| |
CSEHY
ZOLTÁN
Nerótól
a terrorizmusig
Hubay Miklós:
Összegyűjtött drámák, I. kötet., Kívül Magamon
Hubay
Miklós Kívül Magamon című kötetének megjelenése ünnepi pillanat
volt mindazok számára, akik vonzalmat éreznek az antik kultúra világa
iránt, akik értékelni és élvezni tudják a párbeszéd kultúráinak (a görög
és latin univerzumnak) azt a differenciált iróniáját, illetve széles skálájú
humorát (hiszen Quintilianus maga legalább kilenc humortípust különít
el, melyek nem mind működnek a magyar kultúrában), illetőleg a klasszikus
tragédia szigorú esztétikáját és katarktikus kiélezettségét. A könyv címe
és mottója is Szabó Lőrinctől származik, aki Oidipusz király történetének
kapcsán kerül magán kívülre, az olvasás által kiváltott izgalmi
állapotba, mely a szöveg erotikájának ellenállhatatlan vonzerejéből következik.
Meggyőződésem, hogy a Nero játszik című dráma minden idők egyik
legjobb dramaturgiájú magyar tragikomédiája. A szerző nyolc önálló, lekerekített
etűdöt jelenít meg hatalom és színház identifikálhatatlan viszonyáról,
a két regiszter szinte szükségszerű, korántsem leleplezett, inkább felmutatott
átjárhatóságáról. A trónutódlás kérdéseitől egészen a kora keresztény
kommunikációs-bölcseleti dilemmákig széles skálát átfogó darab Tacitus
és Suetonius, illetve a Leganda aurea egyes elemeinek felhasználásával
készült (pl.: Nero lenyel egészben egy békát, hogy férfi létére átélhesse
az anyaság örömeit), de legalább ilyen jelentőségű Petronius Satyricon
című regényének érezhető jelenléte, mely a realizmusnak
álcázott komikus túlzások modern lélektanisága révén is láthatóan sokat
adott Hubaynak. Ugyancsak a források közé számít Seneca fergeteges humorú
paródiája Claudius halál utáni, isteni kalandjairól, a Tökkéválás
című túlvilágvízió, melynek dramatizált betanítása maga a második
jelenet. A rítusparódia és a politikummal egybemosódó teátralitás unikális
nyelvi elevenséggel jelenik meg. Szó sincs itt viszont Seneca Octaviájának
költői méltóságáról vagy a Monteverdi-féle Poppea-történet barokk happy
and-centrizmusáról. A Jelszó: A legjobb anya című jelenet vérfagyasztó
példázata a mindenkori hatalmi játszmák alattomosságának és a hatalmi
pozícióból konstruálódó rétorika útvesztőinek egyik legjobb ábrázolása.
A dráma szerkezetéről Bruno Maderna későbbi operája, a Satyricon ötlik
az eszembe, illetőleg a Fellini-féle filmpoéma: a történetmesélés
kerekségét az össztörténés hatalmas ívű narratívája fogja össze, melyet
azonban nem a szerző rág a szánkba, hanem mi magunk alakítjuk ki azt,
s ezáltal elkerülhetővé válnak az előirányzott értelmezések és a didaktikusság
réme. A cselekményvezetés fantáziadúsabb nem is lehetne Hubay egyes jeleneteiben,
melyek akár felcserélhetők is lehetnének egymással, akárcsak Madernánál.
Maderna műve aleatorikus szerkezetű, nyitott opera. Csak egyes előadások
konkrét megoldásaira lehet hivatkozni, egész ugyanis csak a mű egyes megvalósulásaiban
létezik: a róla való beszéd a dráma létterében nyeri el méltóságát és
nem a papíron. A zeneszerző magnószalagokra rögzített zenei effektusokkal
is dolgozott. A zeneszerző nem határozta meg előre, hogy az egyes jelenetek
milyen sorrendben kövessék egymást, sőt, még a partitúrát is úgy nyomtatták
ki 1974-ben, hogy az egyes részek külön füzetekbe kerülve jelentek meg.
A mű szatirikus és szarkasztikus hangvételét kiválóan érzékelteti a nonkonformista
zene, illetőleg az a kontrasztív játék, mely a színpadi megnyilvánulások
számos változatát vonja be a deklamációtól a tonális és atonális megnyilatkozásokon
át a magnószalagig. Hubay regiszterei legalább ennyire változatosak.
Maderna művének egyik központi szegmense a Satyricon talán legismertebb
betéttörténete, mely Hubaynál roncsolt címmel Az epheboszi özvegy című
jelenetben ölt testet újra. Egy epheszoszi özvegy, aki férje sírjánál
virrasztott, végül enged egy gonosztevő felakasztott tetemét őrző katona
szerelmi ostromának. A kéjsóvársággá váló szerelmi elvakultság odáig ragadja
az özvegyet, hogy miután ellopják a gonosztevő holttetemét az akasztófáról,
a saját férjéét ajánlja fel helyette, hogy mentse a kötelességmulasztó
katonát. A nagy karriert befutó alapvariáns Hubaynál fokozottan komikus
helyzetben értelmeződik újjá: az örökös szerepekre bomló uralkodói én
(vagy a nagyon is egységes színészi én, melynek csupán egy elementuma
a császár szerepkörének megformálása?) újabb szélsőséges alakváltozatban
jelenik meg. Petroniust, a szerzőt éppúgy színpadra állítva látjuk, akárcsak
Nerót az özvegy(!), Poppeát a katona(!) szerepében. Hubay itt nemcsak
a színház a színházban aspektusaival játszik, hanem magát a kiindulási
szituációt is elbizonytalanítja, s a jelenetet úgy láttatja, mint egy
fraktálba illeszkedő fraktálét, melyek struktúrája alapjában véve azonos.
A misztika, illetőleg a vallási igazság misztikus kinyilatkoztatásainak
kérdése ismét a hatalmi pozíció felkínálta lehetőségek keretei és korlátai
közt válik érdekessé: a perzsa mágus szerepeltetése az ötödik jelenetben,
illetve az Antikrisztus szupersztár című etűd erre jó példa. A
zsarnok (vagy a zsarnokot remekül játszó színész) elpusztíthatatlan, a
bergsoni örök visszatérés logikáját követve újra meg újra szereplőjévé
válik a történelem színpadának: Aki volt, aki nincs, noha van.
Hubay kötetének egyik sajátos verziója a kiegészítésként vagy egyfajta
pótlásként kialakított dráma: ilyen a Szophoklész csonka Odipusz- trilógiájába
virtuálisan illeszkedő A Szphinx című egyfelvonásos, melyben a
Szphinxszel való küzdelem gyakorlatilag a szörnyként megjelenő anya racionális
és érzelmi hatalmával való szembenézés dominál. Ugyanilyen típust képvisel
a Nyomkeresők, azzal a különbséggel, hogy itt gyakorlatilag egy
csonka Szophoklész-darab kiegészítéséről van szó. A 410 sornyi antik töredék
az egyetlen antik szatírdráma-maradvány, melynek zseniális humora és különös
tárgya (blaszfémikus jellegű gesztusok sorába ágyazva a zene születésének
története) igazi csemege: Szophoklész kiváló komédiaköltőnek tűnik, s
Hubay kiegészítései után a Nyomkeresők valóságos sziporkázó bohózat
lesz a kis Hermészről, aki zseniális módon feltalálja a zenét és megajándékozza
vele az emberiséget. A darab ősváltozata olasz nyelven született, melyet
Sauro Albisani klasszikus mértékekbe ültetett át. A magyar változatból
talán ez a költői, akár mesterkélten archaizáló nyelvi regiszter hiányzik,
így kisebb szakadék észlelhető a szophoklészi és a Hubay-szövegek nyelvi
világa között. Ez a távolság, persze lehet egészen tudatos is, hiszen
egyrészt a szatírdráma korántsem zárkózik be olyan merev sémákba, mint
az ellenpólust képező tragédia, másrészt a modernizáló tendenciák fényében
a szophoklészi poétikus szöveg is ironikusabb pozícióba kerül. A Nero-dráma
mellett ez a mű a kötet másik csúcspontja. A Búcsú a csodáktól egy
Szophoklész-életrajzból vett iszonyú esemény drámai megjelenítése: a nagy
drámaíró fia, Iphón elmebeteggé nyilváníttatja apját, aki egy Oidipuszról
szóló új drámával tisztázza magát a vád alól (Oidipusz Kolónoszban). Az
apa-fiú szembenállás hatalmi és érzelmi univerzuma mellett a freudi Oidipusz-komplexus
játékba hozása adja a drámai feszültséget. Kár, hogy ez a mélylélektani
darab még sosem került színre. A Túszszedők az antikvitás univerzumába
helyezi a terrorizmus lélektanának vizsgálatát: hogyan lesz része egy
emberi identitásnak a terrorista magatartása, és milyen módon befolyásolja
az a negatív kiválasztottságérzet a történelem alakulását? Oresztész történetét
látjuk újrajátszódni azzal a szerzői invencióval, mellyel annak idején
Euripidész nyúlt a mitikus vagy történeti tárgyakhoz: azaz a költői szabadság
ünneplésében feloldódik a kanonikus történetmesélés. A költő vagy szerző
valamiféle verbális terrorista, aki szétrobbantja a megkövült tradíciót,
hogy valami újat hozzon létre.
Örök kérdés, persze, hogy vajon a dráma olvasása ugyanolyan intenzitásal
bír-e, mint színpadi megjelenítésének értékelése. Hubay Miklós antik tárgyú
drámáit élvezet olvasni, s a tradíció nyújtotta univerzum játékba hozása
csak még színesebbé teszi azt az élményt, melyet ezek a nagyon is posztmodern
technikákat idéző (identitás-elbizonytalanítás, maszkos játékok, az én
disszeminációja, folyamatos önreflexió a saját alkotás folyamatára, az
alkotás folyamata mint műalkotás stb.) leleményes és jelentős darabok
jelentenek. (Elektra Kiadóház, Bp.)
|
|