![]() |
Szántó F. István
Reflexiók, három
tételben
Krasznahorkai László: Rombolás és
bánat az Ég alatt
(Heroizmus, posztmodern) "Írok
[...] annak a heroikus törpe kisebbségnek, amely egyáltalán
még könyvet olvas. Könyveket: egy olyan igazán mulandó
műfaj utolsó kisebb-nagyobb bajnokainak a műveit, akik maguk
is mélyen érzik, hogy ez a műforma elért a saját végéig.
Nem lehet azt állítani, hogy ezzel véget is ér; de hogy a
szó eredeti értelmében és az emberi társadalomra való
hatását tekintve az irodalom valahogy megszűnt az emberi
szellem vezető formája lenni vagy a vezető formák egyike
lenni, abban sajnos nemcsak én vagyok biztos, hanem még az is,
aki az ellenkezőjét állítja. Mert a társadalmi
elismertségét és súlyát tökéletesen elveszítette már.
Én azt hiszem, hogy az irodalom ebben a században vagy az
elmúlt 150 évben nem volt képes részt venni abban a szellemi
folyamatban, amely meghatározta volna, hogy miben élünk, és
micsoda is a valóság jelenkori, 20. századi arculata;
másrészt nem tudott igazán olyan jóserővel bírni vagy olyan
jóserejű kijelentéseket tenni, amelyek maguk után vonták
volna a valóság olyan irányulását, amerre ezek a jóslatok
eredetileg megindultak. Én nem elsiratom az irodalmat, bár
éppen elég szomorú vagyok emiatt. Egyszerűen nem voltunk
képesek arra (és nem csak az irodalomról van szó),
legalábbis mind ez ideig, hogy kortársaink számára legalább
valamelyest is elfogadható kijelentéseket kínáljunk arról,
hogy mi is az, amiben élnek" – nyilatkozta épp tíz évvel
ezelőtt egy vele készült beszélgetésben Krasznahorkai
László, amit most nem csupán azért a (bizonyára rajtam
kívül mások számára is) jóleső érzésért idézek föl,
hogy lám, hiába trend, hiába a kor szava, továbbra is
szület(het)nek olyan mondatok, melyeket amiatt lehet és
érdemes komolyan vennünk, mert nem hulltak a semmibe, s amelyek
épp azért nem porladtak semmivé, mert komolyan vették őket.
Jóllehet az uralkodó életérzés, korunk szava azt sugallná,
hogy – ha eladható – valóban anything goes, s hogy a
mondat azé, aki megműveli, a Krasznahorkai-életmű, amelynek
tömör, ars poetica-szerű kivonatának tekintem a fentebbi
sorokat, mégis következetesen egy másik, vallottan
korkritikai, azaz "korszerűtlen" álláspontot mutat fel
vagy (ami nem teljesen ugyanaz) jelenít meg. Azt
tudniillik, hogy – az írást, az irodalmat örökségként,
de nem privatizálható és/vagy elherdálható örökségként
értelmezve, az "élet" és a "mű"
szétválaszthatatlansága mellett voksolva – hogyan lehet
(hogyan kell) gyakran a legsúlyosabb, talán sokszor nem
csupán megoldhatatlannak látszó, hanem valóságosan
is megoldhatatlan problémáknak nekifeszülni, újra és újra,
fáradhatatlanul. Vérmérsékletfüggő persze, hogy egy efféle
önkéntes heroizmust, a Krasznahorkai vállalta muszájherkulesi
létet, ezt a fajta "izmozást" (a kifejezést nagy magyar
költőnktől, posztmodern szövegirodalmunk egyik nem izmozó
klasszikusától, e nem-izmozás sokszoros egyéni bajnokától
és haszonélvezőjétől veszem) hogyan ítéljük meg, esetleg
hogyan ítéljük el, miként azt már maga az
"izmozás" szójel lesajnáló-pejoratív stilisztikai
hangulata is érzékelteti. Nem kizárt persze, hogy
Krasznahorkainak a magyar irodalom elmúlt százötven évéről
– de azért elsősorban talán mégiscsak e tágan értelmezett
mai helyzetről, illetve helyzetnek – szóló,
rosszkedvű diagnózisa elsietett és megalapozatlan; ám
szerzőnk alighanem már a kezdet kezdetén elég pontosan
ráérzett arra, hogy irodalmunknak a nyolcvanas években
bekövetkező "fordulata", majd kilencvenes évekbeli
"felvirágzása" (ennek egy-egy reprezentánsát némelyek
egyenesen Arany és Ady mellé vagy éppenséggel akár azok fölé
is helyezik...) lényegében a posztmodern szövegirodalom
szövegjátékainak egyre kizárólagosabbá váló uralmát
jelenti majd az immár nemcsak az Isten, hanem a szerző
is halott szellemében, illetve, s első közelítésben talán
váratlan módon, az "új szenzibilek", a "tegyünk úgy,
mintha még élnének közöttünk úriszabók" késő nyugatos
szellemében újklasszicizálódó próza és líra
kisebb-nagyobb (de leginkább persze közepes) erejű és
tehetségű képviselőinek előtérbe kerülését. Sajnálatos
tény ugyanis, hogy szinte kizárólag e két lehetséges
irodalomértést és irodalmi praxist favorizálták és – a
média tevékeny közreműködésével – propagálták a
hivatásos kánoncsinálók. Ma már persze azt is jól látni,
hogy e két felfogásmód látszólagos összeférhetetlensége
mennyire felszíni volt csupán, s hogy a szövegirodalom,
valamint az újklasszicizmus művelői nemcsak a "mindnyájan a
piacról élünk", illetve a "virágozzék minden virág"
modus vivendijében tudtak kiegyezni egymással, hanem
lényegibb, ha tetszik: világnézeti kérdésekben is. E
kiegyezés hátterében minden bizonnyal az állhatott, hogy
mindkét irodalomfelfogás alapvetően áthidalhatatlan
differenciaként éli meg a szerző és a mű(ve) közötti
viszonyt: egyikük esetében a mű az irónia, a nyelvi poén
megszületésének, másikukéban a Ding an sichként felfogott
"szép" feltárulkozásának lehetőségét rejti magában.
(Hogy aztán ezt az eufóniát, ezt a – poénosra, illetve
irodalmiasra hangolt – "jóhangzást", korukat
"szájhőskornak", önmagukat pedig
szájhősöknek/szájhősnőknek nyíltan vallókat és
vállalókat például a média és a tömegkultúra, ha akarja,
milyen könnyen tudja bekebelezni, talán már nem is annyira
meglepő. Ugyanis, tisztán médiaszempontokat figyelembe véve,
tulajdonképpen ez nem is kettő, hanem egy és ugyanaz, mivel
– hogy egy csúnyát mondjak – promóciós koefficiensük
szintén egy és ugyanaz. Kis leegyszerűsítéssel, s
visszatérve a Krasznahorkai-interjúrészlethez, abban
közösek, hogy az olvasó sem ebből, sem abból nem fogja
megtudni, "micsoda is a valóság jelenkori, 20. századi
arculata" – arról már nem is beszélve, hogy akár egyik,
akár másik akarna-e egyáltalán "olyan jóserejű
kijelentéseket tenni, amelyek maguk után vonták volna a
valóság olyan irányulását, amerre ezek a jóslatok
eredetileg megindultak"...)
Mármost ha mindezt – Krasznahorkai szavait,
illetve azok általam való értelmezését (nem kizárt persze,
hogy esetleg téves aktualizálását és kontextualizálását)
– megpróbáljuk nem direktben, hanem indirekt módon olvasni,
akkor talán két dolgot is tisztábban fogunk látni. Egyrészről
azt, hogy az irodalmat elsirató (valójában azonban burkoltan
vádoló) kultúrkritikák önmagukban nem különösebben
érdekesek, mert az irodalom (kiváltképp az "élő") mindig
olyan (lesz), amilyen feltehetőleg mindig is volt: kiszolgáló
és kiszolgáltatott, sokszor szánandó és szánalmas, esendő
és esetlen, ideértve persze a kánonképz(őd)és
esetlegességeit, vargabetűit, számításait és
kiszámíthatatlanságait is, mely tapasztalat Krasznahorkai
rosszkedvét alapvetően és nagymértékben magyarázhatja,
illetve indokolhatja. Másrészt viszont igenis hangsúlyossá
tehetjük (kivált, mert a róla szóló kritikák erről
valamiért többnyire szemérmesen hallgatnak!), hogy
Krasznahorkai nem elégszik meg azzal az írószereppel, amelyet
a közelmúlt és a jelen kánonjai az ún. "író" számára
felkínálni tudnak vagy legalábbis szeretnének, és hogy
irodalmi munkásságának hátterében nem egyszerűen a
"gondolkodjunk alanyban-állítmányban lehetőleg minél
magasabb színvonalon" írói kategorikus imperatívusza áll,
hanem legalább annyira a heroizmus, az "izmozás" is, aminek
talán legékesebb bizonyítéka a Krasznahorkai-próza
szenvedélyes és beazonosítható személyességében,
egzisztenciálkrizeológiai jellegében ragadható meg.
(Horror metaphysicae, idegenség) De
miért baj az, kérdezhetnénk, ha (a már különben nem is
annyira "New)speak" szellemében, a szavak
jelentésmódosulásának folyamatát testközelből,
kortársként is végigasszisztálva, benne élve korunk (hol
rafináltan leplezett, hol parlagiasan szókimondó és
célirányos) pragmatizmusában, immár nem "nagy"
vagy pláne: "megkerülhetetlen" (!) íróval lesz dolga az
olvasónak, hanem csupán "promotable-lel" és egynehány
"highly promotable-lel"? Tényleg baj-e, ha, teszem azt,
Bakucz József, Erdély Miklós, Hamvas Béla, Kemény Katalin,
Nagy László, Pilinszky vagy Weöres Sándor mint "csak"
nagy és megkerülhetetlen, ám csupán részben "promotable"
írók életművét szép lassan maga alá temeti majd az idő,
kimondott vagy ki nem mondott eszményeikkel együtt? Mert hiszen
nem felszabadító érzés-e, ha mindenhol azt látjuk, és
mindenben azt tapasztaljuk, hogy "a közvetlenül okozatszerű
folyamatok kimondhatatlan bősége és átgondolhatatlan
szerkezete nem igényel okot a működésre, csak működik"?
Nem inkább az öröm forrása-e, hogy ez a kérlelhetetlen
"bizonyosság" erőt adhat annak kijelentésére, hogy mi,
újféle emberek Európában már soha többé nem fordulunk
vissza, és már soha többé nem lesznek újra sem
megkerülhetetlen íróink, sem pedig eszményeink vagy
isteneink?
Mondanom sem kell, hogy e kérdéseket,
Krasznahorkaiéit és a sajátjaimat, nem azért veszem itt és
most elő, a szerző frissen megjelent könyvének apropóján,
mintha valóban választ (pláne elhamarkodott, értsd:
érzelmi-indulati választ) várnék rájuk. Nem is csak azért,
hogy ha elfogadjuk Krasznahorkai látleletét aktuális
viszonyainkról, mennyire fontosnak kell(ene) tartanunk az ezekre
a viszonyokra való (rá)kérdezést (horribile dictu:
létjogosultságuk megkérdőjelezését!), s hogy mennyire
hálásnak kell(ene) lennünk minden olyan törekvésnek, műnek,
szónak és gesztusnak, amely az ilyen, nem kis eufemizmussal
élve is: kisszerű és zavaros irodalmi-közéleti viszonyok
közepette mégiscsak valamiféle jól körülhatárolható
állandóságot képvisel, amelyre, kritikai szelleme,
tágassága vagy épp hitelessége okán, érdemes (lenne)
odafigyelnünk, hisz a kortárs magyar prózairodalomban
Krasznahorkai terebélyesedő életműve erre is az egyik eminens
példa lehet.
Nem. E (jól-rosszul feltett) kérdések
exponálásával kettős cél vezetett. Egyrészt azt szerettem
volna érzékeltetni velük, hogy Krasznahorkai munkásságától
elválaszthatatlan a kérdezés: akárhonnan közeledjünk is
művei felé, előbb-utóbb kérdésekbe, húsba vágó és
megválaszolhatatlanoknak tűnő kérdésekbe ütközünk –
mintha ezt az életet és ezt a művet (ezt az életművet)
semmi egyéb, mint a keresés, a kérdezés éltetné.
Másrészt, hogy ez a kérdezés nála az elidegenedettségre,
ettől elválaszthatatlanul a valóság metafizikájára,
még pontosabban a metafizikai alapképlet(eink) meglétére vagy
hiányára irányul. Ugyanis, s itt térek vissza
kiindulópontunkhoz, az írásom elején idézett
interjúrészlethez, Krasznahorkai a szerző (a szubjektum) és a
mű (az objektum) között meglevő (vagy csak tételezett?) differencia
felszámolásával minden egyes írásában oly módon
kíván megnyilatkozni, hogy érvényes ismeret (tudás?)
birtokába juttassa a mű befogadóját, hogy megvilágítsa
számára a valóság jelenkori arculatát, és hogy egyszersmind
olyan jóserejű kijelentéseket is tegyen, amelyek magukkal
vonják a valóság megváltoztatásának sürgető igényét.
Tudjuk persze, az ilyenfajta
megfogalmazásokkal szemben nem árt némi óvatos
távolságtartás. Ezek a fajta megfogalmazások tudniillik –
az imént szóba került Erdély Miklós remek meglátását
parafrazeálva – nagyon is foghegyről hangzanak: mint a
megnevező vakmerőség szavai általában, "pöszék" és
"nedvesek", és épp ezért nehéz kínos feszengés nélkül
olvasni őket. A fenti mondat legpöszébb és leginkább
foghegyről hangzó eleme kétségkívül a "valóság",
hiszen egzakt meghatározás hiányában ez hangzik a
legüresebbnek, a legsemmitmondóbbnak. Ám, Krasznahorkairól
szólván, a "valóság" ügye még ilyetén gyanús (vö.
pösze, üres, semmitmondó) minőségében sem tűnik
megkerülhetőnek. Mert lehetnek ugyan kételyeink a tekintetben,
vajon "valóságos"-e a Sátántangóban ábrázolt
magyar vidék, hogy hiteles-e Az urgai fogolyban
olvasható halálközeli állapot leírása, vagy hogy a Háború
és háború New Yorkja azonosítható-e az amerikai
metropolisszal, hiszen sokszor nehéz eldönteni, hol végződik
nála a "valóság", és hol kezdődik a vízió, illetve hol
végződik a vízió, hogy helyet adjon a minden víziónál
nyomasztóbb "valóságnak"...
(Kína, nagytörténet) De kételyeink
ellenére sem állíthatjuk, hogy Krasznahorkai például a
trendi, vagy bizonyos elvárások nevében elmismásolni vagy
éppenséggel szublimálni, "megszépíteni" igyekeznék
mindazt, amit mindközönségesen "valóságnak" nevezünk.
Ellenkezőleg: mint a nagy íróknál, a lehető legtágabb
értelemben vett valóság nála is "probléma", feladat és
teher, s mint általában a nagy írók, Krasznahorkai sem
hátrál meg az elől, hogy magára vegye annak súlyát. Ha
tetszik, alkatából következően, ha tetszik, heroikusan, ha
tetszik, muszájherkulességből. És van-e, elképzelhető-e
egyszerre valóságosabb és heroikusabb (értsd: vérre
menőbb), felemelőbb és nagyszabásúbb vállalkozás
manapság, mint lemerülni, alámerülni a kontinensnyi Kínába,
a nyelvet nem ismerő idegenként zötykölődni tömött,
távolsági buszjáratokon, járni úttalan hegyi utakat,
sodródni sokmilliós megalopoliszok forgatagában, embersűrűs,
gigászi vadonában? Elveszni benne, elveszíteni megszokott
létezésünk korlátait, hagyni kicsúszni a talajt a lábunk
alól, jó esetben álomként, rossz esetben rémálomként élni
meg azt, ami ott és akkor a legkézzelfoghatóbb valóság is:
az idegenséget? S vállalni mindazon nehézségeket,
kényelmetlenségeket és veszélyeket, amelyek az idegenségből
következnek, de semmi esetre sem az öncélú
egzotikumhajhászás kedvéért, hanem épp ellenkezőleg, a saját
nagytörténet megtapasztalásának, meg- és átélésének
megkerülhetetlen feltételeiként?
Akik nyomon követték a szóban forgó írói
pálya elmúlt tíz évét, azokat aligha érik meglepetésként
Krasznahorkai – különböző alakváltozatokban újra és
újra az olvasó elé tárt – Kína-vonzalmának dokumentumai.
Jól tudják, hogy – noha Kína a mai magyar valóságtól és
irodalmi élettől amúgy, látszólag nagyon is messze
van – a "Kína-metafora" Krasznahorkai személyes
élettörténetének és egyúttal irodalmi munkásságának
egyik legfontosabb (de legalábbis: egyik megkerülhetetlen)
motívumává vált, mely metafora mindmáig felül nem múlt
artikulációjaként olvashattuk Az urgai fogoly
történetét. E történet azt a sejtést – vagy kicsit
erősebben fogalmazva: azt a léttapasztalatot – volt hivatott
igazolni, hogy az igazság (szépség, rend, teljesség) mint a
létezés, mint a valóság regulatív elve, mint reális
entitás megvan a világban és/vagy bennünk, vagyis az
értelmetlenség, a káosz mögött megbúvik valamiféle
értelem. Bár Krasznahorkai László e legfrissebb, műfajilag
rendkívül nehezen behatárolható könyve első
közelítésben, úgy tűnhet, nem egyéb, mint egy Kínában
tett újabb utazás bédekkerbe hajló útinaplója, érdemes
rögvest leszögezni, hogy a fentiek fényében mind a
"bédekker", mind az "útinapló" műfajmegjelölés
pontatlan (az előbbi erősen félrevezető is), ha Krasznahorkai
művét mint szövegegészt kívánjuk fogalmilag vagy
műfajilag megragadni. Még akkor is, ha a szöveg bizonyos
rétegei okkal emlékeztethetik az olvasót irodalmi
útirajzokra, sőt, a bőséges jegyzetapparátusnak
köszönhetően egy-egy helyen haszonnal forgatható
útikönyvre, úgyhogy teljességgel az sem zárható ki, hogy
eredetileg a szerző szeme előtt éppenséggel egy ilyen
"non-fiction" jellegű mű létrehozásának szándéka
lebeghetett. (Ezt látszik alátámasztani, hogy itt és most
Krasznahorkai – amennyire ez egy vérbeli író számára
egyáltalán lehetséges, illetve amennyiben ez egy vérbeli
írótól egyáltalán elvárható – sokszor már-már
feltűnő módon igyekszik háttérbe húzódni, s miközben az
egyszerű szemlélő, esetleg a narrátor/kommentátor szerepébe
bújik, valódi erőfeszítéseket tesz azért, hogy le tudjon
mondani a poétikai szöveg teremtésével óhatatlanul együtt
járó [próza]írói mindentudásáról.) Azonban sajnos vagy
szerencsére – ki-ki eldöntheti majd vérmérséklete és
igényei függvényében – a Rombolás és bánat az Ég
alatt hamisítatlan Krasznahorkai-opusz lett. Mert – és
ezzel nem árulok el nagy titkot – Krasznahorkai, ha talán nem
is áll(t) távol tőle a gondolat, hogy a "valóságos"
Kínában itt-ott még foltokban fellelhető "metaforikus"
Kína bédekkerét írja meg, nem bédekkeríró. Az igazi író
szeme ugyanis, mely igyekszik minél "élethűbben", minél
"naturalisztikusabban" visszaadni a látványt, óhatatlanul
befelé (is) figyel. A puszta, centrumtalan kiterjedést
igyekszik egy centrum köré rendezni, és ez a centrum nem lehet
más, mint saját maga. Ezért Krasznahorkai az idegenségben, (a
valóságos és egyszerre metaforikus értelemben vett)
Kínában, már restaurált és még romos kolostoraiban és
szentélyeiben, a tájban és az épített környezetben, a
tradíciók továbbélésének vagy elhalásának tárgyában mai
kínaiakkal folytatott beszélgetéseiben, a Buddha-szobrot
faragó kéz mozdulataiban vagy egy-egy arcban tulajdonképpen a
személyes és a személy fölötti, a meggyőződése szerint a
jobb ön- és világértéshez hozzásegítő nagytörténete(ke)t,
a metafizikai léttapasztalat szinonimájaként értett
hagyományt vagy legalábbis annak relikviáit keresi és
kutatja, fáradhatatlanul.
Nem lehet eléggé hangsúlyozni, hogy
Krasznahorkai személyében olyan, valóban jelentős (s nem csak
annak mondott vagy beállított, vö. még: "promotable")
kortárs íróval állunk szemben, akit – művei tanúsága
szerint – nagyon is nem hagy nyugodni az, amiben él, és
akinek különös és idegenszerű, inkább "késő
modernnek", mint "posztmodernnek" tekinthető írói
világába talán ezért is tudnak szervesen beépülni, éspedig
egyidejűleg, az olyan metafizikai léttapasztalatok, mint
otthonosság és létbevetettség, apokalipszis és felsőbb
értelem, káosz és harmónia, empíria és spiritualizmus.
Mostani könyvének ürügyén csupán e kérdésgóc egyik
vetületét kívántam érinteni: azt, amit – pozitív vagy
negatív előjellel – joggal tart a kritika a
Krasznahorkai-próza talán legfontosabb sajátosságának. Arra
a (különben távolról sem csupán írói) problémára
gondolok, amit Hermann Broch után úgy fogalmazhatnánk meg,
hogy vajon a naturalizmus eszközeivel megragadható-e a mitikus.
Nem vitás, Krasznahorkai ama törekvése, hogy a fantasztikumot
és a szociologikus hitelességet egyidejűleg működtesse,
valóban számos nehézséget vet fel, amelyekbe
kikerülhetetlenül ütköznek bele mind a
"tükrözéselméletre", a "realizmusra", mind pedig a
művészi nyelv önállóságára és referencianélküliségére
esküdők. S aligha tévedünk, ha azt mondjuk, hogy míg az
egyik irodalomfelfogás hívei számára továbbra is zavaró
lesz, hogy Krasznahorkai dokumentarista igényű
valóságábrázolása minduntalan a fantasztikumba és a
mágiába csap át, nyelve pedig egyféle öngerjesztő
retorikába, addig a másik csoport minden bizonnyal azt fogja a
szerző szemére vetni, hogy a próza öntörvényű
struktúráját időről időre kiszolgáltatja az ábrázolt
világ kézzelfogható, megtapasztalható jelenvalóságának és
konkrétságának...
De e paradoxonok (meg)léte nélkül vajon el
tudnánk-e fogadni, értenénk-e, értékelnénk-e azt a keleti
eredetű, metafizikai bon mot-t, hogy ha otthon maradsz, a
világot ismered meg, ha utazol, önmagadat? (Magvető
Könyvkiadó, 2004)