![]() |
A József Attila-év kiemelkedő
szakmai eseményeként a Mindentudás Egyeteme és a Kortárs "Mint
gondolatjel, vízszintes a tested" – József
Attila-kontextusok címmel közös konferenciát szervez a
Petőfi Irodalmi Múzeumban 2005. május 6-án. A
kerekasztal-beszélgetést Tarján Tamás vezeti. Folyóiratunk a
résztvevők vitaanyagainak rövidített változatát közli. A
konferenciáról televíziós felvétel készül, s a
tanulmányokat teljes terjedelemben külön kiadványban is
megjelentetjük.
Szegedy-Maszák Mihály
Tanító
célzat és művészi érték József Attila költészetében
Mielőtt megkísérelném, hogy
bekapcsolódjam a József Attila költészetéről folytatott
párbeszédbe, szükségét érzem annak, hogy három előzetes
megjegyzést tegyek. Magától értetődőnek tekintem, hogy a
szellemi tudományokban soha senkinek nem lehet teljesen igaza.
Ebből következik, hogy egyetlen pályatársammal sem tudok
maradéktalanul egyetérteni, és el kell fogadnom, hogy az
általam képviselt nézeteket is szigorúan meg fogják
bírálni.
A második előrebocsátott észrevételem az
itt körvonalazott érvelés igen szűk korlátaira vonatkozik.
Életrajzi, lélektani s politikai fejtegetésre nem
vállalkozom, sőt József Attila kultuszára sem kívánok
kitérni.
Végül a versek művészi értékére
vonatkozó előföltevést kockáztatnék meg. Azoknak a
példáját követem, akik nem tekintették szentségtörésnek,
hogy művészi fogyatékosságokról tegyenek említést, s nem
csak korai versek esetében. Németh G. Béla – az 1960–70-es
évek körülményei között érthető módon – inkább csak
sejtette az általa közéletinek nevezett költeményekkel
szemben érzett fönntartásait, amidőn így irt: "Nincs
arról szó, hogy ezeknek a verseknek személyes és esztétikai
hitele kisebb volna" (Németh 1982, 94). Tandori Dezső már
határozottan kifogásolt egyes részleteket – például a "csilló
azúri csőre" szavakat a Sas vagy a "szerelemért
csalok, ölök" sort a Csak most... kezdetű
költeményben (Tandori 2001, 54). Mint ismeretes, nem
zsengékről van szó, hiszen mindkét költemény 1937
júniusából keltezett.
A magyar irodalom történetírója két út
között választhat. Vagy a nemzeti művelődés
öntörvényűségének eszményéhez ragaszkodik –
lényegében ezzel a lehetőséggel élt Horváth János –,
vagy általa ismert másik irodalom szaknyelvéhez próbál
igazodni. József Attila műveinek jelenkori méltatói olykor e
második utat járják. Az elsőnek említett szemléletről Bezeczky
Gábor megállapította, hogy az "elvben egységes
értékvilágú, egyetlen folyamat kibontakozását
többé-kevésbé egyetlen nézőpontból elmesélő nemzeti
irodalomtörténetek" esetében "az előadott történet
(...) elsősorban kialakulástörténet. (...) Az irodalmi mű
tulajdonságai – ezek szerint – elsősorban az írótól
függenek, és bármi mástól függjenek még, véglegesen
rögzülnek a mű létrejöttének pillanatában. (...) Minden,
ami az irodalmi mű szempontjából fontos, lezárul, amikor az
alkotás folyamata véget ér" (Bezeczky 2003, 60, 64, 73).
Noha az idézettek a Sőtér István szerkesztette, eredetileg
hatkötetes áttekintésre vonatkoznak, fölvethető a kérdés,
mi érvényes belőlük József Attila költészetének
értelmezéseire. A szóban forgó életművel foglalkozó egyik
legújabb könyv "a költő által választott poétikai
stratégiát" tekinti irányadónak (Bókay 2004, 11).
Tagadhatatlan, hogy nem könnyű eldönteni, mennyiben vezethető
vissza az újszerűség szerzői szándékra. Az idézett munka
abból indul ki, hogy József Attila "nagyon tudatos költő
volt", s arra a következtetésre jut, hogy "költői
felnövése már a modernség későbbi szakaszának módszerét
követi" (Bókay 2004, 54, 31). Költői szándék s
megvalósulás kettősségére már az angolszász "új
kritika" fölhívta a figyelmet, a befogadás tanulmányozói
pedig csak megerősítették a kettő feszültségét. Lehet,
hogy József Attila "mindig organikus műegészben
gondolkodott" (Tverdota 2003, 210), de ez nem zárja ki annak a
lehetőségét, hogy az olvasó döntse el – különböző
okokra visszavezethető megszokásai alapján –, szerves
egészként szemlél-e valamely írói alkotást, avagy nem.
A magyar költészetet mérlegelő tudóstól
nem lehet várni, hogy több idegen nyelvű irodalomról is
legyen átfogó képe, pedig a másodlagos hivatkozás olykor
kicsit félrevezető is lehet, már csak azért is, mert a
fordítás fordítása kétszeres távlatváltást rejt magában.
Ebben rejlik az összehasonlító irodalomtörténet-írás fő
kockázata. Tverdota György a francia, Kulcsár Szabó Ernő a
német, Bókay Antal az angol–amerikai költészet szellemében
értelmezi József Attila műveit. Ha jól sejtem, e három
irány nem találkozik egymással. Véleményeket ismerünk
arról, hol is lehetne elhelyezni a szóban forgó költészetet
a francia, német, illetve angol nyelvű költészet
történetében. E háromféle távlat mindegyike megvilágítja
József Attila némely alkotásának egyes jellemző vonásait,
de olyan állítások megfogalmazását is magával vonja,
amelyek erősen különböznek egymástól, s ez érthető,
hiszen a szimbolizmus és szürrealizmus által meghatározott
francia, a bölcseleti, sőt lételméleti igénytől és
expresszionizmustól elválaszthatatlan német, illetve a Whitman
és az imagizmus öröksége jegyében alakult angol–amerikai
költészet nagyon eltér egymástól.
Bókay Antal a közelmúltban megjelent
könyvében ahhoz a föltevéshez folyamodik, hogy József Attila
rövid idő alatt négyféle beszédmódot alakított ki,
melyeknek a "szimbolikus", "metonimikus-avantgárd",
"tárgyias" és "vallomásos" elnevezést adja (Bókay
2004, 29). Végső soron mind a négy fogalom a nem magyar
nyelvű irodalom alakulásából származtatható, s ez azt is
jelenti, hogy nem kap érdemi figyelmet olyan költemény, amely
szinte kizárólag belső, azaz magyar ösztönzésű. A Tiszta
szívvel s a Szegényember balladája című versről
írta Németh Andor, hogy a bennük feltűnő módon
megnyilvánuló modort József Attila "Erdélyi Józseftől
vette át, kit akkoriban bálványozott" (Németh é. n., 34).
Nem Bókay Antal könyvének a hiányosságáról van szó.
Tudtommal az újabb szakirodalom egészét jellemzi, hogy nem
szentel érdemi figyelmet annak, József Attila egyes
költeményei s a népi mozgalomként emlegetett irányzat
írásmódja között mennyiben érzékelhető némi rokonság.
Az a Hugo Friedrichtől átvett föltevés,
mely szerint "a XX. századot domináló költészeti típus
Franciaországban született meg a XIX. század második
felében" (Bókay 2004, 12), a magyar szakirodalom számottevő
részében hallgatólagos előföltevésként szerepel, holott
egyáltalán nem magától értetődő. Kassák számára –
akinek József Attila szabadverseire tett hatását szinte
mindenki elismeri – nem az 1857-ben megjelent Les Fleurs du Mal,
de a két évvel korábbi Leaves of Grass jelentette a
modernség kezdetét, a második világháború utáni,
vallomásosnak nevezett költészet számára pedig Emily Dickinson
szolgált mintául. Mint ismeretes, e költőnő címtelen s
rövid verseinek fogadtatását késleltette, hogy
elhanyagolhatóan csekély kivétellel csak szerzőjük halála
után kerültek nyilvánosságra, sőt első teljes kiadásuk a
második világháború után jelent meg. Nem kevésbé
módosította a tizenkilencedik–huszadik századi nyugati
költészet megítélését Gerald Manley Hopkins (1844–1889)
költeményeinek megjelenése 1918-ban. Jakobson magyarul is
szélesebb körben ismertté vált tanulmányaiban – így az
eredetileg 1958-ban előadásként elhangzott Nyelvészet és
poétika című fejtegetésben vagy az először 1962-ben
megjelent A grammatika poétikája és a poétika
grammatikája című értekezésben – Hopkins mondat- s
verstani újításait taglalta a modern költészet kezdeteként.
Azért nem fölösleges mindezt említeni, mert az értelmezők
egy része a második világháború utáni vallomásos
költészettel hozza összefüggésbe József Attila kései
verseit, illetve az ősi finnugor mondatszerkesztésre vonatkozó
olvasmányokkal vagy az avant-garde mozgalmak költészettanával
magyarázza a költő némely versében érzékelhető írásmód
metonimikus, illetve nominális jellegét. Hopkins verseinek
eredetisége szorosan összefügg a metonimikus jelleggel,
illetve a névszói mondatok egymás mellé rendelésével. Nem
árt tehát az óvatosság, ha szerkezeti sajátosságokat
valamely korszakhoz vagy irányzathoz akarunk kapcsolni.
A huszadik századi magyar irodalom
korszakolásában a jelenkor tudósai közül Kulcsár Szabó
Ernő képviseli a leghatározottabb véleményt. József Attila
műveinek más elemzői sem vonhatják ki magukat e felfogás
hatása alól. Az elutasítók s az elfogadók között áll Bókay,
aki legutóbbi könyvében egy alkalommal megjegyzi, hogy nem
tartja "szerencsésnek a »klasszikus modernség«
megnevezését", s helyette a "tárgyias költészet"
kifejezést javasolja (Bókay 2004, 22). A kettő aligha azonos
egymással, hiszen az előbbi inkább a német, az utóbbi az
angol–amerikai költészet alapján megfogalmazott
elvonatkoztatás. Az idézett könyv későbbi részében viszont
a "késő modern" megjelöléssel rokon értelemben
használja a "tárgyias költészet" kifejezést: "A
tárgyias költészet (vagy nevezhetném késő modern
költészetnek) a romantika poétikai meggyőződésének
radikális felszámolását tűzi ki célul" (Bókay 2004, 61).
Ha eltekintünk az apró következetlenségtől, teljesen
világos: az értelmezést az a nemes szándék vezérli, hogy
bebizonyosodjék a magyar költő műveinek nemzetközi
jelentősége: "József Attila 1929 és 1931 között
radikális poétikai fordulatot hajtott végre, és ezzel a
magyar költészet történetében egyedül vagy legalábbis
egyedül következetesen egy késő modern poétikai
kifejezésmódot hozott létre, olyat, mely a magyar poézist az
európai és az amerikai líra korszerű kifejezésmódjaival
azonos keretbe emelte" (Bókay 2004, 45). Fordulatot azért
szükséges föltételezni, hogy párhuzamot lehessen vonni a
magyar költő pályafutása és a költészetnek olyan vélt
irányváltása között, mely nemzetközi méretű. Az ilyen
korszakküszöb föltételezésével szemben némely irodalmárok
bizalmatlanok. Fenntartás érezhető például Kappanyos
Andrásnak abban az észrevételében, hogy József Attila saját
nevének versbe foglalása "a magyar aktivizmus élet és
művészet különbségét eltörölni kívánó törekvésére
vezethető vissza (...); ugyanakkor azonban ott van benne a
romantika művész-hérosz kultusza is" (Kappanyos 2001, 246).
E megállapítás fölveti a kérdést,
miképpen jellemezhető a viszony József Attila költészete és
a Ma című folyóirat képviselte irodalom között. Lehet ugyan
azt állítanunk, hogy "az esztétizmus és az avantgarde
között nincs mélyreható szemléletszerkezeti változás"
(Kulcsár Szabó 1996, 22), de célszerű pontosítanunk, mi is
értendő avant-garde-on. Nem képtelenség azzal érvelni, hogy
Picasso egész élete során festett falra akasztható képeket,
de Duchamp-ra már aligha érvényes ilyen föltevés. József
Attilának azok az 1924–26 táján írt szabadversei, melyeknek
írásmódja Kassák számozott verseire emlékeztet, ugyanúgy
meglehetősen távol állnak A kozmosz éneke című szonettkoszorútól,
mint Kassák szóban forgó versei Tóth Árpád
költeményeitől. Ha volt látványos változás József Attila
írásmódjában, az már korábban is érzékelhető, csakhogy
az ő esetében a korábbi később is vissza-visszatér:
ismeretes, az avant-garde némely sajátosságai még az Eszméletben
is érzékelhetők, és Németh G. Béla joggal hivatkozott arra,
hogy még az 1936 októberében keletkezett Az a szép, régi
asszony című költemény is olvasható Juhász Gyula vagy
Tóth Árpád műveinek szellemében. Óhatatlanul is
megfogalmazódik a föltevés, hogy József Attila
tevékenységét nehéz korszakok szerint tárgyalni.
Az természetesen érthető, hogy a századelő
s az avant-garde közelítésével Kulcsár Szabó Ernő a
következő állomás sajátosságát akarta kiemelni, "amely
az avantgarde utáni évtizedek integratív formációját
teremtette meg olyan szerzők műveiben, mint Pound, T. S. Eliot,
Valéry, Benn, vagy az epikában a kései Joyce, Musil, Broch és
Céline" (Kulcsár Szabó 1996, 11). Nincs igazán értelme
vitatkozni a névsoron, mondván, hogy például Valéry
költészete inkább minősíthető avant-garde előttinek, s
ezért aligha lehet az Eszmélet írásmódját azzal az
indokkal megfeleltetni "a későmodern korszakküszöb magyar
lírájának", hogy "a szubjektivitás felől megértett én
konstrukcióját lebontó Benn–Pound–Valéry-vonulathoz"
kapcsolható (Kulcsár Szabó 2001, 24). Lényegesebb kérdés,
korszakoláskor mennyiben tudjuk függetleníteni magunkat attól
a hiedelemtől, amelyet Bezeczky Gábor a magyar
irodalomtörténet-írás hibájaként jellemzett, vagyis
tudomást veszünk-e arról, hogy a művek átminősülnek a
befogadás történetében. Kulcsár Szabó Ernő természetesen
számol a művek hatásával, például akkor, amidőn
föltételezi, hogy az 1970-es években "nagy recepciós
fordulat" állt be: "a modernség elindítójának tekintett
Baudelaire ekkor kerül Mallarmé árnyékába, William C. Williams
foglalja el T. S. Eliot helyét" (Kulcsár Szabó 1996, 28). A
bökkenő ott van, hogy a művek hatásának – egyébként
sokféle okra visszavezethető – változásairól könnyebb
föltevéseket megkockáztatni, mint azokat bizonyítani.
Ha vonható távoli párhuzam az Eszmélet
s Benn némely költeménye között, az föltehetően a
bölcseleti vonatkozások miatt lehetséges. Köztudott, hogy a
magyar költő sok bölcseleti munkát olvasott; "mit csináljak,
ha költő voltom ellenére kényszerít a filozófia is?" –
írta már 1928. november 16-án (Vágó 1975, 185). A német
nyelvű költészetben nagyon erős hagyománya van bölcselet
és költészet rokonításának, de ez nem igazán köthető egy
adott korszakhoz. Benn Rilke, George, Nietzsche, sőt Hölderlin
némely szövegéből is meríthetett ösztönzést. József
Attilának nem állt rendelkezésére ilyen gazdag örökség, s
ez tagadhatatlanul eredetiségét bizonyítja.
Megfontolást érdemel a figyelmeztetés, hogy
"a marxista magyar irodalomtörténet-írás alighanem éppen a
harmincas évek irodalmáról alkotta a legönkényesebb és
leginkább átideologizált képet" (Kulcsár Szabó 1996, 13).
Nem tagadható, hogy ez az örökség is része a művek
hatástörténetének, mint ahogyan az életrajzi megközelítés
hozadékát sem lehet kitörölni. Segíthetnek a művek
értelmezésében, de kockázataik is vannak. Az életrajzi
szempont érvényesítése könnyen feledteti, hogy a
megfogalmazott művészi szándék és a mű hatása sosem esik
egybe. Ami a költőnek a kortársak emlékezetében fönnmaradt
szavait illeti, ezek sokszor inkább a kortársakra vetnek
fényt, s csak kevésbé az alkotóra. A kultusz olykor lényeges
mozzanatokat fed el, már csak azért is, mert a kortársak nem
mindig az általuk ismert teljes igazságot vetették papírra.
"Sok mindent abból, ami akkor kizúdult belőle, ma sem
írhatok le" – jegyzi meg Illyés Gyuláné a költővel
folytatott legsúlyosabb beszélgetéséről (Illyés 1987, 101).
Szabolcsi Miklós adatokban olyannyira gazdag négykötetes
művének már az elején kénytelen volt leszögezni, hogy a
költő idősebb nővérének könyvében – amely érthető
módon a leghitelesebb forrásnak számít – még az adatok egy
része is "teljesen hibás" (Szabolcsi 1963, 50), és az
életrajzi megközelítés fogyatékosságaira Tverdota György
is fölhívta a figyelmet, hangsúlyozván, hogy a
visszaemlékezők állításainak "autentikus voltát nehéz
igazolni" (Tverdota 2004, 22).
Másfelől viszont József Attila költészete
mint történeti alakulat nem függetleníthető a két háború
közötti magyar szellemi élet hangsúlyozottan változó
megítélésétől. Különösen komolyan vehető ez a
rész–egész összefüggés, ha igaz, hogy e költészet több
szempontból is rokonítható Szabó Lőrincével. Ilyen
távlatból ítélve nem egészen bizonyos, hogy a késő modern
korszakküszöb sokkal tartalmasabb fogalom, mint a bartóki
modell. Az 1919 s 1945 közötti magyar művelődésben sokféle,
olykor egymásnak ellentmondó irány érzékelhető. Szabó
Dezsőtől Bajcsy-Zsilinszky Endréig számos olyan személyre
lehet hivatkozni, akinek hátrahagyott írásaiban nehéz volna
folytonosságot bizonyítanunk. A történeti
összefüggésrendszert idézzük föl, ha "József Attila
támaszkodását Pauler Ákos filozófiájának bizonyos
mozzanataira" vesszük figyelembe (Tverdota 2004, 145) az Eszmélet
olvasásakor, de ehhez érdemes hozzátenni: Pauler
felfogása aligha békíthető össze marxistának nevezhető
eszmékkel. Nagyon helyénvaló azt hangsúlyozni, hogy József
Attila életművének "szólamai nem okvetlenül konszonánsak
egymással" (Veres 2001, 67).
Anélkül, hogy a név nélküli
irodalomtörténet eszményét vallanók, aligha lehet hallgatni
arról, hogy létezik szemlélet, amely nem az életművet
fogadja el egyedül érvényes egységnek az
irodalomtörténetben. Bármennyire vitathatók is a
korszakolások, lényegében ilyesféle föltevés az alapjuk.
Különösen akkor nehéz ragaszkodni az életmű egységéhez,
ha "a szubjektivitás felől megértett én konstrukciót
lebontó" költészetet keresünk a harmincas évek magyar
irodalmában (Kulcsár Szabó 2001, 24).
Azokat a verseket, amelyekben a költő egy
politikai mozgalom szószólójaként nyilatkozik meg, még ma is
tudom kívülről. Vonakodom elfogadni, hogy "minden
ideológiai töltetük ellenére mégis az úgynevezett »jó«
vagy »sikerült« műalkotások csoportjába tartoznak", és
vélt sikerüket nem indokolnám azzal, hogy "ezekben is
jórészt a más jellegű költeményekből ismert elemek,
motívumok szerepelnek" (Lőrincz 2001, 140–141), mert
versolvasáskor nem okvetlenül motívumok fölismerésére
összpontosítom a figyelmemet. A szóban forgó verseket Fried
István találóan "képviseleti költészetnek" nevezte, s a
"városi folklórhoz" közelítette (Fried 2001, 83–84).
Csakis annyit mondhatok: számomra e szövegek jelentékeny
mértékben leértékelődtek a legutóbbi évtizedekben. Nem
tudom, mekkora az az értelmező közösség, amelyhez tartozom,
de elgondolkoztatónak vélem, hogy a költő rendíthetetlen
barátja és nyelvének kiváló méltatója már a második
világháború idején így írt a Munkásokról:
"Képzeletét béklyóba szorítják a káté-szocializmus
képzetei. Micsoda esések a lendületek után, mikor egy-egy
konvencionális marxista szólam, mint kolonc, visszarántja a
prózába a költőt. (...) Költészet és eszményretorika
váltakozik az üresen konvencionális befejező sorig"
(Németh é. n., 112).
Annyit talán megkockáztathatok, hogy
töretlenségről beszélni József Attila költészetének
hatástörténetében megtévesztő, mert az 1950-es években e
költőnek más szövegeit tanították, mint manapság. Akár
van köze a Haszon, a Lebukott, a Munkások
című, a Mondd, mit érlel... kezdetű versezetnek vagy a
Bérmunkás-balladának a Dreigroschenoper némely
betéteihez, Kaestner egyes szövegeihez vagy Faludy György
balladautánzataihoz, akár nincs, nem tudok olyan Valérytől, Poundtól
vagy Benntől származó versről, amely rokonságot árulna el
velük. Szabó Lőrinc versei között lehet hasonlót találni.
A Fény, fény, fény című, 1925-ben megjelent kötetben
található Szegénynek lenni s fiatalnak utolsó előtti
szakaszából idéznék: "tanulnunk kell, testvéreim, / ujak,
indulók, proletárok".
Egyáltalán nem zárnám ki annak a
lehetőségét, hogy a mozgalmi versek felől is olvasható az Eszmélet.
Különösen a harmadik és tizedik szakaszra lehet hivatkozni.
Csakhogy az is lehetséges, hogy az "e léha, locska / lelkek
közt ingyen keresek / bizonyosabbat, mint a kocka" szavakkal
megfogalmazott igény kielégíthetetlenségét sugallja a
későbbi szakasz zárlata, amely úgy jellemzi a "meglett
embert", mint "ki nem istene és nem papja / se magának, sem
senkinek". Amennyiben a művész és az anarchista közötti
rokonság megfogalmazásaként is olvashatók e szavak, valóban
föltételezhető távoli párhuzam Gottfried Benn némely
megnyilatkozásával.
Kulcsár Szabó Ernőnek tökéletesen igaza
van akkor, amidőn a párttörténeti, életrajzi s lélektani
megközelítés egyoldalúságára, sőt buktatóira
figyelmeztet, ám az ő érvelése is vitatható, mikor az Eszmélet
értelmezése közben "az Ihlet és nemzet (...)
okfejtésére" hivatkozik (Kulcsár Szabó 2001, 17).
Értekező műben kifejtett gondolatmenet nem okvetlenül felel
meg költői műben megnyilvánuló szemléletnek. Az idézett
állítás éppúgy megkérdőjelezhető, mint Tverdotának az Eszmélet
harmadik szakaszára vonatkozó kijelentése, mely szerint:
"Aki ismeri József Attila művészetbölcseleti
koncepcióját, pontosan tudja, miről beszél itt a költő" (Tverdota
2004, 134).
Akár volt tudathasadása a költőnek, akár
nem, annyi bizonyos, hogy az én azonossága már meglehetősen
korán kérdésesnek mutatkozott költészetében. Hevenyészett
példaként az 1924-ben írt költeményekből idéznék:
Vár ránk a lány,
aki mi vagyunk,
Vár rátok a
legény, aki meg ti vagytok (Nyár volt)
Mindig figyel valaki
– biztos kancsal –
A hátunk mögött.
Hátrafordulok:
Ki vagy?... (...)
Csak én vagyok, csak
én! (Figyel a kancsal)
Jó volna jegyet
szerezni és elutazni Önmagunkhoz (József Attila, hidd el...)
Ezek a költemények előrevetítik a
személyiség egységének tagadását az olyan kései versekben,
mint például az 1936 utolsó két hónapjára keltezett Magány,
amelynek végső szakaszában olvasható a következő sor:
"látom a szemem: rám nézel vele."
Az én azonosságának kérdésessé tétele is
tulajdonítható azoknak a költeményeknek, amelyeket Németh G.
Béla önmegszólító versekként jellemzett. Közös
tulajdonságukat olyan párbeszédben jelölte meg, "amelynek
csak egyik felét halljuk". A szorongás (Sorge)
kiáltásaként értelmezte e szövegeket, és az "erkölcsi
jellegre" utaló szókincsű "önfelszólítás" mellett
"a létige (...) felszólító módban" szerepeltetését és
a "szentenciózusságot" vélte megkülönböztető
tulajdonságuknak (Németh 1982, 117, 154, 157, 160–161). Amennyiben
"az (Én költő vagyok...) szerepképlete
összeegyeztethetetlen az Ars poeticaéval, a Thomas Mann
üdvözlésének emberképe szögesen szemben áll az Eszméletével,
A város peremén nyelvfölfogása pedig kizárja a Költőnk
és korá"-ét, valóban nem lehet József Attila verseit
"valamely egységes (...) én hangjaként" hallani (Kulcsár
Szabó 2001, 19), csakhogy ez más költőkre, éspedig nemcsak a
huszadik században éltekre is vonatkoztatható. Vajon a Tündérálom
a teremtett költői én vonatkozásában nem áll-e közelebb
Vörösmarty némely költeményéhez, mint Az apostolhoz?
József Attila költészetének olvasója
nemcsak arra kényszerül, hogy elveszítse az életmű
egységébe vetett hitét, de az egyedi műalkotás
azonosságának eszményét is kérdésesnek kell tekintenie.
Tagadhatatlan, hogy a szövegváltozatok, illetve az egyik
versből a másikba átemelt sorok érvénytelenítik az
önmagára zárt, befejezett mű eszményét, de elhamarkodott
volna ezt a korszak jellemző vonásaként számon tartani. A
romantika, sőt már a reneszánsz költői is folyamodtak
hasonló megoldásokhoz. Ez indokolta a különböző
változatokat közreadó kiadások megjelentetését. Nincs
kizárva, hogy a végleges szöveg eszménye voltaképp csak
meglehetősen szigorú korlátok között érvényesült az
irodalom történetében. Nemcsak a szövegközöttiség, de az
újraírás és a töredékesség is általában a költészet
jellemzője, ezért nagyon óvatosan kell bánnunk az
időszakaszokra vonatkoztatással. Nehéz eldönteni, befejezett
szöveg hatását kelti-e például a Klárisok. Egyetlen
költemény-e az Eszmélet, ahogyan Szabolcsi Miklós
gondolta, azzal érvelvén: "mint ahogy az egyes szakaszok
voltaképpen egy-egy emelkedő-eső részből vannak összetéve
(...), úgy feszül egymásnak a vers első fele, az I–VI.
szakasz, a második felének", továbbá "egymás
tükörképeként áll az első és utolsó szakasz", s ez
utóbbi "a feloldás, a lezárás, a szintézis szakasza"
(Szabolcsi 1969, 49, 61–62), avagy versfüzér, amint Tverdota
véli? Őszintén szólva nem tulajdonítok túlzottan nagy
jelentőséget e vitának. Az nem maradéktalanul meggyőző
érv, hogy ha a költemény "szerkezete kifejtő, haladványos
lenne", a halált megidéző ötödik és a gyerekkorra
visszaemlékező nyolcadik szakasznak "helyet kellene
cserélnie", mert hiszen még elbeszélő művekben is gyakori,
hogy a korábbi esemény a szövegnek későbbi részében
szerepel. Amennyiben igaz, hogy a negyedik versszak "a
világról két víziót állít szembe egymással, egy statikusat
és egy dinamikusat, egy deterministát és egy vitalistát" (Tverdota
2004, 196, 149), akkor még egy szakasz egységét is kétségbe
lehet vonni, hiszen az első öt sor végén pont áll, és
semmiféle nyelvi jel nem utal arra, hogy az utolsó három
miféle viszonyban áll az első öttel:
Akár egy halom hasított fa,
hever egymáson a világ,
szorítja, nyomja, összefogja
egyik dolog a másikát
s így mindenik determinált.
Csak ami nincs, annak van bokra,
csak ami lesz, az a virág,
ami van, széthull darabokra.
Ha azt tételezzük föl, hogy
szembeállításról van szó, egyes szakaszok között is
föltételezhetünk hasonló viszonyt.
Lehetne természetesen arra gondolni, hogy az
ilyen mellérendelés különösen jellemző a huszadik
századra, csakhogy tagadhatatlan, hogy korábbi verseknél is
érzékelhető. Coleridge Kubla kán című
költeményének két része között például egyáltalán nem
nyilvánvaló a kapcsolat, ellentét vagy oksági összefüggés.
Ugyanaz a szöveg nem ugyanaz a mű különböző
értelmezésekben. Hihetőleg történeti csalódás, hogy az
újabb szövegek egységét olykor lazábbnak érezzük. A
szerves egység eszménye aligha létezett a romantika előtt.
Véletlenszerű-e az Eszmélet szakaszainak
sorrendje? Többféle folytatás hatását is érzékelheti az
olvasó. Példaként kint és bent viszonyának bonyolítása
említhető a második, harmadik és hatodik, vagy a
széttöredezésre, a törvény szövedékének fölfeslésére,
illetve a múlt meghasadására vonatkozó szavak összefüggése
a negyedik, hetedik és kilencedik szakaszban. Egyáltalán nem
bizonyos, hogy nem fogható föl e kétszer három részlet olyan
folyamat két szemléletének kibontakoztatásaként, amely a
többi szakaszt is értelmezheti, majd pedig úgy jellemzi a
beszélőt, mint "ki nem istene és nem papja / se magának,
sem senkinek". Nem olvasható-e a végső szó olyan
bölcsesség megnyilvánulásaként, amely túljutott a
bizonyosság fürkészésén? Magától értetődik, hogy
ezúttal nem vállalkozhatom a költemény értelmezésére.
Pusztán annyit szeretnék jelezni: fontos szerepet játszik
benne a kimondatlan, de ez nem zárja ki, hogy a tizenkét
szakaszt egyetlen folyamat részeiként olvassuk.
Az Eszméletet többen magyarázták,
mint szerzőjének bármely művét. Az a tény, hogy keményen
ellenállt a kisajátításnak, és egyúttal a József Attila
költészetével foglalkozó vizsgálódások megannyi
fonákjára fölhívja a figyelmet, ékesen bizonyítja, milyen
kivételesen jelentős alkotás.
Hivatkozások
Bezeczky Gábor, Az irodalomtörténet
mint mesemondás, in Zemplényi Ferenc – Kulcsár Szabó
Ernő – Józan Ildikó – Jeney Éva – Bónus Tibor
(szerk.), Látókörök metszése, Bp., Gondolat, 2003,
57–81.
Bókay Antal, József Attila
poétikái, Bp., Gondolat, 2004.
Fried István, József Attila "háromgarasos"
versei, in Kabdebó Lóránt – Kulcsár Szabó Ernő – Kulcsár-Szabó
Zoltán – Menyhért Anna (szerk.), Tanulmányok József
Attiláról. Bp., Anonymus, 2001, 79–90.
Illyés Gyuláné, József Attila
utolsó hónapjairól, Bp., Szépirodalmi, 1987.
Kulcsár Szabó Ernő, Beszédmód
és horizont. Formációk az irodalmi modernségben. Bp.,
Argumentum, 1996.
Kulcsár Szabó Ernő, "Szétterült
ütem hálója". Hang és szöveg poétikája: a későmodern
korszakküszöb József Attila költészetében, in Kabdebó
Lóránt – Kulcsár Szabó Ernő – Kulcsár-Szabó Zoltán
– Menyhért Anna (szerk.), Tanulmányok József Attiláról,
Bp., Anonymus, 2001, 15–41.
Lőrincz Csongor, Allegorizáció és
jelcserélgetés József Attilánál, in Kabdebó Lóránt
– Kulcsár Szabó Ernő – Kulcsár-Szabó Zoltán –
Menyhért Anna (szerk.), Tanulmányok József Attiláéról, Bp.,
Anonymus, 2001, 122–141.
Németh Andor, József Attila, Bp.,
Cserépfalvi, é. n.
Németh G. Béla, 7 kísérlet a
kései József Attiláról, Bp., Tankönyvkiadó,1982.
Szabolcsi Miklós, Fiatal életek
indulója. József Attila pályakezdése, Bp., Akadémiai,
1963.
Szabolcsi Miklós, A verselemzés
kérdéseihez (József Attila: Eszmélet). Bp., Akadémiai,
1969.
Tandori Dezső, A "trouvaille"
József Attilánál, in Kabdebó, Lóránt – Kulcsár
Szabó Ernő – Kulcsár-Szabó Zoltán – Menyhért Anna
(szerk.) Tanulmányok József Attiláról, Bp., Anonymus,
2001, 53–57.
Tverdota György, A József
Attila-kutatás dilemmái, in Tverdota György – Veres
András (szerk.), Testet öltött érv. Az értekező József
Attila, Bp., Balassi, 2003, 195–213.
Tverdota György, Tizenkét vers:
József Attila Eszmélet-ciklusának elemzése. Bp.,
Gondolat, 2004.
Vágó Márta, József Attila, Bp.,
Szépirodalmi, 1995.
Veres András, Kultúra és
megmérettetés: Epizódok a József Attila-recepcióból, in
Kabdebó Lóránt – Kulcsár Szabó Ernő – Kulcsár-Szabó
Zoltán – Menyhért Anna (szerk.), Tanulmányok József
Attiláról, Bp., Anonymus, 2001, 64–70.