|
Kelletlen dicsőség, inkább sajnálatos tény, hogy a
szlovákiai magyar sajtó véleményformáló közéleti hetilapok
tekintetében lényegileg kétpólusúnak nevezhető világának nagyobbik
példányszámú lapjában, a Vasárnapban, e sorok írója volt az egyik -
s itt a sajnálatos tény: egyedüli - ismertetője a Tóth László-Filep
Tamás Gusztáv szerző- és szerkesztőpáros által jegyzett négykötetes
monográfiának. A Szlovákiában megjelenő sajtóorgánumok közül
tudomásom szerint még a Szabad Újságban és a Katedrában jelent meg
egy-egy ismertetés. De a magyarországi recepció sem sokkal
szélesebb, magam két mértékadó tanulmányt ismerek a könyvről,
mindkettő szerzője Fried István. /1/ Sajnálatos tény, hogy
Szlovákiában ez a feldolgozás eddig "csak" zsurnálkritikákat kapott,
bár a zsurnálkritikát degradáló "csak"-ot mindenképpen árnyalni
kell, hisz megfelelő keretek közt - noha gyakori felszínessége miatt
magam nem vagyok feltétlen híve e műfajnak - talán van
létjogosultsága, legalábbis ami a széles olvasóközönség /2/
tájékoztatását illeti. Ardamica Zorán egyenesen pozitív kontextust
vindikál a zsurnálkritikának egyik írásában: "Jómagam nem szeretem a
jó zsurnálkritika lenéző elválasztását a komolyan elemző nagyobb
esszéktől vagy más tudományos tanulmányoktól, egyéb műfajoktól.
(...) Sok komoly irodalomtudós örülne, ha tisztességesen megírt,
olvasható, értékfeltáró, három-négy flekkbe mégis beleférő
'zsurnálkritikát' volna képes hetente, esetleg háromnaponta (??? -
K. L.) letenni a főszerkesztő asztalára, mert az csodával határos
művészet!" /3/ Menyhért Anna pedig az Alföldben az eligazító
kritikaírás által magára hagyott olvasó balsorsáról beszél. /4/
Talán - elégséges közös alapként - fogadjuk el a jó /5/
zsurnálkritika létjogosultságát, ez e sorok írójának nyilvánvaló
érdeke is, hisz a Fórum Társadalomtudományi Szemle olvasóinak
értelmezői közössége előtti megszólalását egyedül ez legitimálhatja:
a(z esetünkben rossz) zsurnálkritika. A Vasárnapban megjelent, a
Kocur László szerzőfunkcióhoz rendelt szövegek ugyanis nem azonosak
a Kocur László szerzőfunkció által írott szövegekkel, azokban
ugyanis terjedelem- s ezáltal értelemmódosító hangsúlyeltolódást is
eredményező szerkesztői beavatkozásokra került sor, arról nem is
beszélve, hogy a szerkesztői kéz az írásokat újraperiodizálta, s így
azok II-I-IV-III. sorrendben jelentek meg /6/, globális kohéziójukat
veszítve ezáltal; tulajdonképpen másik szöveg keletkezett,
megszabadulva a szerző atyai kézjegyétől és minden intenciójától. Az
e lapokon generálódó textus tehát új szövegként jelenti be magát a
(cseh)szlovákiai magyar kultúráról folyó diskurzusba, ugyanakkor
kénytelen tisztában lenni azzal, hogy a disszemináló írás által
megnyitott szövegtérben "szövegek végtelen halmaza íródik egymásba
folyamatosan" /7/, így akaratán kívül (?) is valamilyen viszonyt
létesít az elő-szövegekkel.
Helyzetét tovább nehezíti önnön elő-szövegként való
meghatározása, elő-pozíciója, melynek révén - mintha a szövegnek
lehetne térben és időben előttje - az utóbb következő szövegekre
kellene olvasási rendet ráverni /8/, kontextust teremteni.
Ugyanakkor álnaivság volna, ha nem vennénk figyelembe előszavunk
olvasót becsapó, tulajdonképpeni utószó mivoltát, hisz ez a szöveg
próbál úgy viselkedni, mintha bemutatná a monográfiát, ill. az azt
elemző tanulmányokat, holott azok textuálisan megelőzik őt. Így az
előszó formája nem felel meg annak a formának, melyet elővételez.
Hegel is előrebocsátja A szellem fenomenológiája
című művének elő-szavában: "Egy mű előszavában a szerző előre
szokott bocsátani nyilatkozatot arról, milyen célt tűzött maga elé a
műben, mi szolgáltatott okot arra, hogy ezt a művet megírja, s
milyen viszony áll fenn véleménye szerint az ő műve és ugyanannak a
tárgynak más, korábbi vagy egyidejű feldolgozásai között; -
filozófiai művel kapcsolatban ilyen nyilatkozat nemcsak
feleslegesnek látszik, hanem a dolog természeténél fogva éppenséggel
helytelennek és céltalannak is." /9/ Ily módon, helytelenségének,
céltalanságának tudatában olvassuk tehát ezt a szöveget.
Végigtekintve a 0,1 méter terjedelmet kitevő
szöveghalmazon, a mély empatikus készséggel rendelkező olvasó a
mesebeli király pozíciójába helyezkedhet bele: nevezetesen az egyik
szeme sír, a másik szeme nevet.
Az egyik szeme sír, mivel tudatosítani kénytelen,
hogy hasonló jellegű komplex összefoglaló megírására az elmúlt
nyolcvan évben nem történt próbálkozás. Nem történhetett? - így is
feltehetjük a kérdést, hisz a (cseh)szlovákiai magyarság sorsát oly
sokszor negatívan befolyásoló történelmi-társadalmi körülmények
nagyban közrejátszhattak ebben (is).
Jobb-rosszabb, kisebb-nagyobb összefoglalók persze
megelőzték ezt a nagy ívű vállalkozást, (a teljesség igénye nélkül)
olyan művekre gondolok, mint az inkább politikatörténeti
tanulmányokban bővelkedő Fejezetek a csehszlovákiai magyarság
történetéből /10/; a megjelenésekor javarészt a politikai
aktualitásával jeleskedő Jelentések a határon túli magyar
kisebbségek helyzetéről /11/; a Gyüre Lajos által szerkesztett,
területi szempont alá rendelt művelődéstörténeti összefoglaló a
prágai tavasz évéből: A magyar kultúra 50 éve Kelet-Szlovákiában
/12/; vagy éppen az egyediségével az érdekesség kritériumait bőven
kimerítő rétegmonográfia a (szlovákiai) magyar irodalomtörténészek
doyenjének tollából: Turczel Lajos: Magyar sportélet
Csehszlovákiában 1918-1938. /13/ Valamint olyan, a két világháború
közt keletkezett írásokra, mint amilyenekből a Fazekas József által
szerkesztett Vagyunk és leszünk /14/; az inkább eklektikus, mint
tudatos szerkesztésű: A szlovákiai magyarság élete 1938-1942 /15/; a
megtévesztő adattár címet viselő, de inkább esszéisztikus írásokban
bővelkedő: A visszatért Felvidék adattára. /16/ Azonban az elsőség
(el)vitathatatlanul a Tóth-Filep szerkesztőpárosé.
A mesebeli olvasókirály egyik szeme azonban
továbbra is sír. Ha egy vitára érett közvéleményű közösség életében
egy csoport arra vállalkozik, hogy feldolgozza a művelődés
történetét, azt az ünneplés mellett parázs viták követik, kritikai
pergőtűzzel. Ez elmaradt, s az utolsó, lényegileg "csak" mutatókat
tartalmazó, tehát az első három kötet olvasási stratégiáit nem
feltétlenül meghatározó, inkább az azokban való tájékozódást segítő,
de állításaikat már felül nem író kötet megjelenése után egy évvel
indul(hat) meg a tudományos vita. Pedig lényegesen kisebb terjedelmű
könyvek, lényegesen kisebb számú közösségekben lényegesen nagyobb
vitát váltottak ki, gondoljunk csak a Szombat című zsidó kulturális
folyóirat főszerkesztőjének, Szántó T. Gábornak a Mószer című
kisregényére, melyben a vallási vezetők és az állami besúgógépezet
kapcsolata tematizálódik. A(z egyébként két kisregényt tartalmazó)
244 oldalas kötetet a kritikusok pozitív értékelése mellett óriási
visszhang, felhördülés, értetlenkedés fogadta a magyarországi hívő
zsidók szlovákiai magyarságnál lényegesen kisebb lélekszámú
közösségében. Pedig regény mivoltával a fikcionalitás területén
maradva nem kért dokumentatív jelleget magának.
Mint minden szöveg, A (cseh)szlovákiai magyar
művelődés története 1918-1998 című monográfia is csak a befogadás
által töltheti be funkcióját. Azaz igazi sikernek az minősülne, ha a
negyedik kötet megjelenése nem egy alkotói folyamat lezárultát,
hanem egy társadalmi folyamat kezdetét jelentené; ha különböző
szakmai és "műkedvelő" fórumokon vita (viták) indulna (indulnának)
róla. Erre most - kissé megkésve ugyan, de - esély teremtődött.
Ezért is nevet(het) a mesebeli olvasókirály másik
szeme. De kapitális hiba volna, ha erre a feldolgozásra is
kiterjesztenénk a pozitív értelemben vett regionalizmus helyett a
(cseh)szlovákiai magyar kultúrára oly sokszor ránehezedő, csak
negatív módon értelmezhető provincializmus értékközhelyét, mely
szerint: kicsi, de a miénk, mint ahogy az annyiszor megtörtént már
az elmúlt nyolc évtizedben. Erre Mács József is felhívta a figyelmet
szándékában talán őszinte, de fölös indulatával visszatetszést keltő
cikkében: "S a kritikusok senkit megbántani nem akarnak, hisz olyan
kevesen vagyunk, s az egész egy kis család." /17/ Bár Roland Barthes
A műtől a szöveg felé című esszéjében arra figyelmeztet, hogy a
szövegnek nem tartozunk semmiféle tisztelettel, mégis úgy gondolom,
ha nem is a megfelelő tisztelettel, de a megfelelő módszerrel akkor
közelítünk e négy szép kiállítású könyvhöz, ha magunkévá tesszük
Kosztolányi Dezsőnek a bírálatról 68 évvel ezelőtt megfogalmazott,
de még ma is időszerű gondolatait: "Egy viruló, egészséges
fiatalembernek szívesen a szemébe mondom, hogy kissé sápadt, s a
fogazata elhanyagolt. Hasonlóan vagyok egy remekművel is. Kipécézem
legkisebb hibáit, és szenvedélyesen dühöngve szidom órák hosszat. Ha
ezt egy avatatlan hallja, azt hiheti, hogy az egészet elvetem és
ócsárolom.
Mit míveljek azonban, amikor egy fércművet raknak
elém, s szerzője azzal a kétségbeesett rimánkodással kérdezősködik
felőle, mint kedves halálos betegjeiről a rokonok, akik már tudják
az igazságot, csak félnek tőle, s minthogy képtelenek még az
önáltatásra is, tőlem várják, hogy hamis vigasztalással áltassam
őket?
Az ilyen munkát csak dicsérni lehet és szabad. A
haldoklóknak mindig azt mondom, hogy kitűnő színben vannak, s
hozzátartozóiknak, ha kell, meg is esküszöm erre." /18/
Nietzschei "interpretáló kalapácsot" tehát a
könyveknek!
Miként az előszó, úgy a cím is problematikus
utó-előtextus, mely különösen kiemelt jellegénél fogva,
topográfiailag (is) fölérendelve, szükségképpen kontextualizálja a
szöveget, s a tudományos kontextusban általában összefoglaló
igénnyel is fellép. Így a cím "helyes" értelmezésével közelebb
juthatunk textuális vágyunk tárgyához. A feldolgozás pontos címe,
miként azt már leírtuk: A (cseh)szlovákiai magyar művelődés
története 1918-1998. Tehát ez a cím azt ígéri nekünk, hogy a négy
kötetet olvasva feltárul a befogadó előtt a (cseh)szlovákiai magyar
művelődés története. A cím szinte valamennyi lexémája - talán a
névelőt leszámítva - önálló elemzésre volna érdemes (még tipográfiai
szempontból is). Mi az hogy csehszlovákiai magyar? (Ön)meghatározás?
Értékvonzatot is magában foglaló definíció? Földrajzi (?),
geopolitikai (?), irodalmi (?), történelmi (?), művelődéstörténeti
(?) kifejezés (?), fogalom (?), segédfogalom (?). Elmosódott
jelentésű divatszó? Mi az érvényességi köre, van-e tudományosnak
mondható meghatározása? Szellemi életünk égető kérdései ezek,
melyeknek megválaszolására egy tudományos igénnyel fellépő munka
kiváló lehetőséget kínál. A feldolgozás szerkesztőit régóta
foglalkoztatja ez a kérdés. Különösebb filológiai tudás nélkül is ki
lehet mutatni, szinte valamennyi közösen vagy külön-külön írott
tanulmány- vagy esszékötetükben hangsúlyozottan vagy a háttérben, a
szövegek mélystruktúrájában munkál ennek a meghatározásnak az
igénye. Túlzás nélkül állíthatjuk, a végleges koncepció
megfogalmazását legalább két évtizedes filológiai tájékozódás előzte
meg. S noha a (Cseh)szlovákiában élő magyarság "speciális történelmi
létezése" és a "nemzeti lét és öntudat természetes megnyilvánulásai"
által determinált koordinátarendszerben a szerkesztők
meghatározhatónak véltek egy "csehszlovákiai magyar" definíciót,
elkerülhetetlennek bizonyult, hogy az egyes fejezetek szerzői a
saját tudományterületük érvényességi körén belül specifikálják azt.
Az átfogó, a munka egészére kiterjedő igénnyel a szerkesztők a
fogalomba beletartozónak gondolják a "hajdani Felső-Magyarországnak
a lakóhelye megváltoztatása nélkül, az első világháború után
Csehszlovákiába került magyar lakosságát (miközben fogalommódosító
erejűként nem vesszük figyelembe sem a későbbi - ideiglenes -
határváltozásokat, sem a személyes életutak
lakóterület-változtatásra kényszerítő fordulatait), illetve annak
leszármazottjait, továbbá mindazokat a személyeket, személyiségeket,
akik valaha is e közösség tagjai voltak (akár csak bizonyos
történelmi periódusokban) és e közösség kultúrkörébe tartozónak
vallották magukat, esetleg személyüket, eredményeiket e közösség
vallotta saját kultúrkörébe tartozónak - tehát mindazokat, akik
részt vettek (vesznek) a (cseh)szlovákiai magyar kontextusban."
Érdekes e fogalom írásképe is, főleg ha egy
történelmi folyamat (egyik) állomásaként fogjuk fel. A két
világháború között keletkezett írásokban általában a
"szlovenszkói"-t használták. A második világháború után egyértelműen
a "csehszlovákiai" volt a politikailag helyes határon innen és túl
(gondoljunk Görömbei András kiváló monográfiájára: A csehszlovákiai
magyar irodalom 1945-1980). A rendszerváltozás hozta meg a különböző
zárójeles-törtvonalas formáknak a létjogosultságot (noha magam A
cseh/szlovákiai magyar irodalom lexikona 1918-1995 címében a
cseh/szlovákiai tördelést nem tudom pontosan értelmezni), mely
valószínűleg azt hivatott érzékeltetni, hogy Csehországban állandó
jelleggel a szlovákiai, lényegében homogén tömb(ök)ben élő magyar
nyelvű lakossághoz képest mindig is [(csak) lélekszámában]
jelentéktelen diaszpóra élt. A négy kötet borítóján a zárójelbe tett
cseh halványabban van nyomtatva.
A "(cseh)szlovákiai magyar"-nál jóval egzaktabb, de
egyértelműbben nem feltétlenül meghatározható a "művelődéstörténet"
kifejezés. Ám ne kapjunk a tudomány mint ideológia /19/ valamely
biztos, akadémikus bástyáját sejtető lexikon után, hisz a
szerkesztők a monográfia rendszerén belül - természetesen vitára
alapot adó módon - meghatározták, mivel kívánnak foglalkozni, mi
minősül rendszerükben művelődéstörténetnek. A kötetek "...szándéka
az, hogy párhuzamosan vizsgálja a (cseh)szlovákiai magyar kultúra
(többször változó) rendszerét, folyamatait és produktumait, a
társadalomtöredék népi kultúráját, viselkedéskultúráját, környezete,
világa értelmezéséhez szükséges tudásanyagát, az általa létrehozott
értékeket, illetve mindezek összeszövődéseit és átfedéseit."
Ha jól olvasom, a művelődéstörténet felfogásukban a
szinkróniával határos (a vizsgálódások felső határa 1998),
diakronikus jellegű tudományos (jegyeket magán viselő) metaelmélet,
melynek segítségével a (cseh)szlovákiai magyarnak nevezett
kulturális rendszer (ezt a fogalmat azonban sajnos nem taglalják
bővebben) leírását sikeresen elvégezhetőnek gondolják el. A
monográfia előnyére vált volna, ha a szerzők pontosabban határozzák
meg a művelődéstörténet fogalmát.
A kiadó a sorozathoz írott előszavában kijelöl egy
meglehetősen tág értelmezői közösséget, akikhez szólni kíván: /20/
"elsősorban kutatók, művelődési intézmények, iskolák, könyvtárak
számára készül" (ezt azonban az utóbb következő - nyilván gazdasági
érdekeket is magában foglaló - "de minden érdeklődő haszonnal
forgathatja" törli). Ha megfelelő apparátus állna a kutatók
rendelkezésére, érdemes volna megvizsgálni, a kiadói intencióknak
megfelelően hány (felvidéki) magyar könyvtár állományában található
meg a négy kötet, de ugyanezt a vizsgálatot érdemes volna
kiterjeszteni az iskolákra is. Mert mind a "műkedvelő", "nem
professzionális", további felhasználást nem fontolgató érdeklődő
olvasók, mind az iskolák diákjai haszonnal forgathatják e könyveket.
A kiadó azonban kutatóknak is ajánlja ezt a munkát. Ebből az okból a
kötetkoncepció(k) megtervezésekor érdemes lett volna átgondolni,
hogy vajon a tudományos vagy az ismeretterjesztő megszólalásmód
legyen-e az uralkodó a négy kötetben. Ebből a szempontból ugyanis a
kötetekben szereplő tanulmányok nem egységesek. Némelyikük rendkívül
empirikus jellegű, adatokban gazdag, azonban találkozhatunk ilyen
fejtegetéssel is: "Az érsekújvári Stúdió Rt. multimediális
seregszemléinek híre a világ számos országába eljutott. (...) Az
Ifjú Szívek Japánban járt néhány évvel ezelőtt. A losonci
színjátszók egy törökországi fesztiválon arattak sikert nemrégiben.
A párkányi Rocky és Ritmus társastáncklub egyik műsorával
Olaszországig jutott el. (...) Az 1989-es fordulat óta se szeri, se
száma a szlovákiai magyar rockegyütteseknek." (Kiemelés tőlem - K.
L.)
Az ilyen ismeretek hasznosnak bizonyulhatnak egy
átlagolvasónak, de a kutatót nem igazítják el. Érdemes lett volna a
tartalomjegyzéket is egységesen kialakítani, ami az egyes fejezetek
és alfejezetek számozását illeti, elősegítendő a könnyebb
tájékozódást, mert zavaró, hogy háromféle megoldással találkozhatunk
egy-egy köteten belül.
Az egyes kötetek tematikája a következőképpen
alakult: az első kötet a csehszlovákiai magyarság történelmét,
társadalomrajzát, demográfiáját, nyelvfejlődését, nyelvhasználatát,
populáris kultúráját és egyháztörténetét mutatja be. A második kötet
az oktatásügy, a közművelődés és a sajtó helyzetét elemzi. A
harmadik kötet vizsgálódásainak tárgya az irodalom, a könyvkiadás, a
tudományosság, a színjátszás, a képzőművészet, a zenei élet, a
színpadi és népi tánc. A befejező (?), negyedik kötetben a különböző
mutatók kaptak helyet.
A lehető leghangsúlyosabb helyre, nemcsak az első
kötetet, de közvetve az egész monográfiát megnyitó pozícióba a
történelmi összefoglaló került Szarka László tollából. Az alapos,
adatgazdag tanulmány csak vázlatként minősíti önmagát, ám vázlat
mivoltában is válasz a Popély Gyula által felvetett (nyilván
szónoki) kérdésre: van-e szükség csehszlovákiai magyar
történetírásra? /21/ A szerző hangsúlyozza, hogy a csehszlovákiai
magyarság mint kisebbség "kényszerkisebbség", s ebbéli minőségében a
mindenkori (elnyomó) hatalommal szemben határozta/határozza meg
önmagát. Szarka László rámutat a polgári demokratikus Csehszlovákia
"igazi" arcára, "emberarcú nacionalizmusára", s azt is kifejti, hogy
a kommunista diktatúra négy évtizede milyen erkölcsi és hatalmi
nyomásnak tette ki a csehszlovákiai magyarságot. Ő maga hívja fel a
figyelmet arra, hogy "külön fejezetet érdemelne az 1918-tól 1939-ig,
illetve a második világháborút követően pár héten át ismét
Csehszlovákiához került Kárpátalja" történelmének feldolgozása.
Örvendetes, hogy a szerkesztők ezt a területi egységet is bevonták
vizsgálatukba.
Nem eléggé kiemelhető érdeme Szarka tanulmányának,
hogy rámutat: a csehszlovák államnak a nacionalista bosszúállás
külső formájába burkolva számottevő gazdasági érdeke is fűződött az
1945-1948 (1949) közötti kitelepítésekhez. Erre a jelenségre
Vadkerty Katalin kutatásai is felhívták a figyelmet. Fontos volna,
hogy - az oktatási rendszeren keresztül is - ez a szempont
tudatosodjon a felvidéki magyarság közvélekedésében: nem "csak"
genocídium volt ez az időszak, de alaposan megfontolt, az
államhatalom által levezényelt gazdasági bűncselekmény is.
Szarka László tanulmánya tényfeltáró
adatgazdagságában is olvasmányos, a laikus olvasó számára is
élvezhető, érthető. Azonban - mint ilyen laikus olvasó - helyenként
aránytalannak találom az írást, furcsa például, hogy míg a Sarló
másfél oldalt, a nem kevésbé jelentős - csak a kommunista diktatúra
éveiben önmaga mítoszát a Sarlótól eltérően megteremteni nem tudó -
Prohászka Ottokár Körök Szövetsége és a Magyar Akadémikusok
Keresztény Köre csak egy mondatot kapott.
E két csoport törekvéseiről Molnár Imre tanulmánya
számol be részletesen. Öszszefoglalója nagyon időszerű volt már,
hisz a több vonatkozásában is - mint ahogy erre a különböző
tanulmányok is utalnak - hézagosnak mondható csehszlovákiai magyar
tudományosságnak az egyháztörténet sosem volt erőssége, különösen
nem a második világháború után.
Kisebbségi tárgyú írásokban szinte közhelyszámba
megy Reményik Sándort intését idézni: "Ne hagyjátok a templomot, / A
templomot s az iskolát." Molnár Imre az egyházak közösségszervező
munkáját is hangsúlyozza; ill. hogy az ezen munka ellen irányuló
(sajnos, gyakran sikeres) állami fellépésből mind az első
köztársaság idején, mind a múlt rendszerben jelentős szellemi/lelki
hátránya származott a szlovákiai magyar népességnek, nem beszélve
azokról az esetekről, amikor a burkolt vagy kevésbé burkolt
egyházüldözés oktatási intézményeket is érintett. Molnár Imre a
történelmi egyházakat elemzi alapos tanulmányában, s csak sajnálni
tudjuk, hogy a kisegyházak és szekták tevékenységére nem tér ki. Van
tehát még bőven tennivaló a szlovákiai magyar egyháztörténeti
kutatások terén.
Gyurgyík László a csehszlovákiai magyarság
demográfiai, ill. település- és társadalomszerkezet szempontjából
való alakulásának feltárását vállalta tanulmányában. A szociológiai
kutatás számára azonban problémaként tételeződik a nemzetiség
felvétele, részint mert "nem mindenki rendelkezik kialakult
nemzettudattal", részint pedig mert "egy adott történelmi
pillanatban valamely nemzethez vagy nemzetiséghez való tartozás vélt
vagy valódi előnyt, illetve hátrányt jelent". Ennek függvényében az
adatok korrekciójára kerülhet sor. Gyurgyík László tanulmánya által
betekintést nyerhetünk a hatalom manipulatív praktikáiba is: a két
világháború közötti csehszlovákiai népszámlálások során - hogy a
magyarság lélekszáma statisztikailag alacsonyabb legyen - bevezették
a zsidó és cigány nemzetiséget is. További, napjainkig érvényesülő
politikai szempont, hogy a nyelvhasználati jogok korlátozhatósága
végett 20% alatt tartsák, ill. "megfelelő" területi beosztással ezen
küszöb alá csökkentsék a magyar ajkú népesség számát. A tanulmányhoz
táblázatok és (sajnos nem színes) térképek járulnak.
Gyurgyík László írását Szabómihály Gizellának a
nyelvhasználat törvényi szabályozásáról és a szlovákiai magyar
nyelvváltozatokról írott tanulmánya követi. Tudomásom szerint
hasonló, alapos, átfogó jellegű, a nyelvi jogok változásait
figyelemmel követő értekezés még nem íródott. A jogtörténeti résznél
lényegesen olvasmányosabb a dolgozat második része, melyben a
szlovákiai magyar nyelvhasználatnak a magyarországitól való
eltéréseit vizsgálja, melyeket a kisebbségi helyzetnek és az aktív
kétnyelvűségnek tulajdonít. Szabómihály Gizella rámutat, hogy a
szlovákiai magyar standard eltérései messze nem olyan jelentősek,
hogy végleges elszakadásról beszélhetnénk. A szerző szerint is
veszélyes az "a tendencia, mely a magyar nyelvnek a nyelvhasználati
színterek nagy részéről való kiszorítására irányul, s melynek
következménye lehet a magyar nyelv presztízsének csökkenése, illetve
a nyelvi leépülés".
Liszka József dolgozata, mely a szlovákiai
magyarság populáris kultúrájával foglalkozik, kulturális
antropológiai hozadéka mellett módszertani szempontból is érdekes.
Rámutat ugyanis, hogy a népi kultúrában a legtöbb kulturális
jelenség átnyúlik az etnikai határokon, mondhatni független az
etnikumoktól. Ilyeténképpen ezek a jelenségek nem szétválasztanak,
hanem egymáshoz szorosan kapcsolódó kultúrköröket hoznak létre.
Liszka kutatásai felülírják azt a nézetet, mely
szerint a felvidéki magyarság homogén tömböt alkot. Kutatásai afelé
mutatnak, hogy a felvidéki magyarságnak "nincsen egységes populáris
kultúrája, ez a műveltsége általában sem észak felé, sem dél felé, a
jelenleg országhatárral elválasztott magyar nemzetiségű területek
felé nem zárt". (Kiemelés - K. L.)
A második kötet témakörei: az oktatásügy, a
közművelődés és a sajtó. Az egyes tanulmányok szerzői: Popély Gyula,
László Béla, Molnár Imre, Tóth László, Filep Tamás Gusztáv és Lacza
Tihamér.
A csehszlovákiai magyar iskolaügy helyzetét Popély
Gyula és László Béla ismerteti, s nem állítanak ki jó bizonyítványt.
Popély a második világháború végéig követi figyelemmel oktatásügyünk
kálváriáját, mert leginkább így lehet minősíteni annak viszonyait a
tárgyalt időszakban. Különösen értékesnek tartom a fasiszta Szlovák
Köztársaság oktatáspolitikáját elemző fejezetet, hisz
nemzetiségtörténetünknek sokáig leginkább ez a hat év volt a fehér
foltja. A bécsi döntés, a területek visszacsatolása nyomán
bekövetkező eufória hatása alatt ugyanis néhány összefoglaló
hajlamos megfeledkezni az ottrekedt csaknem 70 000 fős magyar
kisebbségről
László Béla az 1945 utáni időktől napjainkig kíséri
figyelemmel iskoláinkat, oktatásunk állapotát. Remények és
csalódások - ez az első fejezet címe, melynek nyomán beleérezhetünk
a világháború utáni zavaros, kusza periódus miliőjébe, annak
nyitányába, a Kassai Kormányprogram, a beneši dekrétumok világába.
(Egy ország politikai kultúráját minősíti, hogy ezek eltörlése még
ma is vita tárgyát képezheti...) László Béla kutatásait az oktatási
rendszer valamennyi szintjére kiterjeszti, az óvodáktól a
felsőoktatásig. A befejező részben elemzi a pedagógusképzés
helyzetét. Ez azért is fontos, mert értelmiségünk jelentős hányadát
a pedagógusok alkotják.
Molnár Imre és Tóth László a közművelődés
intézményes kereteit vizsgálja, Molnár 1945-ig, Tóth 1945-től
napjainkig. Az 1945-ig tartó rész aprólékosan bemutatja a Csemadok
indulásakor annak dogmatikus vezetői által "naponta" oktalanul
bírált Szlovenszkói Magyar Kulturális Egyesületnek a működését, a
helyi kezdeményezéseket, azok kulturális helyi értékét. A két
világháború közötti öntevékeny csoportok működése napjainkban is
példaértékű lehetne. Röviden ismerteti a cserkészmozgalom
tevékenységét, valamint a könyvtári életet, annak működését és
korlátait.
Tóth László nemrégiben Köz-művelődés-történet
címmel háromszáz oldalas kultúrtörténeti szintéziskísérletet
jelentetett meg. Ennek egyik oszlopa az e kötetben is szereplő
tanulmány, melynek alcíme Szempontok és adatok... Tóth tehát sajátos
szempontjai szerint szelektál, de miért ne tehetné ezt?! A tanulmány
száz oldalán komoly tényanyagot sorakoztat fel a Csemadokkal,
klubmozgalommal, olvasáskultúrával, énekkarokkal, táncegyüttesekkel,
zenekarokkal kapcsolatban.
Filep Tamás Gusztáv és Lacza Tihamér sajtótörténeti
kutatásai zárják a könyvet. Filep az első Szlovák Köztársaság
végnapjaiig követi figyelemmel a sajtót. A tőle megszokott
tömörséggel, de tömörségében is eligazító módon dolgoz fel mintegy
negyven oldalon eszmetörténetet, tipológiát, jogtörténetet úgy, hogy
közben értékel is, esetlegesen felülírva régebbi, ma már nem
bizonyosan helytálló állításokat. Filep sajtótipológiája révén
nemcsak a korabeli politikai viszonyokra derülhet fény, de az is
nyilvánvalóvá válik, milyen jellegű sajtóra tartott igényt a
csehszlovákiai magyarság. Ez további (olvasás)szociológiai
vizsgálódások kiindulópontja is lehet. A tanulmány új szempontokat
kínál, szemben a régi, túlzóan Fábry Zoltán-központú
sajtótörténetekkel. Már Filep fejezetében szerepel Lacza Tihamér két
írásával, melyekben a magyar nyelvű rádiózás történetét foglalja
össze. Erről előtte meglehetősen keveset olvashattunk (a
bibliográfiából kiderül: kéziratos forrásokból is dolgozott).
A kötetet lezáró fejezetben pedig a sajtó 1945
utáni állapotát ismerteti. Sajnos, a Gyepű Hangját és az Észak
Szavát csak megemlíti; e szamizdat kiadványok öszszegyűjtése és
közreadása pedig sürgető feladata lenne sajtótörténetünknek. Lacza
hiteles képet fest a sajtó lehetőségeiről a kommunista diktatúra
éveiben. Próbál rámutatni az újságírókra nehezedő nyomásra,
mindennapi kis megalkuvásaikra, melyeket azonban egzisztenciális
okokból meg kellett tenniük. A rendszerváltás utáni sajtót bemutató
írásra erőteljesen rányomja a bélyegét, hogy a Mečiar-korszak alatt
íródott, így a kelleténél talán kissé pesszimistább. A lapok
seregszemléje után a regionális sajtó lehetőségeiről, valamint a
rádiózás és televíziózás esélyeiről ír. Végkövetkeztetésként
megállapítja: a jövő a magyar nyelvű regionális televíziózásé és
rádiózásé (lehetne).
A harmadik kötetet Filep Tamás Gusztáv egészen
kiváló tanulmánya nyitja, melyben a csehszlovákiai magyar
irodalomról, könyvkiadásról, tudományosságról értekezik. Noha e
három témakör összevonása nem volt túl szerencsés, ám nem szabad
eltekintenünk attól a jelenségtől, hogy a kisebbségi művelődésben a
különböző tevékenységi körök egymásba érnek, közöttük átfedések
mutatkoznak. Amikor az olvasó beleássa magát Filep irodalomról szóló
fejtegetéseibe, olyan érzése támad: ez az ember mindent tud a
csehszlovákiai magyar irodalomról. Bár magam nem feltétlenül ezt az
eszközrendszert tartom a legalkalmasabbnak az irodalomtörténet
megírására, úgy gondolom, Filep Tamás Gusztáv tézisei részben az
általa elvégzett alapkutatások, részben pedig a régi, ismert
adatok/tények újrakontextualizálása miatt a jövőben
megkerülhetetlenek lesznek a csehszlovákiai magyar irodalommal
foglalkozni kívánók számára.
A tanulmánykötet színháztörténeti részét Tóth
László írta. Tóth színház iránti vonzódása közismert, ő volt az, aki
(társszerzők nélkül!) feldolgozta a komáromi magyar nyelvű
színjátszás történetét, de a Párhuzamok és kitérők című könyvének is
nagyon értékes a színházzal foglalkozó fejezete.
Az itt közölt dolgozatában a színházat mint
nemzetiségi öntudatunk természetes megnyilvánulását értelmezi, s
ekként vizsgálja. Színháztörténet megírására törekszik, de munkája
bőven tartalmaz politika- és társadalomtörténetet is; a felvidéki
magyar közösségnek ugyanis meg kellett vívnia a harcát a magyar
színházért az első köztársaságban éppúgy, mint a félmúltban. A
szerző bemutatja, hogyan szólt bele a politika a műsorválasztásba,
milyen engedményeket voltak kénytelenek tenni az egyes vezetők a
működőképesség fenntartása érdekében. S aki színháztörténet
megírásába fog, szükségképpen bele kell komponálja a magyar nyelvű
színészképzés megoldatlan helyzetét is...
A Szlovák Nemzeti Színház balettegyüttesének
egykori magántáncosa, majd dramaturgja, Vojtek Miklós a
magyar-szlovák színpaditánc-művészeti kapcsolatokat összegzi a
kezdetektől napjainkig. Külön fejezetben tekinti át a pozsonyi
színpadi tánc történetét Csehszlovákia megalakulásáig. Takács András
pedig a népitánc-mozgalom fejlődésének állomásait tekinti át. A
legfontosabb koreográfusok és koreográfiák mellett az egyes évekhez
kapcsolódóan közli a művészeti fesztiválok statisztikai adatait, a
nézők és szereplők számát.
A zenei életről Duka-Zólyomi Emese ad számot. A
fejezet rendkívül aprólékos, a munkásdalárdák és földművesénekkarok
éppúgy tárgyát képezik, mint az operaélet. Említést tesz a
kórusmozgalom intézményesült találkozóiról és a különböző zenei
napokról. A hazai zenei élet általa jelesebbnek gondolt művészeinek
és teoretikusainak katalógusával zárja a mintegy negyvenoldalas
fejezetet.
A képzőművészetről a számtalan kiállítást szervező,
újabban művészetpártoló alapítvány vezetőjeként is működő Farkas
Veronika dolgozata számol be. A komáromi művészettörténész a 19.
századra való kitekintéssel kezdi írását, melyből interpretációja
szerint képzőművészeti életünk sok, máig ható jelensége levezethető.
Bemutatja a két világháború közötti lényegesebb képzőművészeti
központokat: Kassát, Besztercebányát, Körmöcbányát, Losoncot,
Rimaszombatot, Rozsnyót, Nagymihályt, Komáromot és természetesen
Pozsonyt. Kifejti: a(z egyébként jelentős érdemeket szerzett)
szlovákiai magyar képzőművész-társadalom csak akkor fog létezni, ha
erre képes lesz, mivel csak saját erejére számíthat.
A negyedik kötetben kapott helyet a csehszlovákiai
magyar művelődéstörténet részletes és alapos kronológiája, a
művelődés történetét elmélyültebben megismerni szándékozókat segítő
bibliográfia, tárgymutató, névmutató, helynévmutató és
helynévszótár.
A helynévszótárban ott találjuk a települések
lehetséges megnevezéseit s a megfelelő oldalszámot: hol történt
utalás az adott településre a művelődéstörténetben.
A névmutató félkövér betűvel közli azok nevét, akik
különböző fokú (cseh)szlovákiai kötődésük okán valamilyen formában
közvetlenül szerepet játszottak társadalmi életünk alakításában,
szervezésében, s egyben jelzi legfőbb tevékenységi területüket
is.
A tárgymutató a Csehszlovákia, illetve az 1938-1945
között Magyarországhoz csatolt felvidéki részekre eső magyar
intézmények; szövetségek, szervezetek, társulások; tan-, művelődési
és tudományos intézetek; műkedvelő és hivatásos művészegyüttesek,
-csoportok; kulturális közösségek; pártok; kulturális rendezvények;
lapok és folyóiratok; kiadók és könyvsorozatok jegyzéke.
A fentiekben - többszörösen kimerítve a parafrázis
eretnekségét, mely ellen már az amerikai Új Kritika képviselői is
felemelték szavukat - a naiv, érdeklődő, de nem szakértő olvasó
szemszögéből közelítettem A (cseh)szlovákiai magyar művelődés
története 1918-1998 című monumentális monográfiához. Az utóbb
következő, szakértő szerzők tollából származó tanulmányok majd
eligazítást adnak az egyes tanulmányok elméleti súlyát illetően,
valamint nyilvánvalóvá tesznek olyan problémákat, melyre egy
ilyesféle pretextusnak nem tiszte kitérnie. E sorok írója csak
remélni tudja, hogy a szlovákiai magyarság elkövetkező 80 (???)
évének művelődéstörténetében az a fajta védekező attitűd, amely az
1918-tól napjainkig tartó időszakot teljességgel áthatotta, sokkal
kevésbé lesz majd hangsúlyos. Bízzunk benne, hogy létrejöhet egy
olyan magyar (netán közép-európai) művelődéstörténeti szintézis,
melynek a (cseh)szlovákiai magyarság művelődéstörténete is integráns
része lesz.
Jegyzetek:
- Fried István: Aggodalom és remény. A (cseh)szlovákiai magyar
művelődés története 1918-1998. Forrás, 1999. 2. sz. 45-58. p; uő:
Szlovákia magyar művelődéstörténet. Magyar Tudomány, 1999. 5. sz.
636-638. p.
- Vö. Tóth László: Ki is volt a csehszlovákiai magyar olvasó?
In: A (cseh)szlovákiai magyar művelődés története 1918-1998. II.
köt. 287-291. p.; és hogy ki ma, ha egyáltalán van (még) ilyen,
annak megválaszolására e keretek közt sem/nem vállalkoznék.
- Ardamica Zorán: A magány relativitásáról, avagy megjegyzések a
megjegyzésekhez járuló megjegyzésekhez. Szőrös Kő, 1999. 4. sz.
75. p.
- Menyhért Anna: Szétszálazás és összerakás. "Lírai demokrácia"
a kilencvenes évek fiatal magyar költészetében. Alföld, 2000. 12.
sz. 55. p.
- A törlésjelet a nem kellően egzakt meghatározhatóság végett
vagyok kénytelen használni.
- Hazai "védekezéstörténet". Vasárnap, 2000. május 3. 12. p. -
Sok-e 0,1 iratfolyóméter? Uo. 2000. május 10. 13. p. - Erőn felüli
kutatómunka eredménye ez az értékes kötet. Uo. 2000. május 24. 12.
p. - A (cseh)szlovákiai magyar művelődés története. Uo. 2000.
május 31. 12. p.
- Orbán Jolán: Derrida írás-fordulata. Pécs, Jelenkor Kiadó,
1994. 172. p.
- Vö. Odorics Ferenc: deKONstrukt-orálás. Pompeji, 1993. 3-4.
sz. 171. p.
- Hegel, G. W. F.: A szellem fenomenológiája. Budapest,
Akadémiai Kiadó, 1973. 9. p.
- Szerkesztette: Fazekas József. Pozsony, Kalligram, 1993.
- Budapest, 1988. /Medvetánc Könyvek./
- Kassa, Kerületi Népművelési Otthon, 1968.
- Pozsony/Bratislava, Madách, 1992.
- Pozsony, Kalligram, 1993.
- Budapest, 1942.
- Szerkesztette: Csatár István és Ölvedi János. Budapest,
Rákóczi Könyvkiadó,1939.
- Mács József: A fiatal költészetért. Hét, 1970. 5. sz. 10-11.
p.
- Kosztolányi Dezső: Bírálat és irodalom. Pesti Hírlap, 1933.
október 1. Utóbb kötetben: uő: Nyelv és lélek. Budapest, Osiris
Kiadó, 1999. 391. p.
- Habermas, Jürgen: Technika és tudomány mint "ideológia". In:
Válogatott tanulmányok. Budapest, Atlantisz, 1994. 11-58. p.
- Itt "bocsánatos baki" csúszik a szövegbe: a kiadó, amely már
évek óta e kötet összeállításával, szerkesztésével
foglalatoskodik, s nagyon jól tudja, mi a monográfia címe, e
helyen (noha az előző bekezdésben helyesen írta le) munkáját A
(cseh)szlovákiai magyarság művelődéstörténete 1918-1998 címmel
jelöli.
- Popély Gyula: Van-e szükség csehszlovákiai magyar
történetírásra? Irodalmi Szemle, 1990. 1. sz. 162-166. p.
|