![]() |
András Sándor
A tetem-totem rejtélye,
avagy Sherlock Holmes a tlingitek földjén
A
repülőút
Megvallom, nehezemre esik a beszéd, nem
szoktam leírni, mi történik velem. A repülőúton Seattle-en
és Juneau-n át Yakutatban azonban csak én voltam Holmes
úrral, hát engem kértek meg, mondjam el, mi történt. Az
uraknak – úgy értem: Holmes úr barátainak – az volt a
véleményük, szükség van arra is, ami velünk akkor
történt, Holmes úrral és velem, Thák Khuát-ival. Akár
fontosnak tűnik, akár nem. Nekem persze fontos volt,
legalábbis rendkívüli, hiszen nem ismertem addig nyomozót,
olyan híreset, mint Sherlock Holmes, aztán egyáltalán nem.
Fárasztó is volt az előszoba ajtaja előtt tanyázni, és úgy
tenni, mintha fel se venném modortalanságát, durvaságát.
Értettem persze, hogy azt szeretné, ha eltűnnék. Értettem
azt is, hogy nem is sejthetem, miféle ember, amikor nem vagyok
ott. Érteni azonban egy dolog, megérteni egy másik. Elviselni
pedig egy harmadik.
Amikor beengedett, kicsit már más volt, de
csak amikor másodszorra engedett, hívott be, kezdtem
megismerni. Erre szükségem volt, hiszen feladattal mentem.
Éreztem, frusztrált fehérember, de annyit már észrevettem:
olyan, aki csak akkor frusztrált, amikor érdeklődik. A
hangsúly, amivel odaszólt hozzám: "Jöjjön be, ha már a
foglya vagyok", olyan hangulatról tanúskodott, amelyik azt
sugallta nekem, azért mondja magát a foglyomnak, mert
kíváncsi lett. Ez volt persze kezdettől fogva a célom. Tudom,
hamar rájött, de nem elég hamar. Nem jöhetett rá elég
hamar. A városi emberek érzékei – nem eltompultak, ahogy
egyesek mondják nálunk – átrendeződtek. Figyelmük,
gyanakvásuk, bizalmuk egészen másféle, mint a miénk,
legalábbis mint az enyém. Én úgy ültem ott az ajtaja előtt,
mint az erdőben, amikor várom, hogy lépre menjen a vad, aki
persze nem vad, nem vadabb, mint én, csak más; mások az
elvárásai.
A második beszélgetés utáni reggel egymás
mellett ültünk a repülőn. Tőlem Holmes úr nem tudott meg
semmi többet Frank meggyilkolásáról, de úgy nézett rám
olykor, mint aki saját magától megtudta, hogy különleges
rejtély vonzásában viszi a gép. Nemcsak a rámnézés tette.
Volt egy megjegyzése: "Tudja, Marvin, ha a barátom, aki
éppen akkor telefonált, amikor mondtam magának, hogy jöjjön
be, nem említi a tlingiteket, most talán nem ülnénk itt
együtt." Nem gondolom, hogy ez igaz: ismerem képességeimet,
és nem is kérdeztem, hogyan említett minket a barátja, de
annyi biztosnak tűnt, hogy nem felületesen. Abban a
telefonhívásban véletlen segítséget kaptam, felfokozott
kíváncsiságot és mindazt, ami nála a kíváncsisággal jár.
Holmes úr, azóta sokszor megtapasztaltam, bámulatos tudott
lenni, olyan nyomolvasó, amilyenek mi már nem vagyunk, az
őseink lehettek. Egyszer, éppen Grönland fölött repültünk
el, hozzám fordult:
– Látom, özvegyasszonytól vette az ingét
a juneau-i Sears áruházban.
Megvallom, elképedve néztem rá:
– Honnan tudja, hogy Juneau-ban vettem, és
ráadásul a Searsnél?
– Gyerekjáték, Marvin, gyerekjáték. Az a
skót mintás piros flaneling, amit hord, nagyon elterjedt. A
felületes szemlélődő és a dolgokban járatlan csak annyit
lát, hogy skót mintás, flanel és piros. Ha viszont ránéz az
enyémre, mert szórakoztatására, míg az előbb aludt,
átcseréltem az ingem – a kézipoggyászomban mindig van egy
váltás ing, nyakkendő és nadrág, hiszen utazás közben
bármi történhet, piszkos ruhában pedig nem szeretek lenni
–, rögtön láthatja a különbséget. Látja?
Végigmértem az ingemet, aztán az övét,
majd megint az enyémet, és nem tehettem mást, bólintanom
kellett:
– Sötétebb a piros, egész másféle kék
szál van beleszőve, és nem is flanel, hanem gyapjú.
– Kitűnő – derült fel Holmes arca. –
De hát a magáé sem tiszta flanel, van benne műszál.
Megvallom, aránytalan az előnyöm. "A megvadult borbély"
nevű esetemben – amit nem ismerhet, mert még nem írta meg
senki – hosszasan kellett foglalkoznom skót flanelingekkel. Az
áldozatot ugyanis abban találták, a kandallóba
gyömöszölve. Gyanúmnak engedve nemcsak azt kellett
megállapítanom, hogy az inget már a gyilkosság után húzták
az áldozatra, de azt is, honnan való. Így, ezen a nyomon
elindulva akadtam végül is a tettesre, persze csak azután,
hogy százával hasonlítottam össze egymással a különböző
országokban és a különféle cégek számára gyártott és
forgalomba hozott skót mintás flanel- és nem csak
flanelingeket. A maga ingét Tajvanban gyártották,
másodprodukcióban, műszállal keverve. Keverés nélkül
Amerikában a Macy nevű áruházban kapható, Angliában a
Selfridgesnél. A szín festékanyaga középolcsó, m–12-es.
Drága színekkel ugyanez a minta a Bloomingdale áruházban
található, nálunk az Harrodsnál, Nyugat-Berlinben pedig a
KDW nevű áruházban. Az m–12-es festék azonban túlságosan
színehagyónak bizonyult, a Sears át sem akarta venni az első
legyártott mennyiséget, írtak is erről annak idején a
szaklapok. Végül is átvette, de csökkentett áron. Mivel nem
volt belőle sok, kis és zárt piacon akarta áruba bocsátani.
Ez már az én következtetésem. Persze a nagyvállalatok
forgalmazási technikái ismeretében kockáztatom meg.
Megvallom, magából az ingből nem tudtam volna meg, hogy
Alaszka volt az a kis és zárt piac, de mivel maga onnan jött,
a következtetés nem esett nehezemre. Az ing új, ezt minden
gyerek észrevenné. Maga nyilván a nagy út előtt vette. Mivel
Yakutatban nincs Sears, Seattle-ben más a piac, és maga a
saját szavai szerint Juneau-ban szállt gépre, onnan repült
Seattle-en át Londonba, csakis Juneau-ban vehette.
– Kaphattam volna ajándékba is –
tiltakoztam, de tiltakozásomon átüthetett a zavarom. Úgy
éreztem magam, mint akit rajtakaptak valamin, vagy mintha
lehúzták volna rólam az inget. Mintha loptam volna.
– Abban máshogy feszítene – mosolygott
rám Holmes –, mint egy olyan új ingben, amelyet saját maga
vett. Azok a pillantások, amelyeket időnként az ingére
vetett, győztek meg arról, hogy valamiképp rendkívüli holmi.
Ajándék lónak nem nyugtalankodva nézi meg az ember a fogát,
mint aki arra kíváncsi, jót választott-e. Annál arról van
szó, hogy az ajándékozó miért vagy miért nem találta el az
ember ízlését.
Holmes úr mondhatta volna mindezt bántóan,
de nem úgy hatott. Most már igazi kíváncsisággal kérdeztem:
– De miért özvegyasszony?
– A Searsnek rosszak a tapasztalatai a
férjes asszonyokkal, ezért fiatal lányokat vagy idősebb
özvegyasszonyokat foglalkoztat: azok könnyebben tűrik el a
kisfizetést. A férfiruhákat általában férfi elárusítók
kezelik, de az ingeket meg a zoknikat, no meg a nyakkendőket is
inkább nők. Maga viszont, ne haragudjon, ez a benyomásom, nem
venné szívesen, ha fiatal lány szolgálná ki. Ha módja van
rá, inkább fordul meglett asszonyhoz segítségért.
Valójában csak sejtem, hogy az elárusítónő özvegy volt,
nem is tudnám bizonyítani; abban viszont eléggé biztos
vagyok, hogy idős volt, nem fiatal.
– Özvegy is volt – búsultam el. – Egy
távoli rokonom özvegye. Azért is mentem a Searsbe, tudtam, ott
dolgozik, és megbízhatok benne.
De nem búsultam igazán, sőt inkább
örültem. Jó emberre esett a választásunk, nem tettem meg
hiába ezt a nagy utat. Lehet, hogy már ekkor gondoltam, azóta,
tudom, sokszor, hogy Holmes úr annyiban volt fölényben,
amennyiben sokkal nagyobb, bonyolultabb, az adott helytől jóval
elvonatkoztatottabb világot vett figyelembe, mint mi. Emberi
világot, mondanám most, mi inkább állatit, ami nem
leszólás, nem is dicséret, mint egyes fehéremberek
gondolják, csak tényközlés. Mi valamiképp a magunk
tlingit-életét a körülöttünk élő állatok életéhez
illesztve gondoltuk el. Ezt antropológiaórán mondta az egyik
tanárom, és igaza volt.
Hozták az italokat, aztán az ennivalót,
végül a kávét, illetve teát. Középkorú légikisasszony
szolgált fel. Holmes úr teát kért. Amikor a légikisasszony
önteni akarta volna a forró vizet – a teazacskót az utasnak
kellett beledobnia –, Holmes úr hirtelen megállította:
– Ne abba a pohárba, ide, az enyémbe –
mutatott a maga előtti tálcán várakozó plasztikcsészére.
– Ebbe több fér – mondta a kisasszony,
megemelve a kezében tartott tölcsérpoharat.
– Nem szeretem, ha kivételeznek velem –
mosolygott Holmes úr. Miután megkapta a forró vizet, odanyúlt
a gurulókocsi tetején üresen álló tölcsérpohárhoz, és a
meglepődésében ügyetlenül közbeavatkozó nő mozdulatát
kivédve magához húzta.
– Nini, ebben van valami – nézett fel az
elvörösödő légikisasszonyra. – Megkérdezhetem, mi ez a
por?
– A felügyelő adta – mondta akadozva a
nő.
Holmes úr kérdőleg nézett rá. A
légikisasszony tehetetlenül csóválta a fejét, aztán
zavartan bökte ki:
– Azt mondta, ön orvosi felügyelet alatt
van, orvosságot kell szednie, de nem akarja bevenni, ezért úgy
kell a csészéjébe tennem, hogy ne vegye észre.
– És a felügyelő neve?
– Ian Wilbur. Most itt kifecsegtem az
egészet – bosszankodott a nő –, de annyira meglepett.
– Maga is engem – mosolygott rá vissza
Holmes úr. – Fogalmam se volt, hogy orvosi felügyelet alatt
állok.
– Tévedtem volna? – nézte a
légikisasszony az ülés számát.
– Lehet, hogy nem – nézett a pohárba
Holmes úr –, de ezt csak akkor tudom meg, ha kielemeztetem a
por összetételét. Abban azonban eléggé biztos vagyok, hogy
magának nem volt joga valamit is a poharamba tenni, ha én nem
kértem meg rá. Szabad a nevét?
– Jill McClaren – mondta nő, és ezúttal
elsápadt.
Holmes úr azonban barátságosan nézett fel
rá:
– Ha tényleg a felügyelőtől kapta, nincs
mitől tartania.
Zsebéből kis plasztikzacskót húzott elő,
beleütögette a port, a poharat pedig a gurulókocsin lógó
szemeteszsákba dobta.
– Ha nem csalódom és nem tévedek, már
érdeklődni kezdenek irántam – fordult végre hozzám. –
Kár, hogy nem tudhatom meg rögtön, mit akartak a testembe
csempészni. Seattle-ben, amíg a csatlakozásra várunk, beadom
az egyik laboratóriumba; mire Juneau-ba érkezünk, már tudni
is fogom.
– És a felügyelővel nem beszél? –
kérdeztem.
– Azzal várni kell – rándította meg a
vállát. – Lehet, hogy a nő hazudott, de az is, hogy a
felügyelőnél tényleg megjelent valaki, igazolta magát mint
orvos, és előadta ezt a buta történetet arról, hogy tudtom
nélkül gyógyítania kell engem. Hihetetlen, hogy miket el nem
hisznek az emberek, különösen, ha szakértők mondják nekik.
Más esemény nem volt, olvastunk, olykor
beszélgettünk. Megkérdezte például, hogy mi a viszony a
tlingitek meg a kwakiutl indiánok között, ő ugyanis
szőtteseik meg totemoszlopaik között eddig igen nagy
hasonlóságot látott.
– Sok a különbség – mondtam –, nem
tudom, hogyan magyarázzam. Azok Kanadában élnek, Brit
Kolumbiában.
A kérdésre, hogy ez miért fontos, nem
tudtam, hogyan válaszoljak, eddig így nem gondolkoztam el
róla. A tlingitek egy része, véltem, megmaradt az ortodox
egyházban azután is, hogy az Egyesült Államok megvette
Alaszkát Oroszországtól, a kwakiutlokat viszont csak a
különféle protestáns egyházak misszionáriusai
környékezték meg. Holmes úrnak ez nem felelt meg, azt mondta,
az oroszok csak jó száz évig voltak ott, a szőttesek
mintázatát feltehetőleg nem befolyásolta az orosz
gyarmatosítás. Erre nem tudtam mit mondani. Hát ezt mondtam:
– Nem tudom, hogyan magyarázzam. Kérdezzen
meg nálamnál okosabbakat. Bonyolult dolgok ezek. A dédapámat
is Willie-nek hívták, nem Vladimirnek, ami sokkal gyakoribb
név volt. Minket végül is úgy adtak el az oroszok, együtt a
földdel, az erdőkkel meg a folyókkal, mint a nyulakat, a
medvéket meg a lazacokat. Azoknak odaát jobb volt. Mi mintha
jobbágyok lettünk volna, holott nem azok voltunk. 1867-ben,
amikor eladták Alaszkát, már jogilag sem lehettünk néhány
éve, de ténylegesen mi sohasem voltunk, ahogy rabszolgák se.
Minket a magunk joga kötött a földhöz meg a vízhez.
Szabadságunkban lettünk rabok, szabad rabok. Minket elsősorban
a magunk múltja köt, nem a fehérember törvénye.
De hát ez sem így van, tudtam, sóhajtottam.
Tovább kellett magyarázkodnom:
– A törvény mégis belebeszél Willie
Marvin sorsába, ez a baj. Ezért kuszálódunk annyira össze.
Ha fölír a rendőr, Thák Khuát-it nem írhatja fel, csak
Willie Marvint. Thák Khuát-inak nincs jogosítványa.
Gondolja meg: amikor Thák Khuát-i pereskedett a földért, hogy
visszakapja a fehérektől, Willie Marvin kapta vissza a saját
kormányától. Épp ez a baj – figyeltem fel erre magam is
hirtelen –, ez a bökkenő. Pereskednünk kellett, hogy
megkapjuk azt, ami mindig is a miénk volt. Aztán a megkapottat
bérbe kell adnunk vagy el kell adnunk, hogy érezhessük és
bizonyíthassuk, elsősorban magunknak, hogy tényleg a miénk.
Holott sose volt az a miénk, ahogy mi sem voltunk az övé:
együtt voltunk. Ami volt, együtt volt. Ami pedig most van, már
meg van osztva.
Holmes úr úgy vélte, a kwakiutlok esetében
sem más a helyzet. Ennek persze ellent kellett mondanom, hiszen
Brit Kolumbiát sohasem adták el, vették meg, azok ott jobban
illeszkedhettek a modern világba. A mi sorsunkat mintha még a
feudális világ pecsételte volna meg.
– Ez a baj – magyaráztam –, mi
öregebbek vagyunk. Mi már az előtt is öregebbek voltunk,
mielőtt a fehérember valaha is kikötött volna a partjainkon.
Ezt a különbséget látni a szőtteseinken, a
totemoszlopainkon, a festett ládáinkon is. Nekünk más a
történetünk, mi máshogy történtünk. Valahogy, valamiért
megakadtunk egy ma korábbinak gondolt világban, miközben
éppen abból pusztulunk ki. Holott egykor mi voltunk az erősek,
a kwakiutlok csak rabszolgáink lehettek.
– Willie, Willie – tiltakozott Holmes úr
–, miért onnan nézi a dolgot? Az orosz cár talán még,
megszokásból, hűbérúrként adta el Alaszkát, az Egyesült
Államok elnöke azonban minden bizonnyal üzletemberként vett
ingatlant.
– Amire az ingatlanból szövetségi állam
lett – sóhajtottam –, tudja egyébként, mikor?
– 1947-ben.
– Igen. Addigra Thák Khuát-inak csak a neve
maradt. Na meg a státusa, hogy más faj, nem fehér. Be se
mehetett a vendéglőbe, a szállodába, ki volt írva:
"Kutyáknak és indiánoknak tilos." Egy olyan országban,
amelyik azzal büszkélkedik, hogy Isten minden embert
egyenlőnek teremtett. Végül aztán kiharcoltuk, hogy
egyenlőek legyünk, évtizedekbe került, csak most már nincs
igazán, aki egyenlő lehetne. Alaszkának talán jó, ami
történt, de nekünk, tlingiteknek már késő.
– Akkor miért fogadtak fel engem? –
érdeklődött Holmes úr, kissé bosszúsan.
– Magam sem tudom – néztem rá. – Engem
csak küldtek. Majd a többiek megmondják.
– A gyilkosság, amit fel kellene derítenem,
tehát ennek a része – mormogta szomszédom.
– Futunk a pénzünk után – gondolkoztam
hangosan. – Szó szerint a pénz után: most a miénk, ha nem
is a magunk jogán, de mégis olyan jogon, amit a magunkénak
kell mondanunk, élhetünk vele. Ha nem élnénk vele, ki
lennénk semmizve, ha élünk vele, megsemmisülünk. Ez ám a
szabad választás, a nagy szabadság! Ebben csak megszakadnunk
lehet. Harakirit követünk el, hogy éljünk, és csak addig
élünk, amíg szétszakadunk.
Holmes úr erre felütötte a fejét.
– Érdekes – mondta. – Egy magyar költő
sorai jutnak erről az eszembe:
Az ég futócsillagai vagyunk,
Csak addig élünk, míg lezuhanunk.
Úgy éreztem, a vers az emberekről
általában szól, én viszont nem arról beszéltem. Más, ha
én zuhanok, egy ember, és más, ha egy egész nemzet, én pedig
úgy érzem, én is zuhanok, ha a nemzet, a nemzet is, ha én,
és egyiktől se zuhan maga az ember, az emberiség. Ezt el is
mondtam neki, de ő nem akarta érteni, bölcselkedett:
– Rosszul érzi. Hiba, ha azonosulunk a
gyerekeinkkel, ha magunkkal azonosítjuk őket. Rájuk kell
bízni, hadd azonosuljanak ők, ahogy ők tudnak, ahogy nekik
tetszik.
– Magának könnyű – vetettem ellen. –
Maga angol. És különben is, van magának gyereke?
Elvörösödött:
– Nem szó szerint gondoltam.
Erre viszont nem volt mit mondanom.
A kulcs
Seattle-ből Juneau-ba kaptak gépet,
onnan Yakutatba már nem. Holmes a Baranof Hotelben szállt
meg, Willie rokonoknál, de nem sietett hozzájuk, hát Holmes
indítványára megebédeltek.
– Ha van kedve, és nem fáradt, kimehetnénk
a városba – mondta Holmes ebéd után. – Még sohasem
jártam itt, és érdekel a város. Végül is Alaszka
fővárosa, a híre is legendás.
– Az aranylázra gondol?
– Arra is, de úgy olvastam valahol, másért
is hívják "Kis San Franciscónak".
– Hasonlít rá, mondják. Én még sose
jártam San Franciscóban, de nem értem, hogyan hasonlíthat
hozzá. Juneau-t hegyek veszik körül, San Franciscót pedig,
amennyire tudom, a tenger. Azokból az időkből, amelyekre
Holmes úr célzott, nem sok maradt meg. Néhány ház meg az
orosz ortodox templom, a Szent Miklós, az igen. Pár percre van
innen, megmutathatom.
Megindultak, és minden terv és meggondolás
nélkül sétáltak egyik utcából a másikba, Holmes
rá-rákérdezett egy-egy épületre, utcanévre, majd
szórakozottan hallgatott. Hirtelen észlelte, hogy baj van, de
már későn. Valamivel előttük és mögöttük autó állt
meg, emberek ugrottak ki mindkettőből, megragadták őt is, az
indiánt is, őt az első autóba gyömöszölték, az indiánt a
hátsóba, és elszáguldottak. Holmes nem látta, merre mennek,
lenyomva tartották a fejét. Elrablói néhány perccel később
levették tarkójáról és hátáról a kezüket, és engedték,
hogy felüljön.
– Sajnos, ez nem megy másként – mondta az
egyikük, szinte udvariasan. – Utasítást kaptunk, hogy
vigyük el magukat.
– Hova?
– Hamarosan meglátja. Amennyire tudom, egy
kis beszélgetésre.
– Kivel?
– Ezt csak ő mondhatja meg – mosolygott
bocsánatkérően a mellette ülő középkorú férfi, akit
útitársnak nemigen lehetett mondani.
Egy elhagyottnak tűnő épület udvarában
álltak meg, Holmest kitessékelték az autóból, látta, az
indiánt is, akinek a szeméről csak akkor vették le a
kötést. Ugrani akart, Holmes azonban leintette:
– Nyugalom, Marvin, kíváncsi vagyok, ki
hívott meg ilyen határozottan.
– Tudtuk, hogy nem fog tiltakozni – mondta
kevéssel később egy kövér arcú, nyakkendős férfi
barátságosan. Közepes nagyságú, üres szobában állt, bal
oldalánál magas fiatalember, mindkét keze szürke felöltője
zsebében nyugodott. Nem buddhaszobrocskák talizmánjain,
gondolta Holmes. – Azt azonban köszönöm, hogy útitársát
is lebeszélte a közbeavatkozásról.
– A kezdeti stádiumban minden információ
fontos – viszonozta a barátságos hangot Holmes.
– Mire lenne kíváncsi?
– Például arra, hogy hol vagyok.
– Mit gondol, miért akartunk beszélni
magával? – kérdezte még mindig szelíden a kövér arcú
férfi.
– Ahhoz tudnom kellene, hogy kik maguk –
magyarázta türelmesen Holmes.
– Ne játsszon velem – csattant fel a
kövérarcú. – Maga nagyon jól tudja, hogy mi mit akarunk.
– Én csak azt tudom – felelte Holmes –,
hogy nem tettek el láb alól, hogy fenyegetni akarnak, hiszen
elmondhatná mindazt, amiről egyelőre hallgat, a szállodám
előcsarnokában vagy kávézójában is. Azt is tudom, egyelőre
nem is akarnak eltenni láb alól, hiszen akkor egyedül hoztak
volna ide. Egy embert mindig könnyebb megölni, mint kettőt.
Valamit akarnak tőlem, csak még eddig nem mondta meg, mit, és
mit adnak cserébe.
– Az életére nem gondolt? – kérdezte
provokatívan a másik.
Holmes a fejét csóválta.
– Nem tudom, hogyan értessem meg magával,
hogy engem nem érdekel, mikor halok meg. Holmesnak már nem lesz
képzelete, nem marad belőle, ami gondolkodna, ami
megbánhatná, hogy egy ügy felderítése közben halt meg.
Mondhatnám persze úgy is, hogy engem nem lehet megölni, én
sose halok meg, halhatatlan vagyok, mint az istenek. Legföljebb
száműzni lehet őket, többé-kevésbé kellemes
történetekbe, ahogyan a kihalt nyelveket olvasható
szövegekbe, a kihalt népeket pedig még tapogatható
tárgyakba. Ez a barátom itt – mutatott Thák Khuát-ira –
talán megéri, hogy az ő népe is kihal. Azt írták pár éve,
hogy 2010-re már nem lesz tlingit nyelvet beszélő indián.
– Hagyja ezt a link dumát – csattant fel a
kövér arcú, piknikus férfi. – Nekem ne povedáljon
kultúrtörténeti marhaságokat, nem iskolában van, ha nem
vette volna észre.
– Én csak jelezni akartam, hogyan gondolok
az életemre – vonta meg a vállát Holmes. – Ha nem akar
tanulni, nekem úgy is jó. Az iskolakerülők is emberek, csak
engem nem érdekelnek.
– Tudtuk, hogy nem fog akadékoskodni, azt
is, hogy tudja, Marvin úr jelenlétére miért van szükség,
és feltételeztük, hogy...
– Bocsánat – vágott közbe Holmes –,
Marvin úr jelenlétére maguknak több okból lehetett
szükségük, attól függően, hogy maguk kik. Ezt ugyanis még
mindig nem volt hajlandó elárulni. Még az is lehet, ami
engem illet, hogy mindez afféle agyafúrt próba, megbízóim
tudni szeretnék, szorult helyzetben hogyan viselkedem.
– Atyaisten, Holmes! Maga dögre komplikál
mindent – kiáltott fel meglepetten és megrökönyödve a
kövérarcú. – Mindegy, kik vagyunk, értse meg. Arról szól
a játék, hogy nem akarjuk, hogy maga a hegyes orrával tovább
harkálykodjék. Kopjon le, érti, ezt akarjuk.
– "Tovább harkálykodjék", nem rossz
– mondta Holmes. – Verseket is szokott írni? De aztán az a
leverő "kopjon le"!
– Ez minden, amit mondani tud?
– Én minden pillanatban többet tudok, mint
amennyit mondok – mondta kimérten Holmes. – És nagyon
tévednek, ha azt hiszik, hogy lemondok arról, amit még nem
tudok. Valaki gyilkolt, valakit megöltek, ez két tény. Ha van,
aki gyilkoltatott, az a harmadik. Az, hogy idehoztak, újabb
tény, mondjuk a negyedik.
– Pierre – szólt a kövérarcú a mellette
álló magas férfihoz –, vigyed, a tiéd.
– Azzal, hogy lelövet – kiáltott Holmes
–, nem törli ki ezt a negyedik tényt, mindössze újabbakat
teremt. Újabb tetemmel, újabb gyilkossal, esetleg újabb
gyilkoltatóval boldogítja a világot.
– Végezz velük – mondta kurtán a
kövérarcú.
Dörrenés. Holmes meginog. Sűrű füst lepi a
szobát. Lábak dobogása, szitkozódás, kintről feltúrázó
autók zaja. Holmes kitámolyog, kint Willie Marvin ül a kopott
füvön, és tapogatja a bal lábfejét.
– Irgalmatlanul ráugrott az a bandita,
amikor megragadtam – magyarázza Holmesnak. – A cipője
azonban itt van – emeli a magasba a bizonyítékot.
– Kitűnő – biccent Holmes. – Tudja, hol
vagyunk, merrefelé?
Az indián megrázza a fejét, aztán
feltápászkodik, és kérdőn néz Holmesra:
– Hát ez meg mi volt? Az egész. Van fogalma
róla?
Holmes egy ideig hallgat, aztán felhorkan:
– Érdekes, mindenképpen érdekes. Vajon
lesz-e folytatása? Ez a kérdés, Marvin, ez a kérdés.
Jöjjön, keressünk taxit.
A taxikeresésben azonban megakadályozta őket
egy nő. Öreg volt, és mintha a föld alól bukkant volna elő.
A járdán keresgélt valamit, és közben sopánkodott:
– Nem találom, hát sehol sem találom, jaj
istenem, hova lett, hol vesztettem el, csak itt lehetett.
Holmes nézte egy ideig, aztán nem tudta
megállni, hogy meg ne kérdezze:
– Segíthetek?
– Átmentem már rajta, lelkem, nem is tudom,
hányszor – nézett fel rá az öregasszony –, de csak nem
találom. Segíthet, ha már kérdi, a kulcsaimat keresem,
madzaggal vannak összekötve, biztos elvitte valaki, holott
minek, mit kezd vele – nézett ismét Holmesra –, kérdem
én, minek.
Az indián megkérdezte, honnan gondolja a
hölgy, hogy éppen itt veszítette el.
– Itt ütöttek le – felelte az
öregasszony. – Hölgy pedig nem vagyok. Ha anélkül nőttem
föl, anélkül is halok meg, engem ne hölgyezzen le senki.
Eszembe juttatja, hogy már nincsenek igazi hölgyek. Olyanok,
akik nemcsak nők, nemcsak asszonyok, hanem hölgyek, ha érti a
szót – vetett az indiánra egy némileg lesajnáló
pillantást. – Amikor fiatal voltam, még voltak. Aztán
kihaltak. Ahogyan mi is kihalunk előbb-utóbb, akárcsak az
örvös bagoly.
– Ki ütötte le és mikor? – mustrálta
Holmes az öregasszonyt.
– Hátulról jöttek, nem láttam.
– Többen?
– Azt nem tudom.
– Akkor miért mondja többes számban?
– Mert úgy gondolom, azért. Merthogy
kétfelől jött a hang, nem tudtam, merrefelé forduljak, aztán
már nem fordultam semerre, csak rogytam, mint akit tarkón
vágtak. Nem csoda, hiszen az is történt.
A kérdésre, honnan tudja, hogy akik
leütötték, nem vitték-e el a kulcsokat is, azt felelte
felháborodva, onnan, hogy a kezében voltak, amikor magához
tért, és szedelőzködött a járdáról. A kulcsok pedig
azért voltak a kezében, mert ki akarta fújni az orrát, éppen
nyitotta a táskáját, zsebkendőt keresett benne, és mivel a
kulcsok fölül voltak, kézbe vette őket, úgy kotorászott a
táska mélyén.
– Azt pedig onnan tudom, hogy itt ejthettem
ki a kezemből, mert ott – bökött fejével oldalvást az
utcasarok felé –, ahogy befordultam, jutott eszembe, istenem
atyám, a kulcsok, hova lettek. Jöttem vissza, de nem találtam
őket sehol. Kínomban hazamentem, illetve a rendőrségre.
Mondtam, nyissák ki az ajtót, mert én kulcs nélkül nem
tudom.
– Mikor történt mindez? – érdeklődött
Holmes, miközben azon töprengett, honnan és hogyan került
elébük ez az öregasszony.
– Mikor, mikor – dohogott az öregasszony
türelmetlenül. – Mintha nem lenne mindegy, mikor.
Tegnapelőtt volt két hete, ha éppen tudni akarja.
Holmes felsóhajtott.
– Gyerünk, Marvin – mondta –, keressünk
taxit.
Thák Khuát-i azonban az asszonyt figyelte.
– Nem ismerjük mi egymást? – töprengett.
– Honnan gondolja?
– Magam sem tudom – csóválta fejét az
indián, miközben még mindig az öregasszony arcát
vizsgálgatta. – Amikor azt mondta, "örvös bagoly",
ahogyan mondta, valami motoszkálni kezdett bennem.
– Motoszkálni? – Az öregasszony
rosszallóan nézett az indiánra. – Pedig ott volt a
repülőtéren a busznál is, amikor a húgomat a kórházba
vittük.
Thák Khuát-i felkiáltott:
– Akkor mondta, igen, akkor: "Nem baj,
Margie, menj csak, úgyis kimúlunk előbb-utóbb, akárcsak az
örvös bagoly." A busznál mondta, amikor Frank Willow
anyját segítette fel a kocsi lépcsőjén. Mintha látnám,
ahogy a könyökénél fogva tuszkolja fel.
– Ha még csak az anyja lett volna –
sóhajtott az öregasszony, és ismét a földre vetette kereső
szemét.
– Mit mond? – riadt rá az indián.
– Thák Khuát-i – nézett az öregasszony
az indián szemébe –, amikor annyi idős voltam, mint te, jobb
volt az emlékezőtehetségem, még ma is jobb. Ezért pusztulunk
ki, ezért bolondult meg az én szegény húgom is. De nekünk
már mindegy – sóhajtott, fintorgott egyet, megfordult, és
megindult az utcasarok felé.
Az indián utánaeredt. Holmes az állát
dörgölve töprengett. Az öregasszony szapora léptekkel ment
tovább, aztán leintett egy szembejövő taxit, és elhajtott
vele. Másik taxi nem jött se jobbról, se balról, az indián
dühöngött, Holmes azonban mintha elégedetten fejezte volna be
töprenkedését.
– Gyerünk – mondta –, majd csak jön
valami jármű. Az öregasszony úgyse mondott volna most
többet, ha meg szükségünk lesz rá, megtaláljuk. Az a fő,
hogy találtam egy kulcsot.
– Az öregasszonyét?
– A másik öregasszonyét – felelte
Holmes. – Itt van a fejemben, nem veszítem el.
Kevéssel később, amikor egy másik taxival
visszaértek a szállodába, és felmentek Holmes szobájába,
Holmes felhívta a taxivállalatot. Bejelentette az
ügyeletesnek, hogy ilyen és ilyen rendszámú taxiban hagyott
valamit. A Baranof Hotelben szállt meg, és igen megköszönné,
sőt, meg is hálálná, ha a taxis odajönne, még akkor is, ha
semmit sem talált a kocsijában. Hiszen tudja talán, ki volt a
rá következő utas, és emlékezhet rá, hova vitte.
– Rögtön észrevettem, hogy benn
felejtettem az aktatáskám – magyarázta a telefonba –, de a
taxis nem vette észre, hogy utánakiáltok. Befordult az első
sarkon, csak arra volt időm, hogy megjegyezzem a rendszámát.
Hamarosan felszóltak a portáról, hogy
megjött a taxija. Holmes lesietett, és a sajnálkozó
férfinak, aki valami tévedésről beszélt, hiszen az urat még
sohasem látta, megmagyarázta, hogy nincs tévedés, ő nem
hagyott semmit sem abban a kocsiban, amelyikben sohasem ült,
viszont tudni szeretné, hova vitte azt az öregasszonyt, akit
egy jó órája vett fel a Nelson Streeten. A taxis szabadkozott,
de csak az ötvendolláros bankjegyig, Holmes pedig gondosan
noteszébe jegyezte a címet.
– Megvan az öregasszony címe – mondta,
újra a szobában, Willie-nek. – Persze maga is meg tudta volna
szerezni, hiszen ismerték egymást. Furcsa véletlen. Az is
furcsa, hogy maga nem ismerte fel rögtön, ő pedig még a maga
nevét is tudta.
– Nem emlékszem, hogy láttam volna máskor
– szabadkozott Willie –, de ő engem nyilván ismert. Engem
sokan ismernek. Gyakran köszönnek olyanok, akikről nem tudom,
kik. Merthogy engem sokat küldenek ide meg oda, ahogyan Londonba
is engem küldtek. Azt szeretik bennem, tudom, hogy nem
kérdezősködöm. Vannak, akik együgyűnek mondanak, azt is
tudom, de hát ami nem az én dolgom, az nem az enyém. Azzal
törődök, amivel megbíztak; ha valamiről hallgattak, biztos
megvolt rá az okuk. Én ilyen vagyok. Azt mondják rólam, hogy
hallgatag, szófukar, pedig nem. A tlingitek amúgy is
szófukarok, ez a hírünk.
– Remélem, az öregasszony nem lesz se
hallgatag, se szófukar – mondta Holmes. – Hamarosan
kiderül, mert most odamegyek hozzá.
Gyalog ment a 11. utcába. A portán azt
mondták, jó félóra séta, és bár Holmes első gondolata a
taxi volt, mire kilépett az utcára, már elhatározta, jó lesz
járni egyet, meg a várost is jobban megismeri, ha gyalog megy.
A Seward utca végében hatalmas totemoszlopot látott, vagy tíz
méter magas volt, és szerette volna szemügyre venni, de arra
gondolt, ezt bármikor megteheti, az öregasszonnyal viszont
mielőbb beszélnie kellene. Hát továbbment, és a kormányzó
palotájánál, ahol szintén állt egy totemoszlop, megint csak
elnapolta a szemügyrevételt, pedig érdekes, számára alig
vagy egyáltalán nem azonosítható figurákat látott rajta.
Elment egy csúf márványépület előtt is, kiderült, az volt
az alaszkai parlament. Végül, egy zsákutcából kikeveredve,
elérte a 11. utcát, és megtalálta a házat. Már csak az
öregasszony volt hátra. Nem tudta, hogy hívják, viszont
emlékezett a húga nevére, és ennek ismeretében bízva
találomra becsöngetett az egyik lakásba.
Fiatal nő nyitott kaput, kezében seprűvel.
– Bocsánat – mondta Holmes –, a Margie
nővérét keresem.
– Miféle Margie-ról beszél? – ráncolta
homlokát gyanakodva a fiatalasszony.
– Hát az öreg yakutati asszonyról, aki
megbolondult, és intézetbe került itt, Juneau-ban.
– A Florence húgára gondol? Az ott Florence
csengője – mutatott az egyikre. – Azt hiszem, otthon van,
mintha az előbb jött volna haza.
Becsukta a kaput. Aztán kinyitotta.
– Nem akartam udvariatlan lenni, bocsánat,
jöjjön be, ha már csengetett neki. Ott, jobbra a második
ajtó.
Alig mondta, az ajtó kinyílt, és az
öregasszony nézett ki rajta kíváncsian.
– Látogatója van – mondta a
fiatalasszony, biccentett Holmesnak, és eltűnt a folyosó
sarkában nyitva álló ajtó mögött.
– Magát már láttam valahol, mit akar
tőlem? – mormogta az öreg.
– Honnan tudja, hogy akarok valamit?
– Mi másért jönne hozzám? Amúgy is, az
emberek mindig akarnak valamit. Csak nem találta meg a
kulcsaimat?
Holmes a fejét rázta:
– Nem, asszonyom. Viszont jól sejtette,
szükségem lenne valamire. Nem zavarom sokáig, ígérem.
– Remélem, nem pénzre – nézett rá
gyanakodva. – Nem úgy néz ki, de manapság már nem lehet
tudni. A milliomosok rongyokban járnak, a svihákok meg
kicsípik magukat, mint Szaros Pista Jézus nevenapján. Ha
érti, mire célzok a nagyágyúval.
– Egy kevés információra lenne
szükségem, semmi másra, és kevéssel beérem.
– Aztán miről akar maga informálódni,
amihez rám van szüksége, maga nagy szerény? Na, lépjen be,
ha már itt van, ne a folyosón titkolóddzunk.
– Jelezte, hogy emlékszik, hol és hogyan
találkoztunk, akkor, gondolom, arra is, amiről a kísérőmmel
beszélt.
– Thák Khuát-ira gondol?
Holmes bólintott.
– Na, most meg itt állunk. Jöjjön be a
szobába, nincs nagy rend, de a rendetlenség sincs eltúlozva.
Bementek, az öregasszony leült a foteljába,
és intett, Holmes is üljön le, vele majdnem szembe, a
kerevetre.
– Cigarettaszagot érzek – mondta Holmes.
– Zavarja, ha rágyújtok? Nekem pipám van.
– Akkor mégse olyan szerény. Az orrát se
dicsérem, elég nagy bagós vagyok. Gyújtson csak rá, bár a
pipás emberek nem szoktak sietni. Azt mondja, a kísérője:
honnan ismeri?
Holmes elővette a pipáját meg a
dohányszelencéjét.
– Dunhill – mondta az öregasszony –,
jófajta, szeretem a szagát.
Holmes nem szólt, csak megtömte pipáját,
rágyújtott, és kifújta a füstöt.
– Hát azért jött ide, hogy a pipájával
foglalkozzon, vagy velem? – méltatlankodott az öregasszony.
– Hallgatni én is tudok, nagy benne a gyakorlatom.
– Hosszú történet, ha kell, persze
elmondom.
– Nekem nem kell – rázta fejét az
öregasszony –, nekem maga sem kell.
– Nyomozó vagyok, magánnyomozó – mondta
csitítólag Holmes –, Sherlock Holmesnak hívnak, és egy
bizonyos Frank Willow meggyilkolásának az ügyében nyomozok.
Az unokaöccse volt, a húga fia.
– Az. Nem ártana letagadni –
csücsörítette a száját –, de nem teszem. Táncba visz,
pedig igyekszek spórolni vele – szedett elő egy cigarettát a
zsebében lévő csomagból.
– Amikor ez tegnap szóba került, mondott
valami furcsát.
– Időnként előfordul.
– "Ha még csak az anyja lenne", mondta.
Hát mi más lehetne még?
Az öregasszony leült a szoba közepén álló
asztalhoz, fejével biccentett a vele szemben álló szék felé:
– Üljön le maga is, fáradt vagyok. Hát
azt csak úgy mondhattam, tudom is én, mire gondoltam.
– Tudja is, azért kérdezem.
– Velem játszik, egy ilyen vénasszonnyal,
szégyellheti magát.
– Ha kívánja, szégyenkezem, de akkor is
azt hiszem, hogy maga pontosan tudja, mit beszél, és mi az,
amiről nem akar beszélni.
Az öregasszony fintorgott, cigarettára
gyújtott, és úgy eresztette ki magából a füstöt, mintha
nem is lélegzett volna, csak hagyta, lebegjen az orrából meg a
szájából, ezernyi ránc közül.
– Tud füstből jósolni? – kérdezte
végül. És amikor Holmes tagadólag rázta a fejét, nyögött
egyet, úgy mondta: – Én se tudok. Akkor már ketten vagyunk.
Hosszas csönd következett. Aztán ismét az
öregasszony szólalt meg:
– Tudja, mi történt, amikor az örvös
bagoly kihalt? Semmi. Semmi sem történt, csak kihalt. Se
földrengés, se tengerár. Semmi sem történt. Egyetlen csillag
se hullott le az égről. Holló hallgatott, sas se szólt. Mi,
tlingitek szinte oda sem figyeltünk.
– Én figyelek, figyelnék – szakította
meg Holmes az újra beállt csendet –, de semmit se mond
arról, amiről kérdeztem.
– Nem hagy békén – duzzogott az
öregasszony. – Nem tudja elviselni, hogy nincs mit mondanom?
És ha van, akkor is inkább hallgatok. Nincs hozzá jogom?
– A húga fiáról van szó, az
unokaöccséről. Meg akarom találni a gyilkosát, maga meg
ellenkezik, mintha oka lenne rá. Maga lenne a gyilkos?
– Elment az esze? – nézett fel rá az
öregasszony.
– Ne haragudjon – nézett vissza Holmes
–, de magának ment el, ha nem akar segíteni. A maga érdeke
is lenne.
– Nekem már nincs érdekem, csak
keserűségem, attól meg nem szabadít meg senki.
– Mit értett azon, hogy "Ha csak az anyja
lenne"?
– A nővérem egyedül maradt, na, azt
értettem, mindenki kihalt mellőle. Igen, azt. Mindene volt az a
gyerek. Még alig volt a hasában, amikor meghalt Vladimir, a
férje. Azt is szerette benne. Túl sok volt az, mondtam is neki
nemegyszer.
Holmes hallgatott, föl-alá sétált a
szobában.
– És senkire se gyanakszik? – kérdezte
végül. – Jutott eszébe bárki, aki megölhette, és miért?
Volt ellensége, akármilyen?
Az öregasszony ültében előrehajolt,
térdére könyökölt, és a padlót nézte. Sóhajtott, a
fejét rázta.
– Mit tudom én – mondta szinte magának.
– Voltak, akik nem szívelhették, akikkel összetűzött,
annyit tudok, de hogy kikkel és pont miért? Politizált, az
pedig engem sohasem érdekelt.
– Hát a húga, az se tud semmit?
– Kétlem, hogy megtalálja. Még velem sem
beszélt azóta. Bezárult, mint a kagyló.
– Azért megpróbálnám – mondta Holmes.
– Melyik kórházban van?
– Konok ember – dohogott az öregasszony.
– Megmondja azt magának az a Thák Khuát-i, még azt is,
kivel ugrott össze Frankie a Tanácsban és hol mindenütt
kivel. Én nem értek hozzá, kiről mit lehet mondani és mit
nem. Nem tartozom én már ebbe a világba. Nyomozók, Sherlock
Holmes – fújta ki a füstöt. – Hát a Watsont meg hol
hagyta?
Holmes elmosolyodott:
– Hát tudja, ki vagyok.
– Bemutatkozott.
– Watsonról nem szóltam egy szót sem.
– Azt hiszi, buta vagyok, amiért ilyen
öreg? Olvastam én magáról már lánykoromban is. Az eszem
pedig még nem ment el. Én sose voltam olyan törékeny, mint a
húgom.
– Nem szereti, ugye?
– Mire kérdez?
– Érti azt maga.
– Sose voltunk igazán jóba, ő mindig
furcsa volt, már gyerekként is. Nem közösködött. Hát most
megkapta a végén, dugig.
– Mikor látta utoljára az unokaöccsét?
– Pár nappal azelőtt, hogy meggyilkolták.
Eljött panaszkodni az anyjára, mintha én segíthettem volna.
– Mi volt a panasz?
– Mindig a régi: lehetetlen kijönni vele,
duzzog, haragszik, nem akarja kivizsgáltatni magát, pedig
beteg, folyton nyűglődik a tüdejével. Nem tudom, miért, nem
is dohányzott.
– És maga mit tanácsolt?
– A Margie-val sohasem lehetett beszélni,
mondtam neki. Miért lehetne épp most? Aztán elment, úgy
értem, a Frankie. Pár napra rá jön a hír, meggyilkolták.
Dögkeselyűk.
– Kik?
– A rendőrök, azok hozták a hírt, hogy
én vagyok az egyetlen hozzátartozó, mármint a Margie-é,
annak meg elment az esze. Na végre, mondtam, most már mindenki
tudja, nem csak én. Szinte meg se ismert, amikor kimentem elé a
repülőtérre, pedig lett volna más dolgom, de hát mégiscsak
a húgom, hát nem?
Holmes kevéssel később elbúcsúzott. Úgy
érezte, az öregasszony elhallgat előle valamit, van valamilyen
idevonatkozó titka. Viszont azt is érezte, jobb, ha máskor
folytatja a kérdezősködést, amikor már megtudott olyasmit,
amit áruba bocsáthat, amivel talán kereskedni lehet.
Visszament a szállodába, felment a
szobájába, rendelt magának egy jófajta whiskyt, és
töprengett. Talán még sohasem volt annyira világos számára,
mint most, hogy mennyire más a pszichoanalízis, mint a
nyomozás. Az analízis az analizálandó együttműködését
kívánja meg, olyannyira, hogy neki kell az analitikushoz
mennie. A nyomozó pedig többnyire a nyomozandó egyén
kívánsága ellenére igyekszik hozzáférkőzni. A beteg meg a
bűnös más-másféle ember, még akkor is, ha a bűnös beteg
is, a beteg pedig bűnt követett el. A nyomozónak elsősorban a
környezetben kell keresnie a nyomokat, az analitikusnak pedig
mindenekelőtt abban a bonyolult rendszerben, ami egy-egy ember.
Van persze analizálandó, aki menekül is az analitikus elől,
nemcsak hozzá fordul, és anélkül menekül, hogy tudna róla,
ahogyan akad tettes, amelyik szeretné is, ha megtalálnák.
Jeleket is ad, nemcsak rejtőzködik.
Egy készülő regény 2. és 3.
fejezete.