![]() |
Bókay Antal
"Batu khán pesti rokona"
A szelf poézise József Attila
költészetében
József Attila költészetének alaprajza,
az a rendkívüli és teljesen egyéni újítás, ami
költészetét és rajta keresztül a magyar költészetet az
európai költői diszkurzus korszerű áramába emeli s ott
megtartja, valamikor a 20-as évek vége felé születik meg.
Első, villámcsapásszerű megformálódása azonban már egy
pár évvel korábbi, zseniális pillanatban a Tiszta szívvel
című versben1 megtörténik. A Tiszta
szívvel minden tekintetben egyedülálló, kiemelkedő mű.
Egyrészt rendkívüli és igen tanulságos recepciós kontextust2
hozott létre, Horger Antaltól Ignotuson és Osváton, Hatvanyn
keresztül Gaál Gáborig. De jelentős volt az "önhatása"
is, a költő meglehetősen gyakran maga tér vissza egykori
versére, 1929-es kötetének címévé teszi első sorát, sőt
a Medvetánc-kötet korábbi címváltozata is "Tiszta
szívvel" volt, majd sokkal később felemlegeti Curriculum
vitae-jében és a Születésnapomra című
versben.
A vers a szelf megalapításának aktusa, egy
olyan késő modern formáció megteremtése, amely után már
alig lehet az énről más módon írni. Minden interpretátorának,
olvasójának szembetűnő a vers állandó, konok negativitása,
mondhatnánk: a szelf tagadáson keresztül történő
alapítása. Nem egyszerűen a modern költészetre Rimbaud-tól,
Mallarmétól kezdve annyira jellemző "elszemélytelenítésről"
(Entpersönlichung) van szó, hiszen nemcsak a
partikuláris személyesség kizárása történik, hanem egy
olyan szelfformáció megtagadása is, amely a modern líra
középponti stratégiája volt. Ebből a szempontból József
Attila verses tette jelentősebb, mint Babitsé a Csak posta voltál-ban
(ahol a szelf megmarad a koherens személyességet kontextussal,
tradícióval állító keretek között). Jelentősebb, több
annál is, mint amire Szabó Lőrinc törekszik 1931-es
versében, Az Egy álmaiban, mert e vers ugyan
megkísérli a szelf komplex, dialogikus felmérését,3
megpróbálja megteremteni ennek poétikai hátterét,4
de végső soron, a vers zárásával egy romantikus-misztikus szelfmítoszhoz,
egy új individuumváltozathoz (tehát Eliot helyett inkább Yeatshez)
húzódik vissza. Az "individuum" helyett ekkor, 1925-ben
még József Attilánál sem bukkan fel a "városlakó",5
de megteremtődnek azok az alapvonalak, amelyek mentén az új
személyesség épül majd fel a harmincas évek elején. Az
1925-ös versben egy nagyon szikár, kemény és tárgyias
letisztítás (ezért lesz "tiszta" a szív), pontosabban
negáció történik, amelynek eredményeként a társas
kapcsolatokon, önérvényesítésen, élményérvényesítésen
keresztül elképzelt korábbi személyességeszmény felfüggesztődik.
A jelenkori személyelméletekben, elsősorban Kristeva és Lacan
írásaiban pontosan erről az alapító gesztusról van szó. Az
elmélet jelzései és József Attila versbéli gyakorlata is
kettős elemű. Egyrészt működik benne egy alapvető negáció,6
a szelfet szokásosan jelölő, a társadalmi gyakorlatban
félrevezetővé merevedett jelölők erejének szétverése, Lacan
"ne"-je,7 a szelf olyan tárgyias megragadása,
amely kizárólag a tagadásra épül. A tagadás ilyen
szerepének poétikai megjelenéséről szól Julia Kristeva
modern költészetről szóló költészetelméleti könyve.8
József Attila kettős tagadást épít fel a Tiszta szívvel-ben.
A vers első harmadában egy létszerű, állapotszerű
tagadást, mely nemcsak az ödipális tárgyakra (anya, apa,
isten, haza), hanem sokkal alapvetőbb dolgokra, a személyes
eredetre (a születés társas jelölőire) és a személy
eltűnésére (a halál társas jelölőire) is vonatkozik. A
vers utolsó harmadában pedig egy tagadás-narratívát
olvashatunk, az eladás (a közösség értékelő gesztusának,
a húsz esztendő "megvételének" elmaradása) a "tagadás
szellemével" kapcsolja össze az élettörténetet, és az
életet egyfajta társadalmon kívüli betyárlétté
változtatja. Ez a kettőstagadás-esemény egy olyan
megnevezetlenül hagyott (és valószínűleg közvetlenül
megnevezhetetlen) szelfmagot jelöl ki, amely a materiális
vágyenergiák konstrukcióiból áll, és követelőző módon
arra van, hogy retorikai, performatív aktusokkal, újabb és
újabb felismerési és félreismerési gesztusokkal artikulálja
önmagát.9
Kristeva egy későbbi könyve10
meggyőzően tárgyalja azt az entitást, amely szelfként
ilyenkor artikulálódik: ez egy úgynevezett primér nárcisztikus
identitás, az ödipális (szimbolikus, azaz nyelv) előtti, az
én őskonstrukciója, mely döntően ökonómiai viszonyban
felépülő, folyamatosan átalakuló, mégis állandóan
strukturálódó kapcsolatokból áll. A nárcisztikus annyiban
radikális szelftartalom, hogy tematikusan egyáltalán nem
érhető el, egyfajta radikális retoricitásban, performativitásban
létezik (csak megálmodni, sűríteni, eltolni, képiesíteni, narrativizálni
– illetve megcselekedni lehet). A Tiszta szívvel
számtalan negációja mintegy körülkeríti, a negált kapcsán
sejteti azt a belső, materiális territóriumot, azt a
hangulatot, modalitást, amely ennek a nárcisztikus
identitásnak a karakterét adja. Úgy gondolom, hogy hosszú
évekig, talán költészetének teljes idején valamilyen
értelemben a Tiszta szívvel modellje alapozza meg
József Attila költészetében a szelf központi poétikai
konstrukcióját. Egyszerűen arról van szó, hogy a tagadás, a
szemiotikai, a khóra poétikai mozgósítása, elérése egy
olyan retorikai-poétikai teret nyit meg, amelyre többféle
megoldás ráépülhet, melyben többféle világkép, énkép
kirakható. Az 1928 körüli időszakban a szelfpozíció a
költői diszkurzus alapjává vált, képei, elemei
ismétlődnek,11 kérdéseket tesznek fel, és ezekre
választ próbálnak kialakítani.
Az egyik lehetőség vagy kényszer az, amikor
a költő erre a kifejezhetetlenre ismételten újabb és újabb
potenciális jelölőket talál, és katakretikus módon újra
és újra pozicionálja azt. A másik lehetőség valamiféle
olyan kitörési irány keresése, amely az élet textusában
látná el értelemmel, jelentéssel, azaz jelölővel a szelf
energiaviszonyait. Hogyan lehet ezt a nyelvi szempontból üres,
materiális, energiaszempontból abszolút telített szelfmátrixot
betölteni? Költőnk kézenfekvő válasza erre az volt, hogy
kell találni valaki mást, egy másik ént, aki nekem való
másikként artikulálni tud engem, és mintegy
tükörviszonyban, egy spekuláris, figurális leképezésben
kiegészít, nárcisztikus zártságomból kivesz, és
biztonságos támaszhoz juttat. Más szóval: olvasót kell
találni, olyat, aki nemcsak a versem, sőt nem is a versem,
hanem engem olvas. A szerelem kétségtelenül olyan lehetőség
(vagy inkább olyan tévedés), amikor a résztvevő úgy
gondolja, nem a nyelv, nem az automatizmus, nem a vágyak
ismétlődése építi, hanem a viszonyban, a másik
segítségével egyedi, egyszeri eredeti énje dolgozódhat ki.
Ezt a küzdelmet, a szerelemben való hit
megjelenését, majd lerombolódását a Nincsen apám se
anyám kötetben olvashatjuk. Példaként azonban egy talán
még koncentráltabb és láthatóan tudatos szerkesztésű,
tizenegy költeményből álló versfüzért említenék. Ezeket
József Attila 1928. április 25-én küldte Kolozsvárra egy
levél kíséretében az Ellenzék című lap szerkesztőjének, Kuncz
Aladárnak. Bár különböző időben születtek, éppen azért,
mert igencsak válogatottak, jól reprezentálják a költő szelfkonstrukciós
érdeklődésének ekkori irányát (az év folyamán aztán még
ehhez a csomaghoz kapcsolhatók új, jelentős versek). A cím
"természetesen" Nincsen apám se anyám, azaz az
egész gyűjtemény a Tiszta szívvel első sorának
szemantikai hatalma és szelfkonstrukciója alá van helyezve. A
versek elrendezése, tematikája a következő:
1. csoport – szelfversek
Bevezető, az Örökélet12,
József Attila [Vidám és jó volt...].
2. csoport – szerelmes versek, énkonstrukció
a Másik tükrében
Táncba fognak, Csüngője voltam, Ringató,
Áldalak búval, vigalommal, Alvó tavu békességgel13.
3. csoport – szelfversek szerelem után, az énkonstrukció
más lehetőségei
Dúdoló, Derűs, Elefánt voltam...14
A csoportosítás azt a lírai narratívát,
azt a belső térben való utazást mutatja, amelyet József
Attila ekkor, 1928-ban kívánatosnak tart, sőt látszanak már
azok az irányok is (a politikai asszociációk, metaforák
megszaporodása), amerre ez a belső tér rövidesen (1929-ben)
átíródik. A Tiszta szívvel közvetlenül nem szerepel
benne, intertextuális jelenléte azonban meghatározó. Nemcsak
a verseket tartalmazó lap tetejére aláhúzogatva felírt
cikluscím miatt, hanem azért is, mert több vers tükrözi,
leképezi a Tiszta szívvel képeit, formáját. Az Örökélet
például terjedelmében, szerkezetében és a benne megjelenő
képek tematikájában is ismétli,15 egy melankolikus
átírásban leképezi a Tiszta szívvel-t.
Nincs módom a teljes ciklus áttekintésére,
ezért csak arra koncentrálnék, hogy a Tiszta szívvel
tagadásos, primér nárcizmusra épülő programja miként tud
továbbépülni; mit is lehet kezdeni azzal, ha a tagadások
artikulálják ezt a valamit, hogyan lehet egyáltalán
megnevezni – mik ennek a kimondhatatlannak az "objektív
korrelatívjai". Lényeges kérdés az, hogy hogyan is lehet a
megalapozó 1925-ös verset úgy továbbírni, költészetté,
versekké szétírni (és persze megélni), hogy az ne vezessen
megnyugtató, de hamis totalizáláshoz. Érdemes a ciklus első
versével kezdeni, mert ez azonnal szembesül az egyáltalán nem
könnyű feladattal. A Bevezető több változatban is
leíratott, megjárta – mondhatnánk – azt a tipikus utat
(magánközlés, egyedi megjelenés, kötet, végül a Medvetánc),
amelyet azok a versek futottak be, amelyeket József Attila maga
is fontosnak érzett. Első változata egy Párizsból 1927.
május 28-én Jolánnak küldött levélben olvasható.
Bevezető
Lidi nénémnek öccse
itt,
Batu khán pesti rokona,
kenyéren élte éveit
s nem volt azúrkék paplana;
kinek verséért a halál
öles kondérban főz babot –
hejh burzsoá! hejh proletár! –
én, József Attila, itt vagyok!
Vajon mit vezet be a vers? A cím,
furcsa mód, már a levélben ott van; hogy miért, nem kap
feloldást. József Attila a párizsi távolságból Jolán és
Eta civódását akarja csitítani, amatőr csoportdinamikai
technikákat javasol idősebb nővérének, majd a levél
végén, az elbúcsúzás után, mintegy utóiratként szerepel a
vers. A cím ekkor még "Bevezető vers". Aztán felbukkan
egy József Attilát ábrázoló karikatúrán,16 itt
cím nélkül. Újra címmel (most már csak "Bevezető")
jelenik meg a Kuncz Aladárnak küldött csomagban, majd cím
nélkül lesz a Nincsen apám se anyám kötet első (azaz
bevezető) verse, és végül benne lesz a Medvetáncban,
de ott újra cím nélkül. E sokféle felbukkanás alapján
valószínűsíthető, hogy nem egy bizonyos szöveg, mondjuk,
egy ciklus bevezetője volt csak a vers, hanem egyben
tárgyának, magának a költőnek, az énnek a bevezetése a
költői beszédbe, a szelf nyelvi artikulációjának aktusába.
Ez a bevezetés első pillantásra egyszerűnek, egyértelműnek
tetszik, de már egy rövid értelmezés is meglepő nyelvi,
szemantikai ellentmondásokat, csúsztatásokat mutat. A
jelentés keresése, a "mi vagyok én?" (vagy: "mi lettem,
mikor én lettem?") kérdés feltevése már egy nagyon
egyszerű szinten is megnyit valamiféle jelentésörvényt, amit
csak egy allegorizáló, szenvedélyes (fenséges) gesztus (az
utolsó sor dinamikus önállítása) tud olyan szintre emelni,
hogy ne legyen zavaró a bizonytalanságok háttérben
eltüntethetetlen sokféle jele.
Az első sor még csak egy, a logikában
intenzionálisnak mondott meghatározást ad, olyat, amely a
jelölő szemantikai tartalmában már eleve bennfoglalt, azaz
tautologikus (a nővéremnek öccse vagyok – írja17).
Homályos körvonal ez, amely önmagából bomlik ki, és
kibomlása közben érintkezik a külvilággal. A furcsa az, hogy
az első sorban kizárólag ez a tautologikus játék a
"testvér"-fogalommal a biztos pont, jelentés, amely nem referenciális,
hanem a nyelv belső szemantikai koherenciájából származik. Ezenkívül
még két elem van a sorban, ezek a "Lidi" és az "itt".
Ezek az önállításhoz képest metonimikus-tényleges, azaz extenzionális
definíciós elemek, azaz valamit hozzátesznek, kiterjesztenek
az előbbi, önmagába visszaforduló, magára utaló nyelvi
viszonyításhoz képest. Azonban mindkét elem valahol
egyszerűségében is labilis, bizonytalan. Nővére tulajdonneve
becenév formában mint "Lidi" szerepel, de a vers
legkorábbi két változatában a név még "Lucie" volt,
sőt a legelső, levélben küldött változathoz a költő a "Lucie"
fölé zárójelben, kérdőjellel odaírta, hogy
"(Jolán?"). A Jolánnak írt párizsi levelek
megszólítása viszont mindig "Lucie". A név láthatóan
fontos, de mégis nehezen meghatározható. Konkrétumhoz, az
egyszerihez, de mindegyik változat másfajta egyszerihez köt
(mondhatnánk, hogy egy népi, egy polgári és egy
köznapi-formális József Jolán van mögöttük). Versi, hangi
hatásában kétségtelenül az utolsó, a Lidi a legjobb, jól
illik a szöveg groteszk hangvételéhez. A sor utolsó szava, az
"itt" hasonlóképpen tárgyi rögzítésre törekszik, a
tér egy közvetlenül adott pontján fixálja a bevezetendő
személyt. Kérdés persze, hogy mennyire konkrét ez az
"itt", hiszen az első változat egy Párizsból küldött
levél végén van, az "itt" tehát Párizs (az elkóborolt
testvér). A második egy párizsi karikatúrára került rá,
vajon az "itt" Párizsra vagy a karikatúrára, a térre vagy
a képre vonatkozik? A képen vigyorgó ifjonc vagy a Párizsban
lévő modell birtokolja az "itt" helyzetét? A harmadik egy
Budapestről küldött verscsomag elején található, ez
valóban felfogható bevezetőként. De ez a pozíció már textuális,
előtte van a költő neve és a ciklusnak adott cím ("Nincsen
apám se anyám"), utána a tíz további vers. A többi
"itt" pedig Budapesten megjelenő, de szinte bárhol
olvasható verseskötet (a Nincsen apám se anyám)
elején, majd a Medvetánc-kötet 15. oldalán (a Nincsen
apám se anyámból átvett versek elején marad, de
"bevezető" címétől és pozíciójától is megfosztatik).
Hol található akkor az "itt"? A vers intertextuális
mozgása, a különböző médiumok alakító hatása megbontja
az elvileg magától értetődő pozíciót, ez az egyszerű szó
és egyértelmű emberi gesztus, utalás (az, hogy itt vagyok)
meglehetős összevisszaságot rejt magában, az "itt"
jelölő az általa jelölthöz éppen nem kötve, hanem
szétválasztva, általa problematizálva van. Végül jól
érzékelhető, hogy a sor, a kijelentés hiányos, nincs
befejezve, nincs benne állítmány (nem tudjuk, hogy "Lidi
nénémnek öccse itt" mit is csinál).
A vers, a szelfet meghatározó hat sor
ironikus, tréfás metonímiákból áll, amelyek olykor
határozottan utalnak a Tiszta szívvel
"objektumaira". Az első, a "Batu khán pesti rokona" a
hovatartozásról szól, egy apafigurát emleget, aki negatív
tükre az ugyancsak Keletről jött Attila hun királynak
(akiről majd a Curriculum vitae-ben hallunk hasonló
szerepben, saját nevéhez kötve). A tulajdonnév metonimikusan
egy másik névre utal, a szelf igazából "Attila király
pesti rokona". Aztán arról van szó, hogy mit evett (szemben
a korábbi verssel, ahol "harmadnapja nem eszek"), az üres
kenyér a hiány, de lehet az élet metaforája is. Aztán egy, a
Tiszta szívvel világában is megjelent anális
hangulatot (halált, alvilágot, kotyvasztást) felidéző kép
következik, a főzet csereértéke (amiért eladják), amit ez a
személy csinál, a vers, talán ugyanaz, mint az elhantolt "gyönyörűszép"
szív. A hetedik sor zárja ezt a részt, és egy hirtelen
gesztussal az egész költői beszédet egy új beszédmódba
helyezi át. Az eddigi monológ a "hejh burzsoá! hejh
proletár!" szöveggel hirtelen erőteljes megszólítás,
forradalmi felszólítás keretébe kerül, aposztrofikussá
válik, az ödipális háromszög (én, Lidi és Batu kán)
politikai háromszögbe (én, burzsoá, proletár)
transzformálódik. A megszólítás egy egészen új szemantikai
teret nyit meg, a szelf egy társadalmi struktúra, a tőkés
társadalom viszonyrendszerébe kerül, és ezzel
elkerülhetetlenül (itt még kimondatlanul) újradefiniálódik.
Az utolsó sor részben, de már a bevezetés
elemeinek következményeivel, ismétli az elsőt. Lényeges
csere: a "nővérem öccse" (az "ő") a vers végére
"én, József Attila" lesz: itt lehetett eljutni a névhez, a
tulajdonnévhez és az egyes szám első személyű beszédhez. A
tulajdonnév viszont már a radikális extenzionálisság, nincs
saját jelentése, csak valami egyetlen és meghatározott
külsőség, amelyre vonatkozik. Ezután ismétlődik az első
sor helydefiníciója, az "itt", amely lényeges
kiegészítést kap, egy olyan szót, amely az első sorból
hiányzik, de hiányával is fontos dologra hívhatja fel
figyelmünket. Az utolsó sor utolsó szava a létige, a
"vagyok", mely így várva vártan, utolsó pillanatban
megérkezve kiemelt pozícióba emeli a szelfet, eljuttatja
valamihez, a hangsúlyos létezéshez.
A "vagyok" beépítése az utolsó sor
utolsó szavaként viszont nem tűnik megnyugtató megoldásnak.
Sokkal inkább az önéletrajzok, a szelf prezentációját
szolgáló szövegek szokásos lezárását, arc helyett
valamiféle maszk vagy szobor kiképzését jelenti. A maszk
bizonytalanságát azonban ellensúlyozza a kijelentés patetikus
modalitása. Ámde ez a gesztus nem oldja meg, nem totalizálja,
csak nyelvileg, az énszervező diszkurzus közegében halasztja
el a szelf artikulációjának elkerülhetetlen és
megoldhatatlan feladatát.
1Ennek értelmezését lásd A
késő-modern én konstrukciója – Egy új költői stratégia
megalapozása József Attilánál című tanulmányomban. Tiszatáj,
2005. 4. szám, 132–148.
2Tverdota György
részletesen elemzi a vers körüli történéseket a József
Attila-kultusz alakulása szempontjából. In A komor
föltámadás titkai – A József Attila-kultusz születése,
Pannonica Kiadó, 1998, 43–66.
3Kabdebó Lóránt: "A
magyar költészet az én nyelvemen beszél". Bp., 1992,
40–53.
4Kulcsár-Szabó Zoltán: Különbség
– másként (Szabó Lőrinc: Az Egy álmai). In Kabdebó
Lóránt – Menyhért Anna: Tanulmányok Szabó Lőrincről,
Bp., Anonymus, é. n., 178–187.
5Ezt az ellentétet, cserét Eliot
Waste Landje kapcsán szokták emlegetni. Vö. Childs,
Peter: The Twentieth Century in Poetry – A Critical Survey,
London, Routledge, 1999, 63.
6És ez több és más, mint
az elfojtás, sokkal inkább valamiféle kizárás, lerombolás,
azaz a tagadás létszerű és nem ismereti. Freud egyrészt a
"Verneinung" kifejezést, másrészt a "Verwerfung" szót
használja, ezt Lacan később fontos terminussá, a "forclusion"
fogalmává fejleszti.
7Vö. Fink, Bruce: The Lacanian
Subject – Between Language and Jouissance, Princeton, Princeton
University Press, 1995, 41.
8Kristeva, Julia: La révolution
du langage poétique. Paris, Éditions du Seuil, 1974.
9Az artikulálódóról
részletesen ír Kristeva, modalitása szerint a nyelv szintjén
működő "szimbolikussal" szemben prenyelvi "szemiotikusnak"
nevezi, illetve a platóni "khórá"-val, egy, a nyelv
előtti, rendezetlenül rendező anyai princípiummal
azonosítja.
10Kristeva, Julia: Histoires
d’amour. Paris, Editions Denoël, 1983.
11A fent idézett
tanulmányomban bemutattam, hogy a Nemzett József Áron...
című vers milyen alapvető értelemben ismétli a Tiszta
szívvel problematikáját.
12Későbbi címe: Nemzett
József Áron.
13Későbbi címe: Tószunnyadó.
14Későbbi címe: Medáliák
(a ciklus 1. verse).
15Ezzel részletesebben
foglalkoztam az 1. jegyzetben jelzett írásomban.
16A karikatúrát Janovics
András készítette, az ő neve a tervezett tengerparti
nyaralás egyik résztvevőjeként szerepel a Jolánnak küldött
levélben is.
17A két párizsi
változatban még a sor "Lucie nénémnek fénye itt"
szövegű volt.