|
1. Politika- és igazgatástörténet
Az a terület, melyet ma Kárpátaljának tekintünk,
politikai szempontból egységes régióvá a 20. században vált. Ung,
Bereg, Ugocsa és Máramaros vármegye, azaz a történelmi Magyarország
Északkeleti Felvidéke döntő részére kiterjedően a Károlyi-kormány X.
néptörvénye mondta ki 1918-ban a Ruszka Krajna Autonóm Terület
megalakítását a vidék többségi lakosságára, a ruszinokra való
tekintettel. A törvény nem valósulhatott meg a gyakorlatban, az
1919. szeptember 10-én Saint-Germain-en-Laye-ban aláírt szerződés
értelmében ugyanis a területet Podkarpatszka Rusz néven, széles körű
autonómia kilátásba helyezésével az új államalakulathoz, a
Csehszlovák Köztársasághoz csatolták. Az 1920-ban a Népszövetség
által garantált, valamint a csehszlovák alkotmánytörvénybe is
belefoglalt autonómia kérdése azonban függőben maradt. A terület
ügyei a csehszlovák kormány által kinevezett kormányzó közvetlen
irányítása alatt a prágai minisztériumnak voltak alárendelve. Tanügy
tekintetében a helyhatóság az ungvári iskolareferátus volt.
A Podkarpatszka Rusz területére szorult maroknyi
magyarság a felvidéki (szlovenszkói) magyarokkal szellemi
közösségben élve, az új földrajzi és politikai egység megnevezését a
saját nyelvének, gondolkodásának szabályaihoz igazította. Így
terjedt el a 20-as években a Ruszinszkó, az évtized végétől pedig
egyre határozottabban a Kárpátalja megnevezés. A magyarországi
közvélemény ebben az időszakban a hivatalos sajtószolgálati (MTI-)
jelentések nyomán Erdős-Kárpátokként tartotta számon.
A Csehszlovákia sorsát megpecsételő müncheni
egyezmény 1938. szeptember 29-30-án új helyzetet teremtett. Október
11-én Kárpátalján autonóm jellegű formáció jött létre Bródy András
ruszin agrárpárti vezető irányításával, akit revizionizmus vádjával
hamarosan eltávolítottak. Az őt követő második kárpátaljai
miniszterelnök az ukrán irányzatú Volosin Ágoston teológiai tanár
már október 26-án átvette hivatalát. Minisztereit továbbra is a
prágai kormány hagyta jóvá, bár november 22-én a csehszlovák
nemzetgyűlés formálisan megadta Kárpátaljának az autonómiát.
Időközben azonban a november 2-i első bécsi döntés eredményeképpen a
terület magyarlakta részei Magyarországhoz kerültek. A közigazgatási
központ (Ungvár) és a kereskedelmi központ (Munkács) elvesztésével
az országrész gazdaságilag elszigetelődött. A Volosin-kormány
erőteljesen törekedett a tartomány önállósodására Kárpáti Ukrajna
néven, az itt állomásozó cseh katonaság mellett önálló hadsereget is
szervezett. Legfőbb támogatója az új központban, Huszton konzuli
képviseletet is fenntartó hitleri Németország volt.
A magyar kormány a visszacsatolt területeket Bereg
és Ugocsa egyesített vármegyéhez tagolta be. Tanügyigazgatás
tekintetében ideiglenes jelleggel létrehozta a felszabadított
területek tankerületét.
1939. március 15-én a szojm (Kárpáti Ukrajna
parlamentje) Huszton kikiáltotta a miniállam függetlenségét, ám az
előző napon hadműveletbe kezdett magyar reguláris hadsereg március
18-ra elérte a Kárpátokban a lengyel határt, s ezzel befejeződött a
régió visszatérése a Szent István-i államhoz. Teleki Pál
miniszterelnök azonnal szorgalmazta a Kárpátaljai Vajdaságról szóló
törvénytervezet kidolgozását és mihamarabbi parlamenti jóváhagyását,
ám 1941-ben bekövetkezett halálával az autonómia ügye lekerült a
napirendről.
Az 1939. évi területrendezés a régió közigazgatása
tekintetében sajátos helyzetet teremtett. A magyarlakta részek az
újból kettéváló Bereg, Ugocsa, valamint Ung és Máramaros vármegyéhez
kerültek, a terület nagyobb része, a ruszinok lakta vidék a
Kárpátaljai Kormányzóság hatáskörébe került. Ehhez hasonló,
bizonyosfajta autonomizmust előlegező nemzetiségi formációval sehol
másutt nem találkozunk a hivatalos Magyarország keretein belül. A
kormányzóság területe három közigazgatási kirendeltségre oszlott
(ungi, beregi, máramarosi). A hivatalos nyelv a magyar és a ruszin
volt. A közigazgatási kirendeltség élén kormánybiztos állt. A
kormánybiztosok Budapestről kinevezett, a politikai köztudatban
tekintélyes személyek voltak (pl. az MVSZ-elnök Perényi Zsigmond, a
volt belügyminiszter Kozma Miklós). A tanügyi tanácsos 1939-1944
között Marina Gyula görög katolikus kanonok volt, aki a
kormánybiztosi hivatal tanügyi osztályának élén állt, melynek
hatásköre a tankerület főigazgatóságáéval volt azonos.
A tanügy-igazgatási besorolás az 1939-1940. évi
területrendezések nyomán alakult ki (1940 - lásd Erdély
visszacsatolása). A vármegyei részek iskolái a kassai és a
szatmárnémeti tankerülethez, a kormányzóság területén levő
tanintézetek a kárpátaljai tankerülethez kerültek. 1944 őszéig ez a
rendszer maradt érvényben: az adott tanintézet tankerületi
besorolása megfelelt az adott település közigazgatási
hovatartozásának. A nagy iskolavárosok közül Ungvár és Munkács volt
sajátos helyzetben, mert egyidejűleg két-két közigazgatási terület
részét képezték: az első a Kárpátaljai Kormányzóság, valamint Ung
vármegye székhelye, a második pedig a kormányzóság beregi
kirendeltségének székhelye és a Beregszász központú Bereg
vármegyének is része. A két város iskolái a kárpátaljai és a kassai
tankerület között oszlottak meg, mégpedig oly módon, hogy az elsőhöz
a ruszin tannyelvűek, a másodikhoz a magyar és az egyéb tannyelvűek
sorolódtak. Felekezeti tekintetben a régió katolikus tanintézetei a
dunáninneni katolikus tanügyi kerülethez tartoztak. A görög
katolikus iskolák fenntartója a munkácsi görög katolikus püspökség
volt. A zsidó iskolák fenntartója a Munkács székhelyű Kárpátaljai
Zsidó Iskolaegyesület, Ungváron a Javne Héber Kultúregyesület,
1943-ban a kongresszusi (neológ) izraelita hitközség. A református
felekezet tekintetében visszaállt a Trianon előtti egyházi rend (a
Csehszlovák Köztársaság idején önálló kárpátaljai református
egyházkerület létezett).
1944 őszén a helyzet gyökeresen megváltozott. A
szovjet hadsereg ellenőrzése alatt a régióban létrejött a
Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa névvel illetett irányító és
végrehajtó szerv, amely tevékenységével a szovjet fennhatóság
jogosságát igyekezett igazolni. Ez a törekvés az "újraegyesítés" -
Kárpátaljának a Szovjetunióhoz való csatolása - történelmi tényként
való elfogadtatásában csúcsosodott ki. Ehhez "népakaratról" is
gondoskodtak egy november 26-i kiáltvány formájában. A Szovjetunió
és Csehszlovákia 1945. július 29-én Moszkvában Államközi Egyezményt
írt alá. 1946. január 22-ével pedig létrejött a Kárpátontúli terület
(Zakarpatszka oblaszty) az Ukrán SZSZK (a Szovjetunió
tagköztársasága) kötelékében.
A szovjet fennhatóság alatt elkövetkezett a magyar
férfilakosság munkatáborokba hurcolása, a németek kitelepítése, a
ruszin népnév eltörlése, a románok moldovánokká nyilvánítása,
gyakorlatilag eltűnt a szlovák lakosság, nagyarányú volt az ide
irányuló migráció, jött az államosítás, a kollektivizálás, 1949-ben
a görög katolikus vallás betiltása (újbóli legalizálása 1989-ben
történt meg). Az újabb kisebbségi korszakban magyar politikai
életről nem lehetett szó (az 1920-30-as években a Magyar
Keresztényszocialista Párt és a Magyar Nemzeti Párt önálló, majd
szövetségi formában, később Egyesült Magyar Párttá alakulva
képviselte a felvidéki - kárpátaljai és szlovenszkói - magyarság
érdekeit). A magyar kultúra intézményei: egyetlen területi szintű
lap, a Kárpáti Igaz Szó mint a hivatalos ukrán lap (Zakarpatszkaja
Pravda) tükörfordítása 1945 decemberétől, 1967-től önálló magyar
napilapként; a Kárpátontúli Ifjúság című fordításos lap (a Mology
Zakarpatja fordítása), három ukránból fordított járási újság (az
1945 decemberétől megjelenő Vörös Zászló, amely 1991-től Beregi
Hírlap címmel jelenik meg; az 1957-től megjelenő a Kommunizmus
Fényei, amely 1990-től Ung-vidéki Hírek címmel jelenik meg; az
1957-től megjelenő a Kommunizmus Zászlaja [a Prapor Kommunyizmu
fordítása], amely 1990-től Nagyszőlős-vidéki Hírek címmel jelenik
meg); az 1951-től 40 éven át működő, amatőr szintű Beregszászi
Népszínház, a Kárpáti Könyvkiadó, az ungvári RTV magyar
szerkesztősége, a továbbiakban szóba kerülő oktatási intézmények -
és ezzel majdnem teljes a felsorolás. Értelmiségi-alkotói
szerveződés volt a hatvanas-hetvenes évek fordulóján a Forrás
Ifjúsági Stúdió, utána a József Attila Irodalmi
Stúdió/Alkotóközösség. Magyarországi sajtó- és könyvtermékek a 60-as
évektől jutottak el Kárpátaljára.
A 80-as évek második felétől érezhető a változás.
1989-ben megalakult a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség, amely
ma is a legnagyobb taglétszámú érdekvédelmi szervezet, bár a 90-es
évek második harmadától nem az egyetlen. Belső ellentétek is
hozzájárultak új szervezetek létrejöttéhez. Említésre méltó a
Bereg-vidéki Magyar Kulturális Szövetség, a Magyar Értelmiségiek
Kárpátaljai Közössége. Érdekvédelmi társulás a Kárpátaljai Magyar
Pedagógus Szövetség. Ifjúsági szervezetek: Kárpátaljai Magyar
Cserkész Szövetség, Kárpátaljai Magyar Diákok és Fiatal Kutatók
Szövetsége. Az egyetlen országosan bejegyzett egyesület az Ukrajnai
Magyar Demokrata Szövetség. Működnek irodalmi, képzőművészeti,
ismeretterjesztő magyar társaságok, klubok, 1994-től hivatásos
magyar színház van Beregszászban - az Illyés Gyula Magyar Nemzeti
Színház. Színessé, sokrétűvé vált a helyi magyar sajtópaletta.
Megszűnt az állami magyar könyvkiadás, ez a terület külföldről
támogatott, alapítványi magánkiadók kezébe került. Magyarországról
könyvek, sajtótermékek az utóbbi évtizedben nemigen jutnak el
ide.
1991-ben Ukrajna függetlenné vált. A köztársasági
államformájú ország egyik megyéje (tükörfordításban a közigazgatási
egység megnevezése: terület) Kárpátalja (Zakarpattya, lásd
Kárpátontúl). A hivatalos statisztika szerint több mint 70 különböző
nemzetiség képviselői lakják. A legnagyobb létszámú kisebbségi
nemzet a magyar. Az 1941-es népszámlálás adatai szerint az
összlakosság 852 546, ebből magyar 245 286, 1946-ban megfelelően 775
116 és 134 558, 1959-ben 920 173 és 146 247, 1989-ben 1 245 618 és
155 711. Ma sajnálatos módon jelentékeny a (főleg) gazdasági
indíttatású kitelepedés. Mindenekelőtt az értelmiségi réteg szenved
érzékeny veszteségeket.
2. Iskolahálózat, tanügyi
rendelkezések
Az Északkeleti Felvidék gazdasági tekintetben az
ország legelmaradottabb területe volt, kulturális hagyományai
regionális jelleget viseltek. A helyi értelmiséget évszázadokon át a
pap és a tanító jelentette. Két nagy múltú tanintézettel
rendelkezett: az 1613-ban a Zemplén vármegyei Homonnán alapított s
1646-ban Ungvárra telepített kir. kat. főgimnáziummal és ugyanitt az
1794 óta fennálló - 1744-ben Munkácson indított szeminárium
jogutódjának tekintett - görög katolikus kántortanító-képzővel. A
Csehszlovák Köztársaság elemi iskolákat (különböző tannyelvvel), kis
számú polgári iskolát és három gimnáziumot (magyar tannyelvvel),
középfokú szakiskolákat, három tanítóképzőt (ruszin és magyar
tannyelvvel) örökölt. Az elemi szintű oktatás javarészt érintetlen
maradt. Kibővült a polgári iskolai hálózat, magyar tannyelvű
párhuzamos osztályok azonban csak Ungváron és Munkácson voltak. A
csehszlovák rendszerű reálgimnáziumokban Ungváron és Munkácson
fokozatosan leépítették a magyar osztályokat, a magyar tannyelvű
oktatás egyetlen helyen, a beregszászi kéttannyelvű reálgimnázium
párhuzamos osztályaiban maradt meg. A 20-as években Huszton
ruszin-cseh tannyelvű, Munkácson zsidó, a harmincas években Ungváron
héber gimnázium nyílt. Számos magyar tanerő veszítette el állását,
illetve állampolgárságát is.
A Volosin-kormány 1938-39-ben a fennhatósága alól
kikerülő ungvári, munkácsi, beregszászi gimnáziumok nem magyar
tanulóit, tanárait kitelepítette a megkisebbedett Kárpátalja
(Kárpáti Ukrajna) területére, s ott több új gimnáziumot is nyitott
ukrán tannyelvvel. Ezeket a tanintézeteket a magyar hatóságok a
következő tanévtől vagy bezárták, vagy polgári iskola szintjére
fokozták le. Az ungvári gimnáziumot három önálló tanintézetre
bontották: magyar tannyelvű fiú- (a Drugeth) és leánygimnáziumra (a
Szent Erzsébet), valamint ruszin tannyelvű gimnáziumra, a munkácsit
két tanintézetre ruszin és magyar (az Árpád Fejedelem) tannyelvvel,
Beregszászon csak magyar középiskola volt, a huszti ruszin-magyar
tannyelvű lett. A zsidó-héber iskolákat a zsidótörvények sújtották.
Így az 1943/44-es tanévben a régióban 305 ruszin, 215 magyar, 23
német tannyelvű népiskola, 4 ruszin, 14 magyar polgári iskola, 2
ruszin, 4 magyar és 1 vegyes tannyelvű gimnázium volt. Ezenkívül
szakiskolák, ipariskolák, két felső kereskedelmi iskola, 3
tanítóképző (2 felekezeti, 1 állami) működött.
Az 1938-1940 közötti időszak az oktatásügy terén a
régióban átmenetinek tekinthető, 1940-1944 között az oktatás teljes
egészében a magyar tantervek alapján valósult meg, egységesen az
ország valamennyi iskolájával. Középiskolai szinten általános
alapelv volt a koedukációs iskolák lehetőség szerinti szétválasztása
és a tannyelvek szerinti osztás. Látnunk kell azt is, hogy a háborús
viszonyok túlzott félelmeket tápláltak a nemzetiségekkel
szemben.
Az 1944/45-ös tanévet - a szovjet katonai jelenlét
következtében - átmeneti időszaknak csak feltételesen tekinthetjük,
hiszen nem volt türelmi idő a tanintézetekben az oktatás tartalmát
illetően, csak a szerkezeti váltás váratott magára 1945 nyaráig.
A tanügy a Néptanács közoktatási megbízotti
hivatalának hatáskörébe tartozott. Az első rendelkezések e
hivatalnak rendelték alá a sajtótermékeket és a könyvkiadást
ellenőrző cenzori bizottságot, zárolták az "idegen" nyelven íródott
tankönyveket, utasítást adtak a pedagógusoknak a munka azonnali
megkezdésére, a helyhatalmi szerveknek az iskolaépületek
rendbehozatalára. Az 1944. december 23-24-én tartott első
pedagógusértekezleten felhívást fogadtak el, mely kimondta, hogy a
tanulókat a "szovjet haza" iránti szeretetre kell nevelni,
valamennyi településen iskolákat kell nyitni, különösen azokon a
helyeken, melyeket a leginkább hátrányos helyzetbe hozott az "idegen
hódítók" iskolapolitikája, félre kell állítani mindazokat a
pedagógusokat, akik elárulták a népet és a "megszállókat"
szolgálták. Az első hivatalos statisztika szerint decemberben 350
tanintézetben folyt oktatás (5 gimnáziumban, 18 polgári iskolában és
327 népiskolában).
Az 1945. április 20-án Ungváron kiadott 58. sz.
dekrétum mondta ki a tanintézetek államosítását. A három
tanítóképzőről az 1945. július 3-án kelt néptanácsi határozat
döntött. E szerint a tanítóképzés négyéves, koedukációs, Ungvárról
az egyik tanítóképzőt áthelyezték Husztra, a munkácsi tanítóképzőben
pedig óvodai nevelők számára indítottak csoportot.
A zárolt tankönyvek helyett a Szovjetunióból
érkezett tankönyveket rendszeresítettek. Azokból azonban nem jutott
minden iskolába, a magyar tannyelvűekben pedig az orosz nyelv
ismerete hiányában nem is tudták használni. A magyar gyerekekkel
osztályt ismételtettek a nyelvtanulás miatt. A magyar tannyelvű
oktatást a gimnáziumokban már decemberben betiltották. A polgári
iskolák közül csak a beregszásziban folyt magyar nyelvű oktatás. A
polgári iskolák tannyelvére vonatkozóan is egységes utasítást mondta
ki, hogy azokban az oktatás nyelve az orosz vagy az ukrán, itt
azonban a központi utasítást ellenére a pedagógusok nyelvtudása
dominált, amit bizonyít, hogy egyes források a beregszászi polgári
iskolát magyar tannyelvűként tüntetik fel. Valójában mindössze 40
elemi iskola volt magyar tannyelvű ebben a tanévben. A tantervet és
a tananyagot maguk a pedagógusok állították össze nyelvtudásuk
függvényében, s ahová nem jutottak el az orosz nyelvű tankönyvek,
olvasókönyvnek az új nyelv gyakorlásához az időnként megjelenő
újságokat használták. A tanév végére számos (főleg felsőfokú
végzettséggel rendelkező) pedagógus külföldre távozott.
1945. július 3-i hatállyal került sor a terület
közoktatási rendszerének átszervezésére. Az 1945/46-os tanévtől a
népiskolák, polgári iskolák és gimnáziumok megszűntek, helyükbe a
négyosztályos elemi, a hétosztályos nem teljes középiskola
(általános iskola) és a tízosztályos középiskola lépett. (Magasabb
iskolafokozatba csak az előzőek elvégzésével lehetett kerülni. A
tízosztályos középiskolát például úgy kell értenünk, hogy ebből négy
év volt az elemi, három év az általános és három év a középiskolai
osztály.)
1945. július 20-án jelent meg a Néptanács
határozata a kárpátukrán egyetem létrehozásáról Történelem,
Biológiai, Filológiai és Orvosi Karral. A régió első egyeteme 1945
októberében nyitotta meg kapuit.
Az 1945/46-os tanévet hivatalosan már úgy
összegezték, mint az első tanévet, amely szervesen kapcsolódott a
szovjet oktatási rendszerhez. Elérkeztük egy olyan államfordulathoz,
mely az iskolarendszert nem részleteiben módosította, hanem
alapjaiban változtatta meg. Ezúttal nem csupán a tantervek
módosításáról, új tankönyvek bevezetéséről, az iskolai céloknak az
állampolitika ideológiai szellemkörébe történő bekapcsolásáról volt
szó, hanem a közoktatás minőségileg új alapokra helyezéséről,
mégpedig nem kísérletek útján, hanem közel három évtized alatt
kiformálódott elvek szerint. Az előző tanév folyamán, sőt 1945 őszén
is az iskolák lépéshátrányban voltak a központi irányítással
szemben, mert a rendelkezésekről nem mindig értesültek idejében. A
nemzetiségi iskolákban ez a helyzet még a következő évre is
kitolódott a nyelvtudás hiánya miatt. 1947-től azonban már nem
lehetett szó öntevékeny munkáról: az iskola, a tanítás, a pedagógus
teljes ideje ellenőrzött tényezővé vált.
Az 1945/46-os tanévben magyar tannyelvvel 82 elemi
iskola és 17 hétosztályos iskola kezdte meg működését. Emellett a
moldován és az egyetlen szlovák tannyelvű iskola (ez utóbbi a
következő tanévben megszűnt) számított nemzetiségi iskolának. A
pontosság kedvéért meg kell jegyeznünk, hogy a kijevi oktatási
minisztérium hivatalos rendeleteiben mintegy két évtizeden keresztül
nem használta a "nemzetiségi" kifejezést, hanem helyette a "nem
ukrán és nem orosz tannyelvű iskolák" körülírással találkozunk.
Az 1950/51-es tanévben először a magyar tannyelvű
iskolák között már több a hétosztályos, mint az elemi, megfelelően
55 és 46. A minisztérium a következő tanévben a köztársaság néhány
más nemzetiségi iskolájával együtt kárpátaljai moldován és magyar
tannyelvű iskolákat is beszámoltatott az azokban folyó oktató-nevelő
munkáról, és először tette azt a megállapítást, hogy "a fennálló
iskolahálózat teljes egészében biztosítja a nem ukrán és nem orosz
nemzetiségű gyerekek általános hétosztályos anyanyelvi
iskoláztatását". Az első nemzetiségi középiskolák - négy magyar és
egy moldován - az 1953/54-es tanévben indultak Kárpátalján. Ettől
kezdődően fokozatosan növekedett a magyar tannyelvű középiskolák
száma, de a tanintézetek - elemi, általános és középiskolák -
összmennyisége (90 és 100 között) igen kis eltéréssel állandó
szinten maradt. Az a tény, hogy már 1945 szeptemberében annyi magyar
tannyelvű iskola kezdte meg működését, melynek számbeli változása a
szovjet időszakban alig szembetűnő, az eddigi hivatalos értékelések
és pedagógiai munkák számára a nemzetiségi oktatás kedvező színben
való feltüntetésére szolgált alapul. Ám az iskolahálózatról alkotott
kép teljesebbé tétele érdekében számba kell venni a tisztán magyar
és vegyes tannyelvű tanintézetek arányának alakulását.
A magyar tannyelvű iskolákban 1945-től mind az
orosz, mind az ukrán nyelvet és irodalmat tanították, nem sok
eredménnyel, de ugyanígy gondok voltak e tantárgyakkal az ukrán és
orosz tannyelvű iskolákban "a magyar, cseh és német szavakkal való
keveredés miatt". Ezért "az anyanyelv, valamint az orosz nyelv és
irodalom eredményesebb elsajátíttatása érdekében" a minisztérium úgy
rendelkezett, hogy 1947. december 1-jétől a "nem ukrán és nem orosz
tannyelvű iskolákban" szüntessék meg az ukrán nyelv és irodalom
oktatását. Az ukrán nyelv eltörlése a nemzetiségi iskolákban a
helyzeten lényegesen nem változtatott. Az orosz nyelv oktatásának
eredményesebbé tétele érdekében 1953-tól - a magyar tannyelvű
középiskolák megnyitásával egyidejűleg - a magyar iskolákban a
magyar gyerekek számára orosz vagy ukrán tannyelvű osztályokat
indítottak. Az 1966/67-es tanévben már a magyar tannyelvű iskolák
egynegyedében voltak párhuzamos orosz vagy ukrán osztályok. Ezeknek
több mint a fele a Beregszászi járásra, a terület egyetlen magyar
többségű járására esett.
Az 1960/61-es tanévtől az 1958-as iskolatörvény
alapján a hétosztályos iskola helyébe a nyolcosztályos iskola
lépett. A középiskolai osztályok 1966-ig továbbra is három osztályt,
utána két osztályt jelentettek. 1974-től a nemzetiségi iskolák
tanulóit 6 éves kortól iskolázták be az úgynevezett előkészítő
osztályban: ekkor tanultak meg anyanyelvükön írni, olvasni, az első
osztály első félévében pedig az orosz ábécét sajátították el.
1989-től mindenki 6 éves kortól jár iskolába, nincs előkészítő
osztály, az elemi négy, az általános öt, a középiskola két osztály
(tizenegy osztályos iskola).
A magyar iskolába járók számának alakulásáról
megállapítható, hogy 1945-ben közel 12 ezren kezdték meg
tanulmányaikat anyanyelven. Ehhez viszonyítva szembetűnő a tanulók
számának jelentős növekedése 1948-ban, majd csökkenés tapasztalható
1953-ban, amikor az első magyar középiskolák nyíltak. Ettől kezdve
azonban töretlenül növekszik a magyar iskolák tanulóinak száma
mintegy tíz éven keresztül, az 1963/64-es tanévben azonban
ismételten jelentős visszaesés tapasztalható. Érdekes, hogy ez az a
tanév, amikor az állami egyetemen végre megindították a magyar
szakos képzést. Nyilván a magyar szak megnyitása is közrejátszott
abban, hogy a tanulók száma utána ismét visszakapaszkodott az
1962/63-as tanév szintjére. 1966-ban tapasztalható még egy igen
jelentős visszaesés, ami nem magyarázható pusztán demográfiai
adatokkal, annál kevésbé, mert a csökkenés több mint fele ismét a
Beregszászi járásra lokalizálódik, illetve a területi központban,
Ungváron és az Ungvári járásban mutatkozik. Nyilvánvalóan
közrejátszott a vegyes iskolák számának növekedése, illetve az az
általánossá váló nézet a szülők körében, hogy a gyermek jövőjének
biztosítása érdekében kívánatosabb orosz vagy ukrán tannyelvű
iskolába járatni a gyermekeket.
A pedagógusképzésben teljesen új generációt kellett
felnevelni, hiszen a régi oktatók vagy külföldre távoztak, vagy
félreállították őket. A területi közoktatási osztály az első szovjet
tanév legnagyobb eredményének könyvelte el, miszerint "sikerült
szinte teljes egészében megszabadulni azoktól a tanítóktól, akik
alkalmatlanok az ifjúság szovjet szellemű nevelésére", illetve
leszögezte, hogy "sok felsőbb képesítésű magyar tanerő megtagadta
hivatását". A pedagógushiány pótlására az egész területre a
Szovjetunió belső területeiről irányítottak pedagógusokat. A magyar
tanerők részére folyamatosan tartottak átképző tanfolyamokat. A
magyar tanítóképzés első intézménye 1947-től a huszti középfokú
tanítóképző. (A magyar település szempontjából Huszt
szórványvidéknek számít!) Az első csoport 1950-ben végzett. Huszton
ez egyben az utolsó is, mert a magyar csoportot áthelyezték a
munkácsi tanítóképzőbe. Egyidejűleg megszüntették az ungvári
középfokú tanítóképzőt, melynek helyébe tanítóképző főiskola lépett.
A főiskolán az 1953/54-es tanévben Magyar Nyelv- és
Irodalomtudományi Kar nyílt, a következő tanévtől azonban a
főiskolát felszámolták. A magyar szakosokat átvette az egyetem orosz
nyelv és irodalom szakra, de fakultatív órakeretben hallgathattak
magyar nyelvet és irodalmat is. Két évfolyam végzett ily módon.
Hivatalosan úgy szerepeltek, mint az első orosz tanárok, akik
kifejezetten a magyar tannyelvű iskolákban való munkára lettek
kiképezve. Az 1956/57-es tanévben a magyar tannyelvű iskolákban 1060
pedagógus dolgozott, közülük 115-nek volt felsőfokú, 721-nek
középfokú végzettsége. Ugyanekkor az ungvári egyetemnek 92, a
munkácsi tanítóképzőnek 250 magyar nemzetiségű diákja volt. A
munkácsi tanítóképző mellé immár mint felsőfokú tanintézményben az
ungvári egyetemen 1963-ban megnyílt a magyar nyelv és irodalom szak,
1965-től önálló (magyar filológiai) tanszékkel. Mindkét
tanintézetben csak a speciális tantárgyakat tanították magyar
nyelven. Más oktatási intézményekben, illetve az adott intézmények
más karain nem volt lehetőség a magyar nyelven való tanulásra. A
magyar oktatási rendszer az érettségiig terjedt tehát.
A szovjet rendszer mintegy két évtized alatt
megteremtette a feltételeket az anyanyelvű iskolai oktatáshoz, de
utána az általános tendenciákat tekintve továbbfejlődés nem történt,
csak visszalépés az 1980-as évek végéig. 1989-re már csak 50 tisztán
magyar tannyelvű iskola volt 14 orosz, 10 román, 564 ukrán tannyelvű
mellett, és volt 49 vegyes tannyelvű, ún. internacionalista iskola:
9 ukrán-orosz, 17 ukrán-magyar, 15 orosz-magyar, 4 orosz-román, 1
ukrán-román, 3 ukrán-orosz-magyar tannyelvvel. A tanulók 81
százaléka ukrán, 8,5 százaléka magyar, 8,1 százaléka orosz és 2,3
százaléka román tannyelven tanult. A terület lakosságának ekkor 77,8
százaléka ukrán, 13,7 százaléka magyar, 3,6 százaléka orosz és 2,3
százaléka román nemzetiségűként volt nyilvántartva. A magyar
tannyelvű osztályok tanulóinak száma az 1966/67-es tanévi 21 800-ról
az 1988/89-es tanévre 17 100-ra csökkent, járásokra lebontva a
Beregszászi járásban 28,6 százalékkal, a Nagyszőlősi járásban 20,9
százalékkal, az Ungvári járásban 8,4 százalékkal, a Huszti járásban
29,7 százalékkal, Técsőn 45 százalékkal, Ungváron 43,8 százalékkal
csökkent a magyar tannyelven tanulók száma. Ugyanakkor a magyar
többségű Beregszászi járásban például az orosz iskolák tanulóinak
60,8 százaléka, az ukrán iskolák tanulóinak 35 százaléka,
Beregszászban - az egyetlen kárpátaljai városban, ahol századunkban
végig a magyar lakosság volt többségben - az orosz iskolák
tanulóinak 38 százaléka és az ukrán iskolák tanulónak 25 százaléka
magyar nemzetiségű volt.
1989 után sorra szűntek meg a vegyes iskolák,
korábban bezárt magyar iskolák újra megnyitották kapuikat, több
szakiskolában indítottak magyar csoportot. Közben új korszak
köszöntött be, Kárpátalja új államalakulat kötelékébe került, amely
egységes nemzetállamot épít, s így új helyzet elé állítja a
kárpátaljai magyarságot is. Ebben az új helyzetben újraéledt a
felekezeti, a gimnáziumi oktatás is, bár még igen kis számú
tanintézetben, bejegyzésre került az alapítványi, magyarországi
pénzügyi forrásokból fenntartott Kárpátaljai Magyar Tanárképző
Főiskola Beregszászban, melynek az akkreditálása még várat magára.
Mód van arra, hogy közép-, szak-, főiskolai és egyetemi
tanulmányokra, posztgraduális képzésre kárpátaljai fiatalok
magyarországi tanintézetekbe jelentkezzenek. A két ország között
létezik szerződés a diplomák kölcsönös elismeréséről, ám a
gyakorlatban ez nem működik egyértelműen.
3. Az oktatás tartalmi kérdései
3.1. 1944-ig
A csehszlovák időszakban - az 1920-30-as években
- a két polgári iskola és az egy gimnázium magyar osztályaiban a
tanítás az országban egységes követelmények szerint zajlott, tehát
a tananyag azonos volt a szlovenszkói magyar iskolákéval.
Az 1938-1944 között megjelenő ruszin nyelvű
tankönyveket Ungváron nyomtatták, a kiadó a Kárpátaljai
Kormányzóság és a Kárpátaljai Tudományos Társaság volt. A
tanrendet szabályozó rendeletek értelmében a magyar tannyelvű
iskolákban egységesen az ország egész területén érvényes
tankönyvek voltak használatosak, amit visszatükröznek a korabeli
iskolai értesítők és évkönyvek tankönyvjegyzékei is. Néhány
érdekesség azonban megemlíthető. Az egyik az egyetlen - az ajánlás
szerint - "kárpátaljai" iskoladráma, melynek előadásáról nincs
tudomásunk. Címe: Munkács várasszonya. Szerzője Siklaky Dezső
gyöngyösi tanító, akit "Rákóczi földjének megtérése" ihletett
írásra. A műnek nincs különösebb irodalmi értéke. Figyelemre méltó
még a munkácsi magyar gimnázium tanulói által írt, az 1940/41-es
tanév eseményeit napi lebontásban felelevenítő osztálynapló, s
ugyanennek az Árpád Fejedelem Gimnáziumnak a VIII. (érettségiző)
osztálya által öszszeállított (!), az érettségire való
felkészülést segítő gimnáziumi magyar irodalmi tankönyv (az
ősköltészettől a kortárs irodalomig). A felhasznált irodalom
jegyzékében ott találjuk többek között a Pintér-, Beöthy-,
Alszeghy-Sík-, Szerb Antal-féle irodalomtörténeteket, Horváth
János Petőfi-tanulmányát, Bölöni György Az igazi Adyját. A
tankönyv fő sajátosságára az utószó mutat rá a legkézenfekvőbben:
"Könyvünkön végig érezhető az egyes írók, illetve művek
irodalmának, kritikájának hatása. Gondold meg okait, kedves
Olvasó, s jóhiszeműen érdemnek fogod ítélni. Megértheted, hogy mi
nyolcadikos gimnazisták nem kötelezhetjük hiányos egyéni
felfogásainkat könyvünk révén másokra is. Rövid két éves magyar
tanulásunk még nem adhatta meg azt a tudást, hogy a művek mélyén
rejlő értékeket felismerhessük, és helyesen megítélhessük. A
hitelesség, továbbá az a tény, hogy érettségin a művek kritikai
irodalmának ismerete rendkívül nagybecsű, végül az a körülmény,
hogy a kárpátaljai és felvidéki diákok legnagyobb része nem
rendelkezik forrásmunkákkal a magyar dolgozatok írásához, szinte
kötelezővé tette számunkra, hogy közöljük egyes irodalmi
szaktekintélyek értékes véleményét különböző szempontok
szerint.
Egyenesen célunk volt evégből a művek kritikai
irodalmának ismertetése maguknak a műveknek szokott taglalása
mellett, nem is szólva arról, hogy magasabb irodalmi műveltség nem
is lehet a kritikai irodalom ismerete nélkül."
3.2. 1944-1950 között
Tartalmi tekintetben 1947-ig Ukrajna iskoláiban a
tanítás a háború előtti szovjet tantervek szerint folyt, az
aktuális párthatározatok alapján eszközölt kisebb módosításokkal.
1947-1951 között is csak a középiskolai osztályok tantervében
történtek változások, így azok a magyar iskolákat nem érintették.
Sokkal inkább változtak ebben az időszakban az ukrán irodalmi
tankönyvek, melyek "túlzottan idealizálták Ukrajna régmúltját",
"aránytalanul nagy hangsúlyt fektettek az ukrán írók és költők
nemzeti érzületére". Amikor 1944 végén zárolták az "idegen
nyelven" íródott tankönyveket, ez nemcsak a magyar könyvekre
vonatkozott, hanem többek között a helybeli szláv lakosság
különböző irányvonalat képviselő, a háború alatt, illetve után
megszüntetett szervezetei, a Proszvita Társaság és a Kárpátaljai
Tudományos Társaság kiadványaira is; ugyanakkor minden
helytörténeti vonatkozású művet kivontak a forgalomból. Az ukrán
történetírás is elismeri, hogy felnőtt egy olyan nemzedék, amely
nem volt tisztában saját történelmével. Még egy nagy tisztogatásra
1956-ban került sor, amikor - most már valamennyi tankönyvből, így
a magyar nyelvi és irodalmi tankönyvekből is - ki kellett iktatni
Sztálint és az őt dicsőítő műveket. A moldován tannyelvű iskolák
tankönyvgondjait úgy oldották meg, hogy azokat teljes egészében
Moldáviából (a Szovjetunió tagköztársasága) szállították. Ezeknek
az iskoláknak a latin betűs írásról át kellett térniük a cirill
betűsre (a 90-es évektől ismét a latin betűs írás van
érvényben).
Az 1945/46-os tanévben a magyar iskolák
tanmeneteit a járási közoktatási osztályok, illetve maguk az
iskolák állították össze a nyári tanfolyamokon kapott utasítások
alapján, a nyelvi nehézségek miatt eléggé nehézkesen. "Sajnos nem
sokat értettünk, mert ukrán és orosz nyelven folyt az előadás. A
fordításokból ismerkedtünk meg az új irányelvekkel" - fogalmazta
meg az egyik beregszászi tanító. A tananyagot az ukrán és orosz
nyelvű tankönyvekből kellett fordítani. A magyar nyelvi és
irodalmi tantervek összeállítása a járási módszertani
szakcsoportok feladata volt. A jóváhagyott tananyagot a
pedagógusok a szakcsoport ülésein másolták le, beleértve a versek
és az elbeszélések szövegét is. Ezek a kéziratok az első
"tankönyvek". Használták "olvasókönyvnek" a korabeli újságokat,
szolgált egy ideig ilyen célt az első magyar nyelven megjelent
tankönyv is, amely egy számtankönyv volt. Az "írásbeliség" eme -
lényeges: első - korszaka a tanulóknak is sok gondot okozott,
ugyanis minden tantárgyból "mindent írni kellett (.) Némely
gyermek írógörcsöt kapott az ujjaiban (.) Nagy hiba volt az is,
hogy a hiányzó tanulók nehezen pótolták az anyagot vagy a
papírdarabok, amelyekre sokszor írtak, elvesztek". Ráadásul "ezek
a gyermekek zsinórírást tanultak. Most dűlt írás a szabály. Mivel
begyakorolták az előbbit, nehezen sajátítják el az utóbbit. Így a
betűk se nem dűltek, se nem állók."
1946 végétől sorra jelentette meg a köztársasági
tankönyvkiadó előző évben létrehozott ungvári szerkesztősége az
orosz és ukrán nyelvű tankönyvek magyar fordításos változatait.
(Ez a rendszer a mai napig fennáll.) Persze a kezdeti időben
voltak nehézségek a rendeltetési helyükre való juttatásban. A
fordításos tankönyvekkel a legnagyobb gond az volt, hogy a
fordítóknak szorosan kellett ragaszkodniuk az eredeti szöveghez,
kellő gyakorlat, magyar tájékozódás hiányában pedig a tudományos
szaknyelv szenvedett jelentős csorbát. A fordításos tankönyvek
alól természetszerűen a magyar nyelvi és irodalmi tankönyvek
kivételt képeztek.
Az első magyar ábécéskönyv, egyben az első
eredeti magyar nyelvű tankönyv 1947-ben jelent meg. (Előtte az
írást-olvasást a fonomimika módszerével tanították.) Szerzője
Kutlán István volt, aki 1965-ig készítette a kárpátaljai
ábécéskönyveket, utána ezt a feladatot Ónody Géza vállalta át.
Magyar nyelvből és irodalmi olvasásból az első
hivatalos tanterv 1951-ben, illetve 1952-ben jelent meg. Egységes
tantervek hiányában ezt megelőzően nagy bonyodalmat okoztak
például az évzáró vizsgák. Kiderült ugyanis, hogy minden járásban
más-más volt a tananyag abból eredően, hogy a járási közoktatási
osztályok maguk hagyták jóvá a pedagógusok javaslatai alapján. A
tételeket azonban területi szinten állították össze és adták ki az
iskoláknak. Így olyan kérdések is belekerültek, amelyeket az adott
iskolában esetleg egyáltalán nem tanítottak. A tanulókat a
szünidőben kellett behívni az iskolába, hogy megtanulják a
vizsgatételek ismeretlen anyagát.
A tanári öntevékenység érdekes színfoltját
szolgáltatja a területi hivatalos lap fordításos változatában, a
Kárpáti Igaz Szóban 1946 őszén megjelent hír. Ebből az derül ki,
hogy a vidék magyar iskoláinak egyikében a magyarórán a tanító az
Óda a pálinkás üveghez című verset tanította a gyerekekkel,
melyben az erkölcstelenség és az iszákosság nyílt propagandája
foglaltatott. A cikk eredetileg ukrán nyelven íródott, s az
eredeti verscímet nem tudta a szerző hitelesen tolmácsolni - a
kérdésben a később, 1952-ben megjelenő Hadrovics-Gáldi-nagyszótár
sem tudta volna eligazítani -, magyarra pedig tükörfordítást
kellett csinálni. Ez a költemény pedig a Szerelemdal a csikóbőrös
kulacshoz volt, vagyis Csokonai Vitéz Mihály "bús" szívének
"ünnepi" éneke. A vers beiktatása a tananyagba természetes, hiszen
Keresztes Pál (©ahy, 1930) vagy Pintér Jenő (Budapest, 1938)
irodalomtörténetében - melyen feltehetőleg felnőtt az illető
tanító - a vers A Magánossághoz és A tihanyi ekhóhoz című
költeményekkel egyenrangú méltatást kapott. 1946-ban a még
Beregszászban tartózkodó Győry Dezső költő (később áttelepült
Magyarországra) is tagja volt annak a bizottságnak, amely a
könyvtárak magyar szépirodalmi anyagát szelektálta. A magán- (azaz
otthoni) könyvtárakat nem bolygatták.
3.3. A magyar nyelvtan az iskolákban
Az egész országban egységes óraterveket az Ukrán
SZSZK Oktatási Minisztériuma (ma: Ukrajna Oktatási Minisztériuma)
hivatalos rendeleteinek tárában teszik közé (a nemzetiségi iskolák
számára külön rubrika az "anyanyelv" és az "anyanyelvi irodalom").
A tanterveket magyar nyelvből és irodalomból a Kárpátontúli
Területi Pedagógus-továbbképző Intézet magyar kabinetjének
módszerészei, vagy az ő megbízásukból iskolai tanítók és tanárok
állítják össze. A szovjet időszakban a magyar nyelvű
tantervtervezeteket (tankönyvkéziratokat!) le kellett fordítani
ukránra, hogy azt ily módon Kijevben illetékes helyen
jóváhagyhassák. Ma már a véleményezést, amely alapján a jóváhagyás
megtörténik, anyanyelvi lektorokra bízzák. A tanterv alapján
készül a tankönyv. Ennek szerzője a legelső irodalomkönyv és az
utóbbi időben egy nyelvtankönyv kivételével mindig kárpátaljai
volt. A 90-es évektől a tankönyvszerzők bizonyos fokú
szabadságáról beszélhetünk. A tanterv az alapot képezi, amelyhez
nem feltétlenül kell szorosan ragaszkodni, a tantervet utólag
lehet módosítani, ha a tankönyvszerző elképzelése minden szinten
(iskolai gyakorló tanári véleményezés, módszertani véleményezés,
egyetemi pedagógiai szakvélemény, kijevi jóváhagyás) elfogadásra
kerülnek. A tankönyveket négyévente jelenteti meg (módosított vagy
új változatban) az állami tankönyvkiadó ungvári nemzetiségi
szerkesztősége (minden esetben itt folyik a munka, ha az
impresszumban Kijev vagy Lviv szerepel is, attól függően, éppen
melyik kiadónak van közvetlenül alárendelve Ungvár).
A magyar nyelv mint tantárgy az elemi és az
általános iskolai osztályokban szerepel (ma tehát az 1-4. és 5-9.
osztályokban). A kérdés történetére vonatkozóan különböző
időszakok tanterveit vetjük össze, a mai helyzet érzékeltetésére
pedig a jelenleg érvényben levő tankönyveket mutatjuk be
röviden.
Az elemi iskolai osztályokra vonatkozóan az
1970-es magyar nyelvi tanterv (1-3. osztály) alapkövetelményei: "a
tudatos olvasás", a helyesírás, "a szabatos beszéd"
elsajátíttatása. Ennek megfelelően a tantervnek három fejezete
van:
- az 1. osztály számára az írás-olvasás tanításának
követelményeit fogalmazza meg;
- a 2. osztályban a feladat az olvasás és a beszédkészség
fejlesztése;
- a 3. osztályban pedig az alapvető nyelvtani ismeretek
elsajátíttatását (a hang, a betű, a szó, a mondat), a
helyesírási készségek kialakítását írja elő.
Az olvasmányok tárgykörei: az októbrista és a
pionír, a család, az évszakok, a haza (a Szovjetunió), a szovjet
hadsereg, a szovjet ünnepek. Megismerkedhetnek a tanulók orosz,
ukrán, kis részben magyar alkotók (Petőfi Sándor, Arany János,
Mikszáth Kálmán, Gárdonyi Géza, Móra Ferenc) műveivel.
Ezzel szemben az 1986-os tantervben (1-4.
osztály) megfogalmazott követelmények: "megérteni" és "felfogni"
az elolvasottakat, gondolatkifejezés szóban és írásban,
"logikusan" és "képekben" gondolkodni. Új kifejezések: a
didaktikai játék, a dramatizálás. A nyelvtani rész: az élőbeszéd
és az írott nyelv, a hang, a betű, a szó, a mondat, a szöveg, a
szófajok. Az olvasmányok között szerepel a gyermekirodalommal való
ismerkedés, találkozunk a házi olvasmányok jegyzékében két
kárpátaljai szerző, Szalai Borbála és Balla László nevével.
Mindkét tanterv koncentrikus.
Az általános iskolai (4-8. osztály; ma
[1989-től]: 5-9. osztály) tantervek lineárisak. Az 1970-es
fejezetei: hangtan, jelentéstan, szóalkotás, szótan (a 4-5.
osztályban); mondattan (a 7-8. osztályban). Megfogalmazott
feladatok: az ismeretek differenciálása, gyakorlati alkalmazása,
nyelvművelés, "aktív gondolkodásra" nevelés, a magyar nyelv és az
orosz nyelv összehasonlítása (!).
Az 1981-es tanterv többek között idézi a szovjet
alkotmány következő mondatát: "Az SZSZKSZ különböző fajú és
nemzetiségű állampolgárainak egyenlő jogaik vannak." (Kiemelés
tőlem - F. Cs.) A tanterv kifejezésre juttatja, hogy: "A magyar
nyelvoktatás az iskolában a marxista-leninista szellemű
nyelvtanításra épül." A magyar nyelv minden sajátosságát a
"tantárgyak közötti kapcsolat" alapján is be kell mutatni. A
nyelvhelyesség kérdésében kimondja: "a tanulók beszédéből
kigyomlálni a zsargont és a fölösleges idegen szavakat (.) Ez a
munka csak úgy lesz eredményes, ha a magyar nyelv tanára
tanulmányozza a helyi nyelvjárást, rendszeresen figyelemmel kíséri
és javítja tanítványainak beszédét, ha megtanítja tanulóit arra,
hogy állandóan korrigálják saját és társaik beszédét."
Az 1987-es tanterv legelső mondata: "A nyelv az
emberi érintkezés és gondolatközlés eszköze, a népi hagyományok, a
gazdasági, tudományos és kulturális vívmányok letéteményese."
(Kiemelés tőlem - F. Cs.) Az értékelés kritériumainak egyik
kitétele viszont, hogy kerülendők a tájnyelvi szavak, kifejezések.
Ennek a tantervnek a végén szerepel először szakirodalmi ajánlás a
pedagógusok részére, közte három kárpátaljai módszertani kiadvány
(Drávai Gizella: Tanácsadó nyelvtanítók számára [1969]; Kótyuk
István: Leíró magyar nyelvtani gyakorlatok [1970]; Csengeri Éva:
Szöveggyűjtemény [1983].
A jelenleg érvényben levő valamennyi általános
iskolai magyar nyelv könyv szerzője (a 6. osztályos
társszerzőkkel) Kótyuk István nyugalmazott egyetemi docens, az
ungvári egyetem Magyar Filológiai Tanszékének volt tanára, a
Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola tanszékvezetője. Az 5.
osztályos tankönyv - a fejezetcímek alapján - a szövegről, a
mondatról, a szavakról, a mondatokról, a szó jelentéséről és
szerkezetéről, a hangtanról nyújt ismereteket. A 6. osztály
tananyaga: a magyar nyelv szókészlete és a szófajok. A 7.
osztályban: mondattan, a magyar helyesírás alapelvei. A 8.
osztályban: az egyszerű mondat fajai, az összetett mondat, a
szókészlet, általános tudnivalók a nyelvről. A kísérletinek szánt
9. osztályos tankönyv egységei: a nyelv és a beszéd, a szöveg, a
stílus, a magyar nyelv történetéből, helyesírási és
nyelvhelyességi gyakorlatok. Ez utóbbit alig (inkább nem)
használják az iskolákban. A szájhagyományban élő indoklás: "túl
nehéz."
3.4. A magyar irodalom oktatása
Magyar irodalomból az általános iskolai anyag
irodalmi olvasás, a középiskolai osztályokban - irodalomtörténet.
Nincs külön szöveggyűjtemény, a szemelvények és a tananyagrész egy
könyvbe kerül.
A második világháború utáni időszakban az első
magyar irodalmi tankönyv 1950-ben jelent meg (emlékeztetőül: két
évvel korábban, mint az első hivatalos minisztériumi tanterv). Ez
irodalmi olvasókönyv volt a magyar iskolák 5. osztálya számára. Az
összeállító Hidas Antal, a Moszkvában élő magyar író és - nyilván
névleg - Máchlin Nátán, az ukrán oktatási minisztérium munkatársa,
a szerkesztő pedig Hidas Antal felesége - Kun Béla lánya -
Krásznova Anna (felvett név) volt. Hidas 1948-tól aktívan
közreműködött szerzőként, fordítóként, szerkesztőként az ungvári
könyvkiadó munkájában. Moszkvában élt, de valószínűleg személyesen
is megfordult Kárpátalján. Az olvasókönyvbe felvett magyar
szerzők: Petőfi Sándor (János vitéz az óriások között, A magyar
nemes, A mágnásokhoz), Arany János (Toldi), Ady Endre (A grófi
szérűn, Proletár fiú verse), József Attila (Anyám), Illés Béla (A
bányában), Zalka Máté (Hogya), Balázs Béla (Egy Sztálin arcképre,
Sztálingrád), Várnai Zseni (Vörös Május), Fodor József (Piros
fejfák), Móricz Zsigmond (Tragédia, Hét krajcár, A szegény
tanuló), Illyés Gyula (Puszták népe), Darvas József
(Felszabadulás). Életrajzi adatokat csak Petőfiről találunk,
akiről Hidas monográfiáját 1948-ban adta ki az ungvári
tankönyvkiadó. Az olvasókönyv felépítésében nem ismerhető fel
törvényszerűség, a felsorolt magyar írók művei Alekszandr Puskin,
Lev Tolsztoj, Tarasz Sevcsenko, Ivan Franko és számos szovjet
szerző magyarra fordított műveivel váltakoznak. A magyar irodalmi
anyag a tankönyvnek mintegy negyedrészét képezi.
Más nem lévén, ebből tanultak a 6-7. osztályosok
is (ekkor az általános iskola hétosztályos, magyar középiskola még
nincs). A gyér magyar irodalmi anyag ellenére a Hidas-Máchlin-féle
olvasókönyvet több mint egy évtizedik nem múlták felül. A 6. és a
7. osztályos tankönyv egyaránt 1954-ben jelent meg. Az elsőben a
magyar irodalmi anyag: Petőfi Sándor négy verse (Palota és kunyhó,
Akasszátok föl a királyokat, Itt a nyilam, mibe lőjem?, A tél
halála), Gergely Sándor (Utánam) és Hidas Antal (Dal az ifjakhoz,
Szovjet bölcsődal); a másodikban: Petőfi Sándor (a nagy költő
alkotásai az 1846-tól 1848-ig terjedő időszakban: Egy gondolat
bánt engemet, A király és a hóhér, A mágnásokhoz, 1848. - Martius
11.) és Hidas Antal (A bolsevik esküje, Magyar kikelet). A
tankönyv végén - ami új dolog - irodalomelméleti ismeretek
összefoglalását találjuk. És itt jelent meg először tananyagként
Olesz Honcsar Zászlóvivők című regénye, amely később három
évtizeden keresztül igen gyakran volt a magyar tannyelvű
iskolákban az irodalmi érettségi vizsgadolgozatok egyik
választható témája. Minden tankönyv végén az ukrán irodalom került
bemutatásra.
Az 50-es évek közepétől elkövetkezett a "második
írásbeliség" korszaka a magyar középiskolák megnyitása
következtében, mert a szükséges felső osztályos - magyar nyelv és
irodalom, a többi tantárgyból a lefordított - tankönyvekre a
következő évtized elejéig kellett várni.
Az 1961-ben megjelent IX. osztályos tankönyv
tagolása: bevezető (az irodalomról általában); 1. fejezet: A
magyar irodalom a 18. század végéig (részletesen tárgyalt alkotók:
Balassi Bálint, Csokonai Vitéz Mihály); 2. fejezet: A 19. század
első felének irodalma (Fazekas Mihály, Katona József, Vörösmarty
Mihály, Eötvös József, Petőfi Sándor); 3. fejezet: A 19. század
első felének ukrán irodalmából. A tankönyv bemutatja az egyes
irodalmi korszakokat, közli az írók-költők életrajzát, elemzi a
tankönyvbe felvett irodalmi műveket, illetve irodalomelméleti
kérdésekkel is foglalkozik.
Az 1963-as X. osztályos tankönyv a 19. század
második felének magyar irodalmát dolgozza fel. Tagolása: 1. Az
önkényuralom kora (1849-1867); 2. A kiegyezés kora (1867-1905).
Részletesen tárgyalt alkotók: Arany János, Jókai Mór, Mikszáth
Kálmán, Gárdonyi Géza. A tankönyv második fele a 19. század
második felének és a 20. század elejének ukrán irodalmát
vizsgálja. Itt is megvan a kortörténet, az életrajz, a műelemzés,
az irodalomelmélet.
Az 1963-as XI. osztályos tankönyv azonos
szerkezetű, mint a fenti kettő, a korszakolás: a magyar irodalom
1917-ig; az 1917-1919-es évek irodalma; a Horthy-diktatúra korának
irodalma. Részletesen tárgyalt alkotók: Ady Endre, Móricz
Zsigmond, József Attila, Zalka Máté, Veres Péter, Illés Béla,
Illyés Gyula. A tankönyv második fele: a szovjet irodalom. A
tízosztályos iskola (3+5+2) 1981-es tanterve szerint az általános
iskolai tankönyvben a magyar irodalmi olvasmányrészek alapján
megismerhető nevek:
- a 4. osztályban Pesti Gábor, Fáy András, Petőfi Sándor, Ady
Endre, Juhász Gyula, Krúdy Gyula, Móra Ferenc, Veres Péter,
Juhász Ferenc, Simon István, Fodor József, Benedek Elek;
- az 5. osztályban Petőfi Sándor, Jókai Mór, Mikszáth Kálmán,
Illyés Gyula, Zalka Máté, Gergely Sándor, Boldizsár Iván,
Benedek Elek;
- a 6. osztályban Fazekas Mihály, Petőfi Sándor, Arany János,
Mikszáth Kálmán, Gárdonyi Géza, József Attila, Veres Péter,
Tömörkény István, Váci Mihály;
- a 7. osztályban Ady Endre, Móricz Zsigmond, Móra Ferenc,
József Attila, Fodor József, Devecseri Gábor, Veres Péter;
- a 8. osztályban kezdődik az irodalomtörténet. Itt: a magyar
irodalom a felvilágosodás koráig (Balassi Bálint); a
felvilágosodás korának irodalmából (Csokonai Vitéz Mihály,
Katona József); a magyar irodalom a reformkorban és a
szabadságharc idején (Kisfaludy Károly, Vörösmarty Mihály,
Eötvös József, Petőfi Sándor);
- a IX. osztályos tananyag: az önkényuralom korának irodalma
(Arany János, Tompa Mihály, Szigligeti Ede, Madách Imre, Jókai
Mór); a kiegyezés korának irodalma (Vajda János, Mikszáth
Kálmán, Gárdonyi Géza, Tömörkény István);
- a X. (érettségiző) osztályban: a mai magyar irodalom
kibontakozása (Ady Endre, Móricz Zsigmond, Juhász Gyula, József
Attila, Zalka Máté, Radnóti Miklós); a Magyar Népköztársaság
irodalma a felszabadulástól napjainkig (Illés Béla, Veres Péter,
Illyés Gyula, Váci Mihály, Simon István).
A fenti olvasókönyvekben a nem magyar irodalmi
anyag és az irodalomtörténet-tankönyvek utolsó része az ukrán
irodalmat tartalmazza. A szovjet időszakban az irodalmi tankönyvek
anyaga volt az egyetlen - persze esetleges - forrás a magyar
történelemre vonatkozóan. Tantárgyként a magyar történelmet
1989-ben vezették csak be a kárpátaljai magyar iskolákban, először
fakultatív órakeretben, majd kötelező jelleggel. Ma újra
fakultatív tantárgy, ami azt jelenti, hogy nem tanítják mindenütt.
Ugyanez a helyzet a világirodalommal is. A szovjet időszakban
egyáltalán nem volt benne a magyar iskolák tananyagában. A 90-es
években nagy lelkesedéssel, kevesebb átgondoltsággal vezették be,
tankönyv nélkül. Mára körülbelül a magyar történelem sorsában
osztozik. (Ukrajna függetlenné válása óta a magyar iskolákban az
orosz nyelv helyett az ukrán nyelvet tanítják államnyelvként,
melyhez még ma sem állnak rendelkezésre sem tankönyvek, sem
szótárak; az ún. idegen nyelv az angol, a német, esetleg a
francia.)
Jelenleg az irodalomoktatás az általános
iskolában (5-9. osztály) a következő tananyagot
tartalmazza:
- az 5. osztályos olvasókönyv négy témaköre (arányos
felosztásban): A mesék világában; A mítoszok és a mondok
világában; Petőfi Sándor; Gyermekarcok, gyermeksorsok;
- a 6. osztályban: Tavaszi szél vizet áraszt (népköltészet, a
magyaros verselés szemléltetése), Itt születtem én ezen a tájon
(a magyar tájegységek bemutatása, szülőföldhöz kapcsolódó
vallomások, illetve e fejezetbe tartozik Arany János Toldija),
Gyermekarcok, gyermeksorsok. Az egyetlen alkotó, aki többször
(öt helyen) visszatér, Petőfi Sándor, akinek összesen 17 műve
szerepel (az egész tankönyvben ezenkívül még 43 vers és prózai
olvasmány van, a házi olvasmányokkal együtt). Mindkét tankönyv
építkezése: szemelvények a művekből, utána szómagyarázatok, a
műhöz kapcsolódó kérdések, tehát szó szerint olvasókönyvekről
van szó;
- a 7. osztályos tankönyv áttekinti az egész magyar irodalmat
életrajzzal s az adott alkotó egy-két művének az előzőekhez
hasonló bemutatásával. Az itt tárgyalt alkotók: Janus Pannonius,
Tinódi Lantos Sebestyén, Bornemisza Péter, Balassi Bálint,
Zrínyi Miklós, Mikes Kelemen, Csokonai Vitéz Mihály, Fazekas
Mihály, Gárdonyi Géza, Mikszáth Kálmán, Tömörkény István, József
Attila, Krúdy Gyula, Móra Ferenc, Tamási Áron, Illyés Gyula,
Nagy László, Váci Mihály, Simon István;
- a 8. osztályos kísérleti tankönyv a reformkort (figyeljünk
az ide sorolt írókra-költőkre!) dolgozza fel hasonló
rendszerben: Kölcsey Ferenc, Vörösmarty Mihály, Garay János, Fáy
András, Arany János, Tompa Mihály, Jókai Mór összesen 25 és
Petőfi Sándor 17 műve szerepel itt.
Az egyes tankönyvekben, illetve az 5-7. osztályos
tananyagok folyamat-építkezésében követett koncepció nehezen
felismerhető.
A 9. osztályra szóló tankönyv még kéziratban van.
A tanterv szerint ennek az olvasókönyvnek a 20. századi magyar
irodalmat kell reprezentálnia. A jelölt időszaktól nem lehet
eltérni, az alkotók és művek tekintetében azonban több módosítás
van. A kézirat ismerteti az egyes írók-költők életrajzát, a
kiválasztott vers vagy próza után következik az adott mű elemző
bemutatása, végül a műre vonatkozó kérdések. A bevezető az
irodalom fogalmát tisztázza, a záró rész az irodalomelméleti
tudnivalókat foglalja össze. A cél: a műelemzési készségek, az
értő olvasás elsajátíttatása, a tudatos műélvezetre ébresztés.
A középiskolai osztályok (megjegyzés: Ukrajnában
kötelező az érettségi megszerzése) tanterve a teljes magyar
irodalomtörténetet írja elő. A X. osztályban ez a kezdetektől a
19. század végéig terjedő időszakot, a XI. osztályban pedig a 20.
századot jelenti. Az utóbbi kérdése jelenleg függőben van. A
tizedikes tankönyv az ezredváltó tanévre jelent meg.
Érdemes betekintenünk a X. osztályos tantervbe,
amely alapján 2000 őszéig tanították a magyar irodalmat. A
korszakolás: a középkor irodalma (Halotti Beszéd és Könyörgés,
Ómagyar Mária-siralom, Énekek éneke, Margit-legenda, Szent
Ferenc-legenda); a reneszánsz magyar irodalma (Janus Pannonius); a
reformáció kora (Heltai Gáspár, Bornemisza Péter, Balassi Bálint);
a barokk irodalom (Pázmány Péter, Zrínyi Miklós, Mikes Kelemen); a
magyar felvilágosodás és a klasszicizmus irodalma (Bessenyei
György, Batsányi János, Kazinczy Ferenc, Csokonai Vitéz Mihály,
Berzsenyi Dániel, Katona József); a századelő irodalma (Kisfaludy
Károly, Kölcsey Ferenc, Vörösmarty Mihály, Eötvös József); a
reformkor irodalma (Petőfi Sándor); az önkényuralom és a kiegyezés
kora (Arany János); a 19. század második felének irodalma (Jókai
Mór, Madách Imre, Vajda János, Mikszáth Kálmán, Gárdonyi Géza). A
tankönyv módosítja ezt a koncepciót. Minden korszak bevezetése -
művelődéstörténeti áttekintés, az irodalmi folyamat bemutatása, a
stílusok ismertetése, világirodalmi rendszerezés. A részletesen
tanulandó írók, költők emberiesültek, nem piedesztálra állított,
rezzenéstelen, egymástól alig különböző szentek, bekerültek a
helyi (kárpátaljai) vonatkozások (mint memóriafogasok). A
szerkezet: régi magyar irodalom: a magyar ősköltészet (Júlia szép
leány), a középkor (Halotti Beszéd és Könyörgés, Ómagyar
Mária-siralom, Margit-legenda, Szent Ferenc-legenda), a reneszánsz
és a reformáció (Janus Pannonius, Balassi Bálint), a barokk
irodalma (Zrínyi Miklós, Mikes Kelemen); új magyar irodalom: a
felvilágosodás kora (Bessenyei György, Kármán József, Csokonai
Vitéz Mihály, Kazinczy Ferenc, Berzsenyi Dániel, Katona József), a
romantika kora (Kölcsey Ferenc, Vörösmarty Mihály, Eötvös József,
Petőfi Sándor, Arany János, Madách Imre, Jókai Mór), a századvég
irodalma (Vajda János, Mikszáth Kálmán).
3.5. Petőfiász
Petőfi Sándor, "a forradalmár költő" mindig gyanú
fölött álló személy volt a szovjet időszakban, aki időben is kellő
távolságban volt a nem vegytiszta huszadik századtól. Második
világháború utáni alkotó szinte egyáltalán nem kerülhetett be
tankönyveinkbe, a meghirdetett "szovjet-magyar barátság" ellenére.
Szoros kivétel volt például Váci Mihály, akivel levelezett is az
egyik tankönyvszerző, Drávai Gizella. Kötetéhez azonban a 60-as
években nem jutottunk hozzá, pedig ekkor már beengedték a
magyarországi szépirodalmat. Az egyik magyar szakos egyetemista
gépelte indigó alatt és terjesztette bizalmas körben. Egy másik
tankönyvszerző, Balla László Veres Péterrel állt kapcsolatban. Az
író Helytállás című elbeszélése nyerő volt az 50-es években, mert
igen sikeresen festette le a magyar falu kollektivizálásának
képét. Volt a műben egy inkriminált mondat: "A feje fölött levő
Sztálin-kép éles és finom, de bölcs mosolya mintha világított
volna a füstös szobában." Amikor ezzel gond lett, az író levélben
adta meg az engedélyt, hogy a rosszul csengő név Leninével legyen
helyettesítve. Vagy hadd idézzek egy versfordítást ugyanebből az
időszakból (tudvalevő, hogy a tankönyvek tartalmának nagyobb része
fordításos művekből állt össze): "Azért gazdag ez a kolhoz / mert
a földjén tartor dolgoz." (Sic!) Vagy egy épületes szólásmondás:
"Ha Sztálin mondta - úgy is lesz. Ha nem lett volna Lenin és
Sztálin, elmaradottak lettünk volna." Ki tudja, mi lett a sorsa
azoknak az "újonnan megjelent demokratikus általános iskolai
tankönyveknek", melyeket Ortutay Gyula akkori oktatási miniszter
hozott magával moszkvai látogatása alkalmával 1947 őszén.
Kárpátaljára mindenesetre nem jutottak el.
Az ötvenes években tehát csak általános iskolai
magyar irodalmi tankönyveink (olvasókönyveink) voltak. Az
ötödikesben a 13 magyar alkotó egyike Petőfi Sándor (A magyar
nemes című verse és részletek a János vitézből), a hatodikosban a
3 íróból az egyik Petőfi (Palota és kunyhó, Akasszátok föl a
királyokat!, Itt a nyilam, mibe lőjem?, A tél halála), a
hetedikesben a kettőből az egyik Petőfi (Egy gondolat bánt
engemet, A király és a hóhér, A mágnásokhoz, 1848. - Martius
11.).
A 60-as években az első középiskolai
tankönyveinkben:
- A IX. osztályban a tanév folyamán a magyar irodalomra (19.
század első fele) szánt 46 tanórából (plusz 2 óra bevezetés, 4
óra ismétlés és 10 óra nyelvművelés) 13 óra az ukrán irodalom,
17 óra jut összesen Katona Józsefre, Fazekas Mihályra,
Vörösmarty Mihályra és Eötvös Józsefre és 16 óra Petőfire (a
tantervi leírás szerint követelmény: "A költő életrajza. Petőfi
Sándor a legnagyobb magyar forradalmi demokrata költő, a magyar
nép szabadságtörekvéseinek kifejezője. Petőfi Sándor harca a
realizmusért és az irodalom népiességéért, küzdelme a
politikamentes költészet és az úgynevezett 'tiszta művészet'
ellen." A tanult művek: A nép nevében, Szeptember végén, A
mágnásokhoz, Nemzeti dal, A puszta, télen, Rongyos vitézek, Az
apostol).
- A X. osztályban (19. század második fele) 37 óra a magyar
irodalom, 19 az ukrán, 4 óra ismétlés és 10 óra nyelvművelés. (A
nyelvművelés a középiskolai osztályokban tulajdonképpen
nyelvtanhelyettesítő, ugyanis nincs Magyar nyelv című
tantárgy.)
- A XI. osztályban (20. század) a magyar irodalom 29 óra, a
szovjet irodalom 27 óra (plusz ismétlésre 4, nyelvművelésre 10
óra).
A 70-es években nincs nagy változás.
A 80-as években az irodalomtanítás legfőbb célja
"a tanulók kommunista világnézetének kialakítása, eszmei-politikai
és esztétikai nevelése". "A tanulókkal tudatosan és alaposan el
kell sajátíttatni az irodalmi alkotás eszmei és művészi
gazdagságát, művészi ízlést kell beléjük plántálni. Az irodalmi
művek olvasása és elemzése során a tanulók ismereteket sajátítanak
el az írókról, azok munkásságáról, az irodalomnak a társadalom
életében betöltött szerepéről. A tanító feladata feltárni az
irodalmi alkotások vallásellenes vetületét is (.)
Elengedhetetlenül szükséges, hogy az irodalomórákon a művek
elemzésekor a tanító kifejtse a tanulóknak az új szovjet alkotmány
alaptételeit (.), a Lenin-műveknek és pártokmányoknak az irodalom
és a művészet kérdéseivel kapcsolatos alapvető elveit és
tételeit." (Megjegyzés: szóhasználatunk nem tesz határozott
különbséget tanító és tanár között, nyilván azért, mert az orosz
nyelvben nincs ilyen megkülönböztetés. Fogalomzavar van a
Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola elnevezésében is.)
A 4. osztályban 68 óra (itt és a továbbiakban
ebből 8 óra házi olvasmányok feldolgozására, 12 óra
nyelvművelésre) jut az irodalmi olvasásra, ebből 16 óra az ukrán
irodalomból merít, Petőfi 6 órát (A gólya, Az alföld, Egy estém
otthon), mindenki más 1-3 órát kap.
Az 5. osztályban: 68 óra (48 óra), ebből ukrán
irodalom 11 óra, Petőfi 6 óra (Palota és kunyhó, Akasszátok föl a
királyokat!, Egy gondolat bánt engemet).
A 7. osztályban (20. századi irodalomból) 68 (48)
óra. Az ukrán irodalom 12 óra.
A 8. osztályban kezdődik az irodalomtörténet;
itt: az ősköltészettől a szabadságharcig 68 órában, ebből 11 óra
ukrán irodalom, 8 óra nyelvművelés, 2 óra házi olvasmányokra,
Petőfinek 13 óra jut (témakörök: élete, "eszméinek rokonsága
Puskin, Lermontov, Sevcsenko eszméivel", "a nép fia a népről", "A
hazai táj képei", "a költészet feladatáról", "a nép törekvéseinek
kifejezője", "A szabadságharc hirdetője", szerelmi költészete, "A
forradalom szervezője, a szabadságharc katonája", elbeszélő
költeményei). Óramennyiségben az utána következő alkotó Vörösmarty
Mihály, akire 6 tanítási óra jut, a többiekre ennél is
kevesebb.
A 9. osztályban ("az önkényuralom kora") 10 óra,
ebből az ukrán irodalom 15 óra, "fogalmazási ismeretekre és
beszédértelmi gyakorlatokra" 16 óra, házi olvasmányokra 4 óra.
A X. osztályban ("mai magyar irodalom") 102 óra,
ebből a "szovjet-ukrán" irodalomra 14 óra, "fogalmazási
ismeretekre és beszédértelmi gyakorlatokra" 16 óra, házi
olvasmányokra 4 óra jut.
A 90-es évek érvényes irodalmi
olvasókönyveiben:
- Az 5. osztályos 4 témakörre oszlik, ebből az egyik címe:
"Petőfi Sándor." Ez a mintegy 200 oldalnyi tankönyvterjedelemből
60 oldalt jelent. Költőnk az egyetlen, akinek az életrajzát is
megismerik a tanulók. Tanult művei: Egy estém otthon, Egy telem
Debrecenben, János vitéz.
- A 6. osztályban Petőfitől: Befordultam a konyhára, A
virágnak megtiltani nem lehet, Fürdik a holdvilág az ég
tengerében, Alku, Az alföld, A Tisza, A gólya, Szülőföldemen,
Kiskunság, A téli esték, Falu végén kurta kocsma, Arany
Jánoshoz.
- A 7. osztályban nincs Petőfi.
- A 8. osztályban ismét az életrajza, valamint a Fekete
kenyér, Fa leszek, ha., A természet vadvirága, Csalogányok és
pacsirták, A XIX. század költői, A nép nevében, Egy gondolat
bánt engemet, Föltámadott a tenger, Nemzeti dal, Négy nap
dörgött az ágyú., Palota és kunyhó, Szabadság, szerelem!, Európa
csendes, újra csendes., Meleg dél van., Levél Orlay Petrics
Somának, A helység kalapácsa című művei.
- A 9. osztályos tankönyv jelenleg nincs. Itt a tanterv a 20.
századi irodalomból válogat olvasmányokat.
- A X. osztályban a tanterv 14 órát szán Petőfi Sándorra. Az
előző (1991-ben kibocsátott, tizenegyedik (!) átdolgozott
kiadású) tankönyv 300 oldalából még 90 jutott annak, aki - lásd
ugyanitt - "nemcsak a magyar irodalomnak, hanem a
világirodalomnak is egyik legnagyobb költője, a világ forradalmi
mozgalmának kiemelkedő egyénisége." Kiemelve: "A tájleíró
költemény", "A politikai líra", "A személyi líra." Az új, 2000
szeptemberében megjelent 340 oldal terjedelmű tankönyvben 30
oldalon van tárgyalva (a szemelvényekkel együtt): élete,
Népiessége, Tájleíró költészete, Család, szerelem, Házastársi
líra, Költői feladatvállalása, Politikai költészete; tanított
művek: Kiskunság, Arcképemmel, Szeptember végén, Minek
nevezzelek, Világosságot!, Az itélet, Pacsírtaszót hallok
megint, Az apostol.
- Érvényes XI. osztályos (20. századi irodalom) tankönyv
nincs.
Ennyi jutott eddig nekünk. A 90-es években voltak
hevenyészett kísérletek magyarországi tankönyvek átvételére, de
megítélésem szerint nem ez a járható út.
Kárpátaljaiságunk értelmezéséhez megfontolásra
érdemes a fenti körkép.
Irodalom:
- Fedinec Csilla: Fejezetek a kárpátaljai magyar
közoktatás történetéből (1938-1991). Budapest, Officina
Hungarica VIII. Nemzetközi Hungarológiai Központ, 1999.
- Tanterv a magyar tanítási nyelvű középiskolák számára.
Irodalom. IX-XI. osztály. Kijev-Uzsgorod, 1961.
- Tanterv az USZSZK magyar tanítási nyelvű iskoláinak I-III.
osztálya számára. Magyar nyelv. Kijev-Uzsgorod,
1970.
- Tanterv az USZSZK magyar tanítási nyelvű középiskolái
számára. Magyar nyelv. IV-VIII. osztály. Kijev-Uzsgorod,
1970.
- Tanterv az USZSZK magyar tanítási nyelvű iskolái számára.
Magyar nyelv. IV-VIII. osztály. Kijev-Uzsgorod,
1981.
- Tanterv az USZSZK magyar tanítási nyelvű iskolái számára.
Irodalom. IV-X. osztály. Kijev-Uzsgorod, 1981.
- Tanterv az USZSZK magyar tanítási nyelvű iskolái számára.
Magyar nyelv. I-IV. osztály. Összeállította Szergejcsuk
Júlia. Kijev-Uzsgorod, 1986.
- Tanterv az USZSZK magyar tanítási nyelvű iskolái számára.
Magyar nyelv. IV-VIII. osztály. Öszszeállította Imre Éva.
Kijev-Uzsgorod, 1987.
- Kísérleti Tanterv az USZSZK magyar tanítási nyelvű iskolái
számára. Irodalom V-IX. osztály. Összeállította Imre Éva.
Uzsgorod, 1989.
- Kótyuk István: Magyar nyelv. V. Második kiadás.
Lviv, Szvit Kiadó, 1995.
- Kótyuk István-Horváth Katalin-Penckófer Mária:
Magyar nyelv. VI. Második kiadás. Lviv, Szvit Kiadó,
1996.
- Kótyuk István: Magyar nyelv. VII.
Kijev-Ungvár, Oszvita Tankönyvkiadó, 1993.
- Kótyuk István: Magyar nyelv. VIII. Lviv,
Szvit Kiadó, 1995.
- Kótyuk István: Magyar nyelv. IX. Kísérleti.
Lviv, Szvit Kiadó, 1996.
- Balla László: Irodalmi olvasókönyv.
IX. Kijev-Uzsgorod, 1961.
- Balla László: Irodalmi olvasókönyv.
XI. Kijev-Uzsgorod, 1963.
- Balla László: Irodalom. IX.
Kijev-Uzsgorod, Ragyanszka Skola Kiadó, 1991.
- Csengeri Dezső-Kormos Adél-Vlagyimir Mihály:
Irodalmi olvasókönyv a magyar tannyelvű iskolák VI. osztálya
számára. Kijev-Uzsgorod, 1954.
- Drávai Gizella: Irodalmi olvasókönyv. X.
Kijev-Uzsgorod, 1963.
- Fedinec Csilla: Irodalom. Tankönyv Ukrajna magyar
tanítási nyelvű iskoláinak 10. osztálya számára.b
- Gortvay Erzsébet-Palotai Etelka: Irodalom V. 2.,
átdolgozott kiadás. Kijev-Ungvár, Oszvita Tankönyvkiadó,
1994.
- Gortvay Erzsébet-Varga Júlia: Irodalom VIII.
Kísérleti. Kijev-Ungvár, Szvit Kiadó, 1995.
- Hidas Antal: Irodalmi olvasókönyv a hétosztályú
iskolák V. osztálya számára. Kijev-Uzsgorod, 1950.
- Imre Éva-Kulin Katalin: Irodalom. VI. 2.,
átdolgozott kiadás. Lviv, Szvit Kiadó, 1997.
- Irodalmi olvasókönyv. A magyar tannyelvű iskolák VII.
osztálya számára. Uzsgorod, 1954.
- Keresztény Balázs-Kulin Katalin: Irodalom.
VII. Kijev-Ungvár, Oszvita Tankönyvkiadó, 1993.
- Magyar irodalmi ismeretek. Magyar irodalomtörténeti
segédkönyv, különös tekintettel az érettségi tételekre.
Munkács, 1941.
|