Nyugat · / · 1927 · / · 1927. 22. szám · / · IRODALMI FIGYELŐ · / · KÁRPÁTI AURÉL: A HARMADIK RÓMA

Mohácsi Jenő: MIHÁLY VAGY MICHAEL?
Disputa

Tolsztoj keresztnevét sok újabb német kiadványon oroszosan látom. Tolsztoj minden olvasója tudja, hogy orosz. Franz Molnárról és Ludwig Biróról nem tudja igen sok szinházlátogató és könyvolvasó német, hogy magyarok. (A magam tapasztalatából beszélek.) Molnár Amerikában ép ezért Ferencnek íratja nevét. Kis nemzet vagyunk, agitálnunk kell minden külföldre kerülő értékünkkel. Jól tudom, hogy Andreas Ady helyett tulajdonképen ezt kellene iratnunk: Ady Endre. Sajnos, tulajdonnévnek olvasnák a keresztnevet. Erről a pontosságról tehát le kell mondanunk. Az a megkülönböztetés, hogy a németek helyesen el tudják-e olvasni azt a magyar nevet vagy sem: önkényes. Hiszen akkor Arany János helyett tényleg mindjárt Johann Gold-ot kellene írnunk, tekintettel arra, hogy Aranyt helytelenül olvassák a németek. Az angol, a francia neveket talán helyesen ejti minden német? Egyébként: maradjunk a kis nemzeteknél. A cseh írók például igen nagyon ügyelnek a keresztnevükre. Karel Capek, nem Karl. Frantisek Langer, nem Franz. Desider nevű németet mégsem ismerek, ha a név benn is áll a Dudenben.

Stefan J. Kleint tehát arra kérem, tartsa meg az eredeti magyar keresztneveket.