az "íróságot"
távolról sem magától értődőnek tartó szerző műveiben)
szinte homlokegyenest ellentmondanak egymásnak. Mert miközben
egy helyütt azt olvassuk, hogy: "Ragaszkodom a történethez,
ahhoz, ami tényleg megtörtént. Ami éppen ezért biztosan csak
olyan lehet, ami velem történt meg", máshol épp ennek
ellenkezőjét: "Amit az író akar mondani, az hülyeség és
fölösleges. Borzadok tőle." Vagy: "Én nem tartom valami
fontosnak, sem érdekesnek, ami személy szerint megesik velem,
énregényt írni sose tudnék; ha írnék is, amire semmi
kedvem, írnék inkább valami tárgyi dologról, írnék a
kínai nyelvről, írnék egy kőről, amely megy az úton s
énekel [...]."
Meggyőződésem ugyanakkor, hogy az Ötvenhatos
regény több lehetséges értelmezése közül egyik sem
olyan izgalmas és messzire vezető, mint éppen ennek a –
Karátson műveinek szerves részét képező – látszólagos
vagy valóságos ellentmondásnak a körüljárása.
*
("Elbeszélni könnyű, leírni
nehéz.")
Ne tévesszen meg senkit, hogy ez a
kijelentés egy (végső, nyomtatott formájában "csupán"
hétszáz oldalasra, az eredeti kézirat töredékére
"sűrített") szövegtengerben a pimasz véletlen
fintoraként épp az ötvenhatodik oldalon bukkan fel, és
az sem, hogy e mondat olyan valakinek a szájából hangzik el,
aki az elmúlt húsz-huszonöt évet tekintve, szinte
fáradtságot nem ismerve, már-már egy grafomán
megszállottságával ontotta magából a különböző (vagy
egyazon?) történet(ek)et meg a történet(ek) történeteit, ad
libitum és ad infinitum, éspedig látszólag könnyedén,
ezerszám, sőt tízezerszám termelve a flekkeket, amelyek szép
lassan, a maguk testiségében és anyagiságában, szinte
alkotójukat is kiszorítva, egyre nagyobb és nagyobb szeletet
hasítottak ki az író dolgozószobájának teréből...
Sokkal több ez a mondat, sokkal lényegibbet
árul el a Karátson-próza valódi problémáiból és
tétjeiből, mintsem hogy megelégedhetnénk a fenti bon mot,
írói szellemeskedés hatásmechanizmusának
megvilágításával, jelesül annak beláttatásával, hogy a
szinonimákként értett és kezelt fogalmak (elmesélés–elbeszélés–leírás),
valamint a mellettük álló, ám egymást kizáró névszói
állítmányok (könynyű, illetve nehéz) milyen
feloldhatatlan feszültséget hordoznak, vagy hogy ez a jól
eltalált megfogalmazás milyen jól ráirányítja a figyelmet
arra (ami különben nem is tartozik feltétlenül az olvasóra),
hogy a látszólag könnyed történetmondás, a
problémátlannak tetsző "mesélés" hátterében milyen
roppant mennyiségű szellemi és (mivel Karátson Gábor a mai
napig "manufakturális" eszközökkel dolgozik) fizikai
erőfeszítés húzódik meg.
Sokkal lényegibbet árul el ez a mondat a
Karátson-próza valódi problémáiból és tétjeiből. Azt,
hogy – a közhiedelemmel ellentétben – az anekdotázásból,
egy történet szellemes, ízes, szórakoztató, elgondolkodtató
stb. elmondásából önmagában még nem lesz irodalom, nem lesz
"regény". Mert más az, amit a regény mond, és megint
más, amit a szerző akar mondani. Más a verbum,
és más a scriptum – más, ami elszáll, más, ami (meg)marad.
*
("Bajlódtam ezzel a leírással
bizonyos péntek délelőttön, februárban, valamely
esztendőben...")
Nem kétséges persze, hogy mindezt jóval
hűvösebben, racionálisabban is megközelíthetjük. Például
írói műhelyproblémaként, egyféle írástechnikai
kérdésként. Ekkor arra kérdeznénk rá, hogyan születik meg
az a nyelv, amelyen immár adekvát módon szólaltatható(k) meg
a történet(ek), hogy hányszor és hányszor kényszerül
nekiveselkedni az író a már egyszer leírt mondat
újrafogalmazásának, míg a kiszámítható és a
kiszámíthatatlan között finoman egyensúlyozó, alig
észrevehetően lebegő (mert alig észrevehetően lebegtetett!)
Karátson-mondat végre megszületik, amely viszont csak ilyetén
voltában képes megmenteni az író terjedelmes regényfolyamait
a grandiózus vállalkozásokat kivétel nélkül fenyegető
veszélytől, a túlírástól s a vele majdnem mindig együtt
járó unalomtól.
Az az érzésem azonban, hogy a most idézett
Karátson-mondat kicsit másról beszél, mint a
"prózaírás" emberpróbáló fizikai-szellemi
erőfeszítéseiről, a kínlódásról, amellyel ilyen vagy
olyan formában minden jelentős prózaírónak szembe kell
néznie. Az újszerűt, a váratlant szerintem nem ez, a
fizikai-szellemi erőfeszítés szinonimájaként felfogható
"bajlódás" jelenti, hanem a mondat második fele, mely –
az első, felületes olvasás után legalábbis – az
időérzék megsemmisülésének veszélyéről tanúskodik. Ám
a Karátson-próza vájtfülű olvasói jól tudják, hogy itt
nem veszélyről, ellenkezőleg: az időérzék
elvesztésével együtt járó mámorról van szó,
melyben a személyiség nem megszűnik, nem elveszti
önazonosságát, hanem éppenséggel megsokszorozódik.
Aki olvasta Karátson "keleti" írásait, a
testes sárga könyvet, az Ulrik úr keleti utazását
vagy a Világvége után mesteri esszéit, annak túl sok
formai újdonságot aligha hozott az Ötvenhatos regény.
(Már csak azért sem, mert Karátson szépírói
tevékenységének majd minden korábbi dokumentuma egyféle
előkészületként, "bevezetésként" értékelhető az
életmű középpontjául szolgáló ötvenhat írói
feldolgozásához.) Egy kivétel talán mégis van: a keleti
tematikát (neveket, kínai írásjeleket, hexagramokat, melyek képileg
is oly feltűnővé tették a szerző korábbi munkáit) az Ötvenhatos
regényben hiába keressük.
Látszólag, legalábbis.
Mert nem tudom megállni, hogy a Karátson
Gábor szívének is oly kedves Vajda Lajos "keletisége", a
"keletieket" idéző módszeréről ne idézzem Kemény
Katalin igen-igen megfontolandó szavait a Forradalom a
művészetben lapjairól. "[Vajda Lajos] Nem tárgyban, nem
motívumokban, még csak nem is ihletben volt keleti, hanem a
mesterségben. Abban, hogy európai lényét befelé fordítva,
szemét befelé tágítva, részleges európai képismeretét
így a »szellem« abszolút képeiben fel tudta ismerni. Vajda
módszerét nálunk vallásos koncentrációnak mondanák, holott
valójában csupán koncentráció az, a »szellem«
követésének, kibontásának egyetlen módja. Lényének ebben
a sűrítésében szükségképpen találkozik a kis helység
[ti. Szentendre] szellemével, amelyben él, és annak a népnek
a képekben megfogható kötelékeivel, a religióval."
Illetve: "[Az emberek] azt hitték, hogy [Vajda] motívumokat
gyűjt, holott [...] nagyobbat keresett: a szellem képekben,
hang- és forma- és színképekben való hiteles
megnyilatkozását."
Másként, talán egyszerűbben is elmondhatjuk
ugyanezt egy sportból vett példa segítségével. Van a
tradicionális japán harcművészetnek (ma már inkább a
"művészetre", mint a "harcra" eső hangsúllyal!) egy
olyan ága, a kjudo, amely első pillantásra csupán
külsőlegességeiben, erőteljes átritualizáltságában tűnik
megkülönböztethetőnek európai rokonától, a
nyíllövészettől. Látszólag ennél is, annál is
ugyanarról van szó: arról, hogy a céltáblától bizonyos
távolságra álló íjász a nyílvesszőt a céltábla
közepébe juttassa. Ám komoly világnézeti (szó szerint:
világnyi!) különbségekre bukkanunk, ha jobban szemügyre
vesszük az európai sportíjászt és keleti kollégáját. Míg
ugyanis az európai professzionális sportoló (de így vagy
úgy, a maga szintjén talán még az amatőr is!) a győzelemre,
az abszolút vagy legalábbis a "relatív" rekordra, "az
egyéni legjobbra", a cél(tábla) minél többszöri és
minél monotonabb "leküzdésére" (mennyire árulkodó
kifejezés!) törekszik, mindent ennek rendelve alá és mindent
erre téve fel, addig a keleti harcművész számára maga a
belső koncentráció, az a szellemi-spirituális figyelem és
önfegyelem (illetve ennek elérése) a tét, annak a konkrét
egyszeriségnek a megteremtése, amely a tökéletes mozdulat
megszületését eredményezheti az adott pillanat itt és
most-jában, és amelynek aztán valóban (de csak mintegy
mellékes, mintegy járulékos) következménye lesz a
nyílvesszőnek az optimális röppályán való célba
jutása... Mondanom se kell persze, hogy – ha ezt nem
tudatosítjuk is a magunk számára – a nyílvessző optimális
"röppályájának eltalálása", illetve a "céltábla
eltalálása" még összefüggésük ellenére sem ugyanaz...
(Karinthy örök érvényű tizedese az Így írtok ti
előszavában ily módon nem csupán az európai céllövészet,
az "európaiság" metaforája, hanem egyszersmind ennek –
Karinthy részéről, gondolom, öntudatlan – paródiája is: a
folyamatos sztresszben élő "profi" paródiája, aki annál
idegesebben, annál idegenebbül néz saját mozdulataira,
mennél profibban megcsináltaknak és kivitelezetteknek hiszi
őket...)
Lehet persze, hogy a Karátson kapcsán
emlegetett "keleti" jelző nem a legjobb, nem a legpontosabb.
De ha van is benne valamiféle kényszeredettség, arra talán
jó, hogy a nagyon is egyféleképp, túlságosan sematikusan
felfogott "európaisággal" szemben egy olyan
gondolkodásmódra irányítsa rá a figyelmet, mely az európai
(s persze a magyar!) irodalmi hagyományból is fájdalmasan
hiányzik. Arról a – filozófia, teológia, költészet,
misztika határmezsgyéjén elhelyezhető, talán még leginkább
"metafizikusnak" nevezhető – írásmódról van szó,
melyet sokan tulajdonképpen még csak nem is tartanak
irodalomnak (ezt látszik alátámasztani például az
"írói" létükben egyenesen megkérdőjelezhetetlen
Pilinszky vagy Weöres Sándor napjainkban jellemző, szinte
teljes mellőzöttsége). Ám ha a Kemény Katalin fentebb
leírta "misztikus-spirituális" Vajda-módszer, a
"keleti" út Karátson Gábortól sem idegen, úgy jól
tesszük, ha a szerző munkáit lapozgatva a "történet"
(történelem) fogalma helyett vagy mellett egyre inkább
megbarátkozunk az "üdvtörténet" fogalmával is, és ha a
"relatív" (a hús-vér), a mindentudó "abszolút"
szerző mellett a regényben megnyilatkozó "transzperszonális
tudatállapot" létével is számolni kezdünk.
*
("Történeteink meg-megszakadnak, a
prózaírás azonban összefüggéseket keres, számol az
idővel, mindene az idő, és ahol a halál már minden
információt törölne, ott maga is ráhagyatkozik a
tudattalanra; a regényíró [...] Buddha szemével néz; az
egész inkább ilyen szakmai kérdés.")
A regényírói mesterség, az a bizonyos
(a túlságosan gyakori emlegetéstől kicsit talán üresen is
kongó) "szakmaiság" kritériuma Karátson számára
elsősorban ott keresendő: vajon az író elér(kezet)t-e ebbe a
transzperszonális tudatállapotba, képessé vált-e bizonyos
"relációk", összefüggések felismerésére –
felismerésére és megragadására. Ismétlem,
megragadására, nem pusztán ábrázolására. (Ez
utóbbi fogalom ugyanis automatikusan indítana el bennünk egy
öncélú esztétizálásba fúló asszociációs sort, s ami a
nagyobb baj: megnehezítené annak végiggondolását, hogy
Karátson e mostani regényét, sőt egész regényírói
praxisát az Ulrik úrtól kezdődően mi teszi olyan
utánozhatatlanul sajátossá.) Mert nem egyszerűen arról van
itt szó, hogy Karátson írói és civil életétől is távol
áll mindenfajta, magát a szerzőt, illetve a szóban forgó
regényt idézve: "kiglancoltság", "kiglancolt
mesterkéltség" (amely azonban sokak számára – a
befolyásos, kánonteremtő kritikusok számára esetleg
éppúgy, mint az egyszerű olvasók többsége számára –
éppenséggel magával az irodalommal egyenlő!), hanem
hogy Karátson, elköteleződve egyféle dedukciós regényírói
módszernek, bizonyos értelemben a kortársi irodalom zöme
által követett "fősodorral", az indukciós gondolkodás
diadalmenetével helyezkedik szembe. Mert bármennyire sokszínű
is az európai irodalom (s ezen belül a regényirodalom)
világa, s bármennyire különbözzenek is egymástól az
alkotók, e sokszínű világ létrehozói abban többnyire
mégiscsak megegyeznek, hogy a művet (a regényt) – mint
szakmai erőfeszítésük célját, mint munkájuk gyümölcsét
vagy épp mint önnön legitimitásuk eszközét – olyan mesterséges
konstrukciónak fogják fel és állítsák be, amely – egy
sajátos, külön bejáratú, néha pedig kifejezetten exkluzív
világként – a fikció terében mutatkozik meg. Mindezt
egyszerűbben, ha hajlunk a pátoszra, úgy mondhatnánk, hogy
ennek értelmében a mű (a regény) valami olyasmi, amit meg
kell "alkotni", vagy, jóval praktikusabbra hangolva: meg
kell "csinálni" – éspedig a semmiből, a nullfokról
indulva, lépésről lépésre kerülve közelebb a célhoz, a
"műhöz", az áhított teljességhez (vagy legalábbis
ahhoz, amit az esztétika hagyományosan a "teljesség
látszatának" nevez).
Vannak azonban, s kétségkívül Karátson
Gábor is közéjük sorolandó, akik minderről – műről,
regényről, irodalomról, végeredményben az életről és a
létről – egészen másképp gondolkodnak. Akiknek
pragmatizmusát valamely pátosz hatja át, patetizmusukat
viszont valamely nagyon is józan pragmatizmus. Nevezzük őket
"dedukcionistáknak", a dedukció meggyőződéses híveinek,
akiket ellenlábasaiktól, az indukció útján járóktól
elsősorban szemléletbeli (olykor csupán árnyalatnyi,
olykor viszont szinte egész világnyi) eltérés különböztet
meg. Mert ha az "indukcionisták" a "szöveget
megcsinálják", akkor a dedukcionisták hagyják
"létrejönni"; ha az indukciós módszer hívei
történeteket és szereplőket "kreálnak", úgy az
utóbbiak mindenféle "kitalációtól", mindenfajta
fikciótól távol tartják magukat; ha az indukciós irodalom
kulcskategóriái a "mesterséges", a "művi", s ha
képviselői az írói "fantáziát" és "intellektust"
helyezik a legmagasabb polcra, úgy a dedukció hívei a
"természetest", az "organikust", a szerzői
"intuíciót" és "érzelmeket". S mindenekelőtt: ha egy
író meg van győződve arról (akár hangot ad ebbéli
meggyőződésének, akár nem), hogy "kezdetben van a
regény", vagy hogy "hatalmas nagy időszakaszokon keresztül
egyszerűen nincs regényen kívüli valóság", úgy joggal
gyanakodhatunk arra: számára a legnagyobb írói feladat épp
ennek az eredendően létező (tehát semmiképp sem a
semmiből teremtett!) regénynek a világra hozása, világra
segítése lesz. A művivel, a mesterségessel, a mesterkélttel,
a holt anyaggal szemben az eleven valóság –
valahogy így hangozhatna a dedukcionista kiáltvány első
mondata, ami Karátson Gábor prózaírói törekvéseivel is
egybevág.
Ha tehát végezetül arra a kérdésre
keressük a választ, vajon mi lehet a magyarázata a
Karátson-műveket övező, igencsak felemás fogadtatásnak
(vö.: "Szövegeimet a kritika és a közönség, és ez volt
még a »legjobbik eset«, »költői szövegekként«
értékelte"), esetenként agyonhallgatásának, ne adjunk
minden további nélkül hitelt a velük szemben felhozott
esztétikai jellegű kifogásoknak: a komponálás
hiányosságaira, a túlírtságra, a szabálytalan
nyelvhasználatra vagy az itt-ott pongyola stílusra vonatkozó
kritikai megjegyzéseknek. Mert még ha ez a (többnyire csak
informális szinten létező, ott gerjesztett és terjesztett)
kritika megalapozott lenne is, a fentiek alapján egészen más
fénytörésbe kell hogy kerüljön. S nem csupán azért, mert a
dedukcionista nem feltétlenül folyamodik ugyanazokhoz az írói
eszközökhöz, amelyek oly hatékonynak és hatásosnak
bizonyulnak az indukciós módszert művelők kezében. A
fontosabb érv az, hogy e kritikák megerősítésével vagy
cáfolatával éppenséggel azt a sokkal alapvetőbb konfliktust
hagynánk homályban, azt a burkolt ellenérzést hagynánk
megnevezetlenül, amit (tágan értelmezve a szót) a közeg
táplál mindenfajta dedukcionista, vagy nevezzük néven a
jelenséget: esszencialista-metafizikacentrikus észjárással s
persze annak képviselőivel szemben.
De hát milyen is ez az
esszencialista-metafizikai hangütés, amely sokak fülében oly
különösnek vagy kifejezetten idegennek hat? A metafizika
diszkreditálására és a "metaforátlanításra" (sok
tekintetben joggal) törekvő, a XX. század legmeghatározóbb,
legbefolyásosabb iskolái, gondolkodásmódjai vagy egyszerűen
csak értelmiségi divatjai a neopozitivizmustól a
pszichoanalízisen és a marxizmuson át egészen a
posztmodernizmusig vajon miért bizonyulhattak oly hatékonyaknak
minden "metafizikagyanús" (dedukcionista, esszencialista,
transzcendentalista, illetve a "nominalista" ellentéteként
felfogott "realista") kísérlet, beszédmód és/vagy
szerző (legalábbis) "gyanússá", sok esetben pedig
egyenesen szalonképtelenné tételében, amely Weöres Sándort,
Hamvas Bélát, Kemény Katalint éppúgy (persze hátrányosan!)
érintette, mint Juhász Ferencet, Nagy Lászlót vagy akár
Pilinszkyt?
E (majdnem teljesen véletlenszerűen
összeálló) névsor esetlegessége is jelzi, hogy szinte a
lehetetlenre vállalkoznánk, ha a metafizika szó
valamiféle pozitív meghatározására kívánnánk kísérletet
tenni, ha megpróbálnánk közös nevezőre hozni az emberi
öntudat történetének talán egyik legsúlyosabb, több ezer
éves múltra visszanyúló hagyományát, azt a hagyományt,
amelyre óhatatlanul is gondolunk a metafizika szó
hallatán. Talán mégse tévedünk, ha (némileg szemben azzal
az értelmezéssel, miszerint a valóságon túlira
koncentrálna) a metafizika legáltalánosabb meghatározását
úgy adjuk meg, hogy az ama gondolkodásmódok összefoglaló
megnevezése, melyek a valóság (vagy ha úgy tetszik: a
"valóság") természetéhez, arculatához igyekeznek minél
közelebb kerülni, melyek a mindenkori kortársak számára
igyekeznek elfogadható kijelentéseket kínálni arról, hogy mi
az, amiben élnek, és amelyek egyúttal jóserővel vonják
maguk után az adott, a mindenkori, az éppen aktuális valóság
megváltoztatásának szándékát. És semmiképp sem
feledkezhetünk meg arról a jellemzőjéről – hiszen a vele
szembeni óvatos távolságtartás vagy éppen heves ellenszenv
és elutasítás talán legfontosabb, bár végeredményben
mégiscsak hipotetikus magyarázata épp ebben ragadható meg
–, a nagyság iránti érzékéről, legalábbis
vágyáról, ami szinte koroktól függetlenül, úgy látszik,
mindig is zavarta, bosszantotta s talán nyomasztotta is az
"emberi, a túlságosan is emberi" világ kis köreit,
továbbra is Nietzschét parafrazeálva: a város- és
államalapításokban, a háborúkban, a szakadatlan gyűjtésben
és herdálásban, az eszeveszett, összevissza rohangálásban,
egymás fortélyainak eltanulásában, egymás kijátszásában,
lábbal tiprásában érdekelt, vészkiáltásokat és/vagy
győzelmi diadalüvöltéseket hallató emberi vircsaftnak az
"evilágiságát"... Nem hoztam volna mindezt szóba, ha a
Karátson-oeuvre egyik legmarkánsabb jellemzőjének nem éppen
azt az egyszerre szelíd, valahogy mégis heroikus
írói-értelmiségi magatartást tekinteném, mellyel a dolgok
(dolgaink) metafizikai értelmezését-megközelítését
lehetővé tevő eszmélkedés pozícióit kívánja
megújítani-megteremteni, olyannyira, hogy szerintem a mai
magyar szellemi életben betöltött sajátos helyét és
szerepét éppen itt kell látnunk. (Túl azon persze, hogy
Karátson "igazi" íróvá válásában a nyolcvanas évek
végétől meghatározó szerepet játszott az a sorsfordító
találkozás, az a – lehető legtágabban, tehát például a
"látásmód" szinonimájaként is értett – "nyelvi"
élmény, amellyel a kínai metafizika alapművének, a tao te
kingnek a fordításakor szembesült. Hogy a
Faust-problémát vagy a Lukács-evangéliumot a
festészeti kutatás tárgyává tevő festőről már ne is
beszéljünk...)
Ismétlem, lehetséges, hogy nem a
"metafizikus" a legalkalmasabb jelző a karátsoni
beszédmód másokétól elütő jellegének a megnevezésére.
Vitathatatlan, a szó gyanúsan hangzik, s épp attól válhatott
az idők folyamán pejoratív értelművé, mivel sok esetben a
lila, ködös, üresben járó, szőrszálhasogató
nyelvhasználatot jelölte. Karátson Gábor "metafizikája"
(vagy akkor mondjuk úgy: "mélyrealizmusa") azonban minden
körülmények között ragaszkodik a konkréthoz, a valamiként
személyesen megtapasztalhatóhoz, az átélthez (vagy
legalábbis: az átélhetőhöz). Ezért az olvasó szinte soha
nem kapja azon az írót, hogy látványos és harsány
metavalóságok útvesztőibe, alkalmanként zsákutcáiba
tévedt volna: a Karátson-mondat szinte soha nem kel
"önálló", azaz denotátumot nélkülöző életre. Ám a
konkrétságnak ez a szóval és a mondattal szemben az író
részéről alkalmazott alapkövetelménye mégsem teszi
földhöztapadttá, laposan "realistává" Karátson
írásait, hisz a szöveg úgy megy át a legspirituálisabba,
legelvontabba (sokszor anélkül, hogy észrevennénk), hogy
eközben az író semmi mást nem tesz, mint olyan (látszólag
ugyan triviális, ám jobban belegondolva mégiscsak
metafizikusnak nevezhető) kérdésekre keresi választ, hogy
"melyik világ az e világ". (Helikon Könyvkiadó, 2005)