![]() |
Dukay Nagy Ádám
Eltölteni ezt a rengeteg
időt
Tóth Erzsébet: Rossz környék
"Lírája a rejtett személyességgel
hirdetett objektiváláson át [...] eljut az inperszonifikálásig,
[azaz] a személyestől független megtapintásáig" – írja
Lengyel Balázs Nemes Nagy Ágnes azon műveinek soráról,
melyet filozofikus írásművészetének csúcsára helyez. S
hogy hozzávetőleg mely versek is határolják e sort? A többi
közt az Egy pályaudvar átalakítása, Az utca
arányai – sorolja Lengyel a költő gyűjteményes
verskötetének utószavában –; de éppígy a Villamos-végállomás,
a Múzeumi séta vagy a Teraszos tájkép.
Ezek tehát azok az emblematikus szövegek, melyek: "Líraiak,
de személyességük belerejtett; líraiak, de csupán a
létezés, a mindannyiunkban jelen lévő létérzet nyomán
teremnek költészetté." Azért e pár sor citálása, mert
Tóth Erzsébet új kötetének, a Rossz környéknek
nyelvezetére, szemléletére, törekvéseinek irányaira mintha
ugyanígy igazak volnának (legalábbis, ha szabad ilyet mondani,
nagyon hajaznának) az idézett mondatok. S megkockáztatom:
jelentékeny költészetre igazak e sorok. S ugyane képletet
alkalmazva azt is, hogy Tóth Erzsébet költészete: igen,
jelentékeny.
A műfajának jellegéből adódóan kissé
sommás kiadói fülszöveg azt írja, hogy ebben a
gyűjteményben megfogyatkoztak a metaforák, háttérbe szorult
az erős képi világ, s hogy annak helyét az önreflexió
nyelve, a világban való elbizonytalanodást rögzítő gesztusok
és a mostanra iróniával telítődött hang vette át. Az a
hang, "melyen mind többször dereng át a kétségbeesés
méltósága." Viszonylag ritkán olvashatni ilyen szép ívű
két mondatot (az egyébiránt nem túlzottan fantáziadús)
papírborítón, s ezek is sejtetik: változó, alakuló,
folyamatosan mozdulásban és elmozdulásban lévő alkotói
folyamat Tóth Erzsébet egész eddigi költészete. Ahogyan már
az 1997-ben megjelent Ismeretlen könnyű szívvel, majd a
2000-ben sajtó alá rendezett A lisszaboni járat
sugallta, poézisének gyújtópontjában egyre inkább a kinti
világban tomboló s onnan olykor beáradó-beömlő kakofónia;
a kozmosznak, azaz a rendnek a szimfóniája s az egyénben egy
életen át játszódó szimfonietta, illetve ezek egymáshoz
való viszonya, összhangzata áll. Nincs ez másként itt, a Rossz
környék oldalain (utcáin, terein, szobáiban, udvarain)
sem. Ám a hang – melyen a kétségbeeség méltósága
kétségkívül átdereng – valóban változott. Kerülném az
olyanféle kifejezéseket, hogy "érett", "alakult" etc.,
mert ez egyszerűen ide, pontosabban itt: nem való.
Három részre tagolódik a mostani
válogatás. Az első kilenc szöveget követően kapott helyet A
ragadozó alak, a ragadozó nyelv című tizennyolc részes
versciklus – e sorozat tagolja tehát a könyvegészet. Azon
rövid versek kerültek ide, melyek egy helyütt a nyelvről, a
nyelvvel való kapcsolatról, a közös lehetőségekről
beszélnek, míg másutt az önvizsgálat során tett
fölfedezések gyors, azonnali reflexiói. Olyan természetes,
írásban tett reakciók ezek, mint amikor az elgondolkodottra
rászólnak, s az összerándul. Őszinte és ösztönös sorok,
akár a hoszszú telefonbeszélgetés végére megszülető rajz
a notesz hátoldalán. (Annak sokszor önépítő jellegével, s
olykor vállalva az esetleges zsákutcát is.) De ezekről
későbben.
Az Óda a kézíráshoz üti föl a
kötetet, rögvest megjelölve a kort, amiről szó lesz;
jelesül: amelyben mi most "vagyunk". Az a bizonyos
"napjainkban" tehát Tóth Erzsébet új történeteinek
időmeghatározása. Mert mikor máskor kellett félteni a
kézírást, a gyöngybetűket, az "olvashatatlan, remegős
krikszkrakszokat", a postai leveleket vagy a "halvány,
bátortalan szívekkel díszített borítékokat" a
szövegszerkesztőtől meg az e-mailtől? Mikor kellene arra
gondolni, hogy eltűnhet egyszer a képeslap, s nem lesz mire
írni: "Itt vagyok! Látod, még élek! / Boldog vagyok és
boldogtalan, / a görög, a tirrén, a Maldív-szigeteken." Az
írás, a kézzel való írás meg annak attribútumainak
féltése tehát emblémává is lesz. Egyszerűen szólva: egy
élhetőbb, otthonosabb világ – számára
lélegzetvétel-evidenciájú – cselekedetével illusztrálja,
miféle dolgaink elvesztésétől is tart. Szóval csak "A
tinta ki ne boruljon. / Csak annyi hő maradjon, / amennyi a
papírra jut a kéz melegéből".
Ez tehát az a kor, melyben Tóth Erzsébet
versei kilépnek a világba. Abba a világba, melyet "a
történet elején – írja Dérczy Péter – kétely nélkül
lehetett szavakba foglalni, mára azonban az elbeszélő
elbizonytalanodott, kétségessé vált számára a történet
elmondhatósága". Igen ám, de a történetek – mert már
csak ilyenek – történnek. Tóth Erzsébet pedig rögzíti
őket. Legyen szó akár hétköznapi mozzanatról, s legyen erre
itt Az alvó fiú finomságaiból egy kevés: "Elvettek
tőlem, hagytam, hogy elvegyenek. / Mi volt az? Fehér por,
tabletta, ital? / Mi tett ilyen halottá nekem?" Legyen szó
abban a bizonyos szimfoniettában megszólaló néhány hang
lejegyzéséről: "netán ha tudna valaki / egy vendégszobát
a házában / elgondolkodnék a költözésen / ha volna egy
különszoba a szívében". (Milyen könnyedén lép itt, a
kötet címadó szövegében, a konkrétumból egy másik,
másutt játszódó konkrétumba!) S legyen szó a szintén
említett kakofóniába való belehallgatásról, melyek
általában kéz a kézben járnak a megszólaló önreflexív
gondolataival. "A földönfutó, az éhező, a csikkzabáló,
az odúlakó, / honnan tud mindig részeg lenni? / Kinek a
karácsony / csak sörösüvegek csilingelése, / az
egytálételért türelmesen sorbaálló, / szégyen nélkül és
rongyaiban." A vers címe az utolsó idézett sor, s nem tudom,
van-e, kinek ne jutna eszébe, hogy "nézlek, elnézlek /
oldalvást, föntről-lefele, / rongyaidban és kitakarva".
Pilinszkyre sokadszor utal itt Tóth Erzsébet, s érzékeny
gesztusok ezek az általa teremtett/ábrázolt világban.
Éppúgy, mint a (gondolom) szintén kikerülhetetlen A
lét napos falára című szöveg: "szúrj át, hasíts
szét, // szögezz a lét napos falára." Itt a szögezz (úgy
gondolom) még Pilinszkyre emlékeztet. De "a lét napos
falára" talán már Petri? Mert mintha valami letehetetlen
terhet, kínt ráncigálna a versben megszólaló, talán valami
olyanfélét, mint amilyet Petri cipelt, miközben botorkált az
után a nyomorúságos élmény után valami lerohadt ház
lépcsőjén fölfelé, hogy eljusson a napsütötte sávig.
Érzékeny, telített atmoszférái ezek a
létezésnek. S azt mondhatnánk, személyes utalások s
virtuális utazások, itt azonban – Lengyel Balázs idézett
gondolataihoz is kapcsolódva – még egy sort kiemelnék Dérczy
kritikájából: "Tóth Erzsébet költészetében [hosszú
időn át] a költészet és a költő alakja mindig kitüntetett
pozícióban volt, s szinte kizárólag etikai értelmeket
hordozott." Most azonban – mert ez, úgy hiszem, pontos
meghatározás – a költői éntől, a vers beszélőjétől
valóban kissé távolabb, mintegy kívülre került a
történetek megélője, elszenvedője. Számos alkalommal a
szöveg történéseiből szól ki a költő, s igaz,
legtöbbször egyes szám első személyben fogalmaz, mégis úgy
hat, mintha valaki másról beszélne. Ilyesfélékre gondolok:
"például milyen régi már ez az újbamba költészet is /
amit művelsz" (Augusztusi elég); "azért jutott
eszembe ez / a vers" (La notte); vagy "nem lesz ebből
félhosszú vers, már látom" (A ragadozó alak, a
ragadozó nyelv / Félhosszú). De szó volt már a Szégyen
nélkül és rongyaiban című vers földönfutóiról,
éhezőiről. Itt – mert egy ponton túl a szinte
tudósításra emlékeztető versből a beszélőnek muszáj
kiszólnia – így fogalmaz: "Nincs szívem szépséggel
terhelni a verset. / Honnan vegyem a szépséget?" A Hajnali
versek látszólagos intimitása szintén leválasztható az
énről. Még akkor is, ha a kiindulási "pont" (pont) a
költő személye. Tóth Erzsébet ugyanis azt is a sorok közé
bujtatja: nem csak költők kiváltsága a hajnali gondolatok
kusza világának fürkészése. Ismeri bárki a soha ki nem
mondott gondolatokat, bánatokat, egyebeket, miket soha nem
osztunk meg senkivel, miket "nem lát nyomdafesték".
"Mindig szerettem, ha a természet
összejátszott velem" – írja az Ismeretlen könnyű
szívvel lapjain, a Csöndközelben című, viszonylag
hosszabb prózaversben. S ha valamiről, hát erről, erről a
természettel való bensőséges kapcsolatáról állíthatjuk:
konstans. Éppúgy, ahogyan a személyesből induló, majd
végül is általában ontologikus szövegezésű, szerelemről
szóló írások. A Szirombeszédben maga a körforgás,
az önnön anyagából való újjáéledés a téma (azt a
bizonyos szimfóniát itt találja meg egyébiránt leginkább a
vers beszélője): "Véget nem érő virágzás ez, a szirmok
még a / földön is folytatják, amit befejezniük nem /
lehetett, mert egy kis szellő megbillentette / őket,
folytatják, amíg valami a föld alá / sodorja őket [...] és
/ folytatják a gyökérben is, míg szüntelenül / fölfelé
kúsznak, beszélnek tovább, tavasszal / újra szirmokká
lesznek, és ott folytatják, / ahol abbahagyták." A
tizenötödik sor példa arra, hogy Tóth Erzsébet
lírájában néhol valóban háttérbe szorult a képi világ,
de példa arra is, hogy amikor nem plein air-technikával alkot,
akkor elvontabb fogalmakkal is képes atmoszférát teremteni.
"Irtózatos, hogy mennyire egészséges vagyok, / irtózatos,
hogy menynyire várlak. // Elmentél, / mert tizennégy sorig
tart az élet. / A tizenötödik sort már nem lehet leírni. //
Olvastunk egymás képzeletében / a tizenötödik sor
hiábavaló gyötrelmével." Egy másik megszólalási módja a
Rossz környékben olvasható. Irónia, önirónia,
ugyanakkor fájdalmas keresgélése annak, amiről egész
pontosan alig tudja bárki, mi is valójában: "mondja meg,
doktor úr, hol hibázom? / mikor például magához vonzódom
[...] szeretném, ha egyszer / elvinne egy autósmoziba / de ha
már nincsenek autósmozik / megtenné egy Multiplex [...] valami
művész-horror / ahol a pszichiáterek gyakran / beleszeretnek
pácienseikbe / nem lehetne, hogy egy kicsit belém szeretne?"
Aztán van, ahol a természet és a szerelem képei
összegabalyodnak, akkor pedig újra az ismert, gazdag képi
világgal találkozunk: "Mi a szerelmemmel / rengeteg
napimádót ültetnénk a kertünkbe, / ha volna szerelmem, és
ha volna kertem. [...] kifekszem a madárhangba, / szél fúj
lepkecsókot a virágokra, [...] két mafla kerti pipacs
kókadozik, / lusta vagyok, mint a föld terhe." A szöveg
ezután elhagyja ezt az ecsetkezelést, s a látottakba
beépülnek a képzelet képei, vágyai is; e helyütt, a Napimádó
című versben egy finom kettősséggel: "hűvös kispárnát,
gyűröm magam alá a földet, / a csillagos égig alszom",
onnan mégis "legjobb volna, ha reggelre egy kiadós eső / a
földbe jó mélyen belemosna".
Bizonyos szempontból mérföldkőnek
tekinthető Tóth Erzsébet e mostani, karcsú válogatása.
Eddigi gyűjteményei közül ebben mutatja föl a
legkarakteresebben, hogy pasztell árnyalatú vízfestményei
mellett kedvvel és tehetséggel alkalmaz egy elvontabb,
elvonatkoztatottabb nyelvezetet. És bár a Rossz környék
egyik alapvető állítása, hogy "Nem lehet megmelegedni ebben
a világban", a kötet őrzi azt a látásmódot, a
rácsodálkozásnak azt a magától értetődő
állandósulását, "mint amikor az a régi- / régi kis
lány-láng csak lángolt magában". E két fő irány most
mellérendelt szerepbe került, s egy nagyon egységes kötetbe
szerkesztetett. S mert el kell tölteni itt, a földön "azt a
rengeteg időt": átjárókkal, titkos kapukkal a hétköznapok
seszínű díszletein keresztül az irracionálisba – vagy
akár a csillagos égig. Megkockáztatom, ez jelentékeny
kötetek sajátja. (Kortárs, 2004)