| |
SZILÁGYI
ZSÓFIA
Szembesülsz, továbbszövöd*
Hekerle Lászlóról
| |
"Az
Új Forrás 2006 áprilisában esszépályázatot hirdetett »a XX. a századi
magyar irodalom, művészet és társadalomtudomány azon alkotói munkásságának
feltárására, illetve feldolgozására, akiknek az életművét méltatlan
vagy méltó feledés övezi.« Határidő: 2006. 09. 01. Aki hallja, adja
tovább. Vagy írja meg."
(Milián Orsolya, EX Symposion 2006/56, Hekerle-szám) |
Minden generáció feladata felülvizsgálni az elődei által ráhagyományozott
kánont – idézzük gyakran Szegedy-Maszák Mihály mondatát. Persze mindenki
csak arra gondol ilyenkor, ő mit vizsgálna felül, és nem arra, milyen
érzés lesz, amikor saját nemzedékének értékrendjén lépnek majd túl a
nála fiatalabbak. Ha egyáltalán érez bármi ilyesmit, mármint közösségi,
nemzedéki értékrendet.
Amikor valaki a saját kortársai mellé odaáll kritikusként, egyúttal
az irodalomtörténet újrarendeződésébe is beleszólhat, hiszen a fontos
művek új hagyományt építenek, ellene tartva a törvényszerű felejtésnek.
Hogy egyetlen példát mondjak erre: Grecsó Krisztián művei, például az
Isten hozott című regénye vagy a Barbárok című novellája és az irodalomtörténészek
Móricz-újraolvasása egyetlen jelenség két, egymástól lényegileg elválaszthatatlan
oldala. Móricz, persze, arra is jó példa lehet, hogy valakit úgyis el
lehet felejteni, ha folyamatosan beszélünk róla: a kötelező olvasmánnyá
nyilvánítás a feledésbe taszítás egyik legsikeresebb módja. Móricz pontosan
érezte ezt, nem véletlenül sóhajtozott rendszeresen, állítólag, hogy
nem szeretne kötelező olvasmány lenni és Kemény Zsigmond sorsára jutni.
De mit tegyünk akkor, ha a feledés örvénye által beszippantott alkotó
nem szépíró volt, nagy, ma is hozzáférhető, végigolvasható életművel,
hanem pályakezdő, mindössze egy kötetnyi szöveget és rengeteg, meg nem
valósult tervet, meg egy végig nem élt, megjósolhatatlanul kanyargó
életutat hátrahagyó kritikus. Szerkesztő, lap nélkül. Irodalomszervező,
alig nézhető, rossz minőségű képkockákon megmaradt rendezvények moderátora.
Italianista, olasz műfordító, aki le szerette volna fordítani Umberto
Eco-tól A rózsa nevét, s aki talán maga is az olasz szemiotika-professzorhoz
hasonló, az irodalomelmélet és a szépirodalom területére is rátévedő
utat szeretett volna bejárni. Pályatársai (leendő) kritikusa, olyan
írók kísérője (Kukorellyé, Garaczié, Németh Gáboré, Györe Balázsé),
akik ma már irodalmunk központi figurái, abban az időszakban viszont,
amikor Hekerle velük volt, éppen elkezdték csak pályájukat.
Hekerlét feléleszteni azért sem tűnik megvalósíthatónak, mert a kritikus,
kísérő mivolta okán, együtt hullik a semmibe azokkal, akikről írt. És
ma alig-alig esik szó a Hekerlét meglehetősen foglalkoztató Nagy László
életművéről, nem is szólva a brazil konkrét költészetről (vagy, tegyük
hozzá, enyhe szégyenérzettel, bármilyen brazil költészetről...), a ma
már talán inkább műfordítóként ismert és elismert Rácz Péter és a nemrégiben
elhunyt Bratka László lírájáról, esetleg Kerekes Sándor verseiről.1
Hekerle viszont valójában alig nevezhető kritikusnak, ő egy generáció
be nem teljesült ígérete maradt, az örök hiány, aki, ennyi már látszott
akkor is, nem tervezte másodlagosnak saját szerepét: "Hekerle az értelmezésnek
egyik lehetséges útját-nyelvét választotta, amely a műhöz képest nem
feltétlenül másodlagos kritikai reflexióként határozza meg önmagát,
hanem az életkérdések interpretációjának tekinti a művekét."2 Hekerle
nem lehetett egy írógeneráció kísérője, központi kritikusa, nem léphetett
oda, közvetítőként, a születő művek, az olvasók és az irodalomtörténeti
hagyomány közé, mivel 1986-ban, még 30. születésnapja előtt, teljesen
váratlanul, orvosi műhiba, egy rutinműtét után kialakult vérmérgezés
következtében meghalt. Így barátai kísérlik meg folyamatosan élővé tenni
őt mindazok számára, akik nem ismerték. Még 1988-ban összegyűjtötték
és kiadták életében megjelent és hátramaradt írásait,3 és néhányan közülük
ezek olvasására buzdítanak folyamatosan: "Ki ismeri Hekerlét. Hányan
hallottak róla. Hányan olvasták. Ha jól számolom, eddig ötször hallottam
ez utóbbi kettőt, különböző variációkban persze, de mindig így, közvetlenül
egymás után, mindegyik esetben Kukorellytől. Először Szováta’99, legutóbb
Szigliget’05. Nyilván többször kérdezi. Miért. Nem sokan emelik fel
a kezüket, különösen nem a másodiknál. Olyan is akad, Szovátán, a Telekiben
biztosan volt, aki hobbiból vagy sznobságból lendít."4 A szövegek olvasására
szólítanak fel tehát, amikor viszont Hekerlével írásokban kezdenek foglalkozni,
ahogy megtették ezt az EX Symposion nemrégiben megjelent Hekerle-számában,
nem az írásokról beszélnek, hanem Hekerle személyéről, jelenlétéről,
vagyis mindarról, ami az őt nem ismerőknek hozzáférhetetlen. A Hekerle-szövegek
feltámasztása helyett,5 Hekerle maga változik általuk szöveggé.
Mémoires – Hekerle Lászlónak6
A Hekerle születésének ötvenedik,
halálának huszadik évfordulójára megjelent folyóiratszám az én felelős
szerkesztésem mellett készült – különös lehet tehát, hogy kívülállóként
beszélek róla. A kívülállás mégsem vitatható: a Zeke Gyula szerkesztésében
elkészült összeállítást egy olyan közösség fogadta be, amelynek Hekerléhez
semmi köze nincs. (A szerkesztőségből, azt hiszem, nem is találkozott
vele senki – márcsak azért is így van ez, mert a folyóirat jellegadó
figurái 1986-ig nem is éltek Magyarországon.) A Hekerle-szám ráadásul
generációs ügy maradt: bár Zeke Gyula felkért több, ahogy aztán a hívó
szóra egyetlenként válaszoló Milián Orsolya írja, "next (vagy post-next)
generation" kritikust, köztük engem is, első próbálkozásomnál nem szippantott
magába a Hekerle- örvény. Az az örvény, amelyről Balassa Péter beszélt,
és amely, úgy tűnt számomra, végigolvasva Hekerle egyetlen kötetét,
csak egy régi párbeszédből jöhet létre, vagyis az egykori személyes
kapcsolat visszaidézése indíthatja be: "Az örvény éppen egy ebben a
kötetben felfedezett, megismert és kivérzett párbeszédből, tehát sebből
keletkezik, amiről csak Hekerle halála után tudtam meg, hogy ennyire,
ilyen mértékben és mélységben volt közöttünk."7
Mert mit írhatnánk mi, a "post-next generation" kritikusai Hekerléről?
Ha jót, csak visszhangnak, az előző generáció másolatának tűnünk. Ha
rosszat, vagy legalábbis értetlenkedőt, könnyen megkaphatjuk: lehet,
hogy az elolvasható Hekerle-írások nem meggyőzőek önmagukban, de Hekerle
nem is a megírt, hanem a megíratlan életművével ragadja magával olvasóját.
Az értetlenkedést ugyanakkor gátolja Hekerle tragikus halála is, amely
tovább nehezíti az előző generáció értékítéletének újragondolására vállalkozót:
"Lehetséges viszont, hogy a halál itt megnehezíti azt, amit másutt megkönnyít
(l. mezei irodalmárnak a jó szerző a halott szerző)."8 Balassa is ezt
állapította meg, neki viszont megvolt a lehetősége a személy, a személyiség,
a sors és a szövegek együttes elemzésére: "Hekerle halála szinte hermetikus
műelemzést kíván, foglalkozása és sorsa eggyé válik (mint minden igazi
esztéta-kritikusnál, tehát írónál), de úgy, hogy közben a műfaji határok
felbomlanak, és átérezzük a romterületté nyilvánítás esztétikájának,
a meg-megújuló avantgárdnak a nyugtalanító jogosultságát."9
Hekerle esetében tehát nem beszélhetünk csak az életműről, nem elemezhetjük
távolságtartóan a szövegeit: személye, halála, és az eltűnésével keletkezett
űr együtt hozza létre Hekerle mítoszát. A hiány kelti fel a továbbírás
igényét, hiszen a hiány történeteket követel, ahogy Hekerle írta Hajnóczy
töredékben maradt életműve kapcsán. Vagy ahogy Milián Orsolya Hekerléről:
"Szembesülsz egy kultikus figurával, és óhatatlanul tovább szövöd a
történetet."10 A "továbbírás" igényét bennem a szövegek nem keltették
fel, csak a "személyes" találkozás: a Hekerle-szám bemutatóján, szinte
élvezhetetlen minőségben, megláttam egy videófelvételen Hekerlét magát,
a nyolcvanas évek szokásos értelmiségi öltözékében, vászonzakóban, szörnyű
szemüvegben. Fiatalabb volt, mint most én, mégis annyi idősnek láttam,
mint a vele csaknem egyidős, általam gyakran olvasottakat és elemzetteket,
Kukorellyt, Garaczit, Németh Gábort. Hekerle hirtelen, a szemem láttára
íródott bele saját nemzedékébe és lépett ki belőle.
Találkozás egy fiatalemberrel – H. és G.
A halál csak egy generáció
közös élményeként élhető át – a haláleset hozza létre, képzi meg a nemzedéket,
veti fel a kérdést még 1986-ban született írásában Szkárosi Endre: "Az
ősi megrendülést, mely mindannyiszor, ha pillanatokra is, az emberi
létezés egyetemleges, megoszthatatlan felelősségére figyelmeztet, miért
vagyunk hajlamosak csak egy generáció erőterében érzékelni? Elvették
tőlünk a létezés és a meghalás ősi, közös élményét, vagy le is mondtunk
róla?"11 A generációs irodalomfelfogás sérülékenységére viszont éppen
maga Hekerle figyelmeztet az "új regény" nemzedéki kötöttségét elemezve:
"Az »új típusú« regénynek ezzel együtt számolnia kell a befogadás nehézkességeivel:
az önmagára reflektáló próza »szokatlan« műveket teremt, s meglehetősen
szűk rétegek elismerésére számíthat. A hozzá kapcsolódó elméletet, kritikát
még fokozottabban jellemzi a visszaszorultság. Viharos gyorsasággal
képződik így elitréteg: elit az elitben: s ezzel párhuzamosan egy vegyes
életkorú »nemzedék«."12 A "vegyes életkorú nemzedék" fogalma érdekesen
cseng össze Hekerle az emlékszám címlapjára is kiemelt, szépírói ambícióit
igazoló, nyomtatásban csak halála után megjelent rövid szövegével, amelynek
hőse és beszélője a nyolcvanas évek Budapestjéről repül vissza a századelő
és a Nyugat folyóirat világába: "Mindegy, miért küzdök, és mindegy,
mikor. Úgyis minden egyszerre van." A Nyugat indulása és a Hekerle szerkesztésében
soha el nem induló, "volt lehetni"13 lapok kontrasztja azt a kérdést
is felveti, vajon Hekerle egyedi, meg nem ismétlődő jelenség volt-e
irodalmunkban, vagy találunk-e hozzá legalább valamelyest hasonló, a
meg nem valósult lehetőségek szimbólumává váló alkotókat. Látunk-e máshol,
más korban is olyan, ígéretnek megmaradt kritikust, nemzedéktársai értő
közvetítőjét, aki korai halálával generációja soha nem gyógyuló sebévé
változott.
A Nyugat első nemzedékének "sebét" Havas Gyulának hívták – költő volt
és kritikus, 1918-ban halt meg, 25 évesen. Tóth Árpád, Nyugat-beli nekrológjában,
különösen kiemeli azt az űrt, amely Havas korai halálával a Nyugat szépírói
teljesítményét övező kritikában keletkezett: "Havas Gyula talán legjelesebb
tehetségű kritikusa volt a magyar irodalom ifjabb generációjának. Irodalmunk
nagyszerű gazdagodásával szemben kritikánk fejlődése igen szegényes
maradt. Kitűnő költők és elbeszélők meglepően nagy számban jelentkeztek
és jelentkeznek, kitűnő kritikusok alig. Ennek nem utolsó oka irodalmi
életünkben a morális, etikai tényezőknek egyre sajnálatosabban gyöngülő
érvényesülése. Az irodalmi újjászületés tisztító vihara után ismét megrekedt
a levegő a magyar Helikon berkeiben, a múzsák szent patakja rest mocsárterületeken
kezd szétlapulni. E területen sok a bozót, a cifra dudva, a kárhozatos
háborús konjunktúra szapora élősdi növényei. Ha valaha, most igazán
nagy szüksége volna irodalmi életünk egészséges továbbfejlődésének szigorú
erkölcsű, éles fegyverű kritikára. Ehelyett sajátságos korcs kritikai
stílus vált eluralkodóvá. Még oly esetekben is, mikor nem a legidétlenebb
pajtáskodás vagy érdekközösség diktálja a véleménynyilvánítást, bizonyos
félénk leplezgető kritikai módszerrel találkozunk, mely udvariaskodó,
talmi dicséretek tetszetős csillogású ezüstpapírosába csomagolgatja
a keserűbb mondanivalót is."14 Ahogy Tóth Árpád szövegéből látszik,
a legkevésbé sem a lelkendező, üresen dicsérő "nemzedéki" kritika hiányán
kesereg, amikor Havas Gyulát siratja – ha Hekerle csekély számú, generációja
pályakezdését elemző írását megnézzük, a magasztalás helyett ott is
a Havashoz kapcsolt "éles fegyverű kritika" megjelenését látjuk. Hekerle
például a következőképpen zárja Kukorelly első verseskötetéről szóló
szövegét (bár ez a kritika, legalábbis A nincstelenség előtt tanúsága
szerint, nem jelent meg szerzője életében): "A jól megkomponált nyelv
azonban a teendőkre is felhívja a figyelmet. A hétköznapias, töredékes
nyelv például csak akkor válhat költői szöveggé, ha nem süllyed a lírai
beszédhelyzet alá, saját közegébe: komoly érzelmekkel átitatva közhelyszerűvé
válhat [...]. Ugyanez könnyen válhat monotonná is: az egyhangúságon,
úgy tűnik, a dolgok, szavak önértékének hangsúlyosabb használata, a
megrendülés átütőbb kompozíciós elve segíthet. Kár lenne, ha ez az ígéretes
pályakezdés saját tréfájába fúlna."15
Tóth Árpád, Havas Gyula halála kapcsán született írásában, határozottan
megpróbál átlépni a személyiség, a személyes kapcsolatok, emlékek idézéséből
a létrejött életmű vizsgálatához: "Ne siránkozzunk most az ígéretnek
maradt tervek elomoltán, kísértsük meg az elért nemes eredmények némi
mérlegelését."16 Érdemes elgondolkozni rajta egyébként, mennyivel könnyebb
dolga van Tóth Árpádnak, mint a Hekerle életművének elemzésére vállalkozónak,
vagyis mennyivel kiforrottabb pályakezdet Havas Gyuláé a tízes években,
mint Hekerléé a nyolcvanasban, pedig előbbi még az első világháborúban
is szolgált katonaként: a lendületes, gyors századelő áll szemben a
tétova, fásult, fojtogató, agonizáló Kádár-korszakkal. A két, széttartónak
tűnő pályát azonban mindezeken túl Havas és Hekerle szöveggé, irodalommá
változott, egymást döbbenetesen ismétlő halála is összeköti. Havas ugyanis
felbukkan szereplőként Karinthy Frigyes Utazás a koponyám körül című
regényében, ahol a következőt olvashatjuk róla, illetve a Karinthynál
még a valóságosnál is korábbra tett haláláról: "Huszonkét éves, nagy
tehetségű, rajongó költő volt és nekem elfogult hívem: ez az elfogultság
önimádat is lehetett, hiszen logikánkban és képzeletünkben volt valami
rokon. A harctérről jött vissza sebesülten, s mikor a kórházban meglátogattam,
eldicsekedett vele, hogy a tábori műtőben egy füst alatt kivágatta egy
vele született zsírdaganatát a melléről, s abban furcsa dolgokat talált
az orvos: szőrcsomót, apró csontokat. Még tréfálkoztunk: talán új, az
élők világában ismeretlen valami akart ott megszületni, hatodik érzék,
magnetikus leadó – és feltaláltuk a rádiót, ami még nem volt akkor.
De váratlan tünetek jöttek, fejfájás, aztán bénulások, erre jól emlékszem,
hogy akkor hallottam először: szemfenék-vizsgálat. És hogy daganat keletkezett
az agyvelőn."17 Havas halála, amely az irodalmi lexikonok és Tóth Árpád
nekrológja szerint is valamilyen "harctéren szerzett betegség" következtében
történt, itt jelentősen átalakul: Havas nemcsak Karinthy előképévé változik
az agydaganat miatt, de felbukkan itt az a rejtélyes, ártatlan, mégis
halálhoz vezető jelenség is, az ikerciszta, ami Hekerle halálának is
közvetlen előzménye volt. "fáj neki az ikertestvére, maroknyi csont-
és szőrcsomó a testében",18 írja Kukorelly Hekerléről, Esterházy Péter
pedig az akkor még túlélhetőnek, jelentéktelennek, különlegessége miatt
viszont izgalmasnak tűnő betegségből kiinduló beszélgetésüket, de mondhatnám
azt is, közös szövegképzésüket idézi fel, Karinthyra is utalva: "A mosoly
birodalma megnézése után, az Andrássy úton sörözve, azon évődtem vele,
gondolom Karinthy nyomán, hogy ő nyilván nem is ő, hanem az ikertestvére,
ő meg egyszerűen testvérgyilkos, önmagáé, így hülyültünk, mígnem elveszítettük
a fonalat".19
Rádióadó vagy bizonytalan identitás – az a metaforizálás, ami Havas
és Hekerle ikercisztájából kiindul, korjellemzővé változik, a technikai
újítások lázában égő századelő és az én határainak fellazulásával szembenéző
posztmodern irodalom jellemzőjévé. Mint ahogy az is beszédes, hogy Havas
halálát saját generációja a nagy, közös traumával, az első világháborúval
hozza kapcsolatba (holott, ha Karinthy verziója az igaz, vagyis a halál
közvetlen oka az agydaganat volt, akkor talán nem is a háború ölte meg
Havast), Hekerle halálának okai közt pedig a rendszert is felrobbantó,
a hazugság és a felelőtlenség szimbólumává vált Csernobil is felbukkan:
"Laci ikercisztája két vagy három héttel a csernobili robbanás után
gyulladt be, akkortájt sűrűn előfordultak itt Magyarországon különféle
szokatlanabb nyavalyák, pajzsmirigy- és egyéb betegségek, de természetesen
nem tudok összefüggést igazolni."20 De a Hekerle halálához vezető vérmérgezés
feltételezhető okozója, a magyar egészségügy embertelen, felelőtlen,
gyilkos, az életet nem tisztelő működése Szkárosi írásában éppen a háborús
helyzetet idézi fel, ismét összekötve Havas és Hekerle halálát: "Az
élet becsülete minden eddiginél látványosabban süllyed alá – és mindig
van lejjebb. Nincs értéke semminek – és senkinek. E hosszúnak mondott
békekorszakban is háborúban élnénk? A kórházi ágyon fekvő kreatúra néhány
kilónyi hús: jobb esetben egy elvont ember. Hogy mit tartalmaz – a világról
való tudást és terveket – az agyvelő, melynek doboza egyre lilul, hogy
hány ember életébe szövődött ambíciózus és törékeny létezése, ott nem
merül fel."21
Hekerle és a Nyugat első nemzedékének szoros kapcsolata máshonnan is
közelíthető: nem egyszerűen az irodalmat újraszervezni kívánó, megújító,
lapokat indító, korábban háttérbe szorított alkotókat (például Erdély
Miklóst) vagy az irodalmon kívülre taszigált pályakezdőket felfedező
Hekerle próbálta meg átvenni a Nyugat első nemzedékének lendületét,
de Hekerle, generációja szövegeiben, a századelő néhány megkerülhetetlen
irodalmi alakjának újraírásává is átváltozott. A 20 éve halott Hekerlével
szembenézni ennek a generációnak olyan, mint Karinthynak találkozni
a Duna-parton "egy fiatalemberrel", vagyis fiatal önmagával. Hekerléről
írva egykori barátai feltehetik azt a kérdést, vajon az lett-e belőlük,
amit terveztek akkor, illetve jól választottak-e többnyire egyetlen
utat az akkor még számos lehetőség közül. (Ahogy Hekerle posztumusz
kötete mutatja, nála még harmincéves korára sem dőlt el, merre indul,
az irodalomelmélet, a kritika, a műfordítás vagy a szépirodalom felé.)
De nemcsak Karinthy híres novellájában jelenik meg a fiatal önmagunkkal
való szembenézés szituációja: Kosztolányi Esti Kornéljának első fejezete,
amelyet a szerző az utolsók között, vagyis már saját, évek óta születő
Esti-történeteit értelmezve írt meg, szintén erre a szituációra építi
rá az elbeszélő és Esti kettősét: "Az ilyen diákcsínyek hajdan szórakoztattak.
Most, férfikorom kezdetén, inkább bosszantottak. Attól tartottam, hogy
esetleg veszélyeztetik az én komolyságom is. Egy szót se szóltam neki.
Mégis – bevallom – nemegyszer pirultam miatta. Ő maga hasonlóan lehetett
énvelem. Belül, a lelke mélyén, valószínűleg lenézett, hogy ötleteit
nem méltányolom annyira, amennyire megérdemelnék. Talán meg is vetett.
Nyárspolgárnak tartott, mert előjegyzési naptárt vásároltam, naponta
dolgoztam, s belehelyezkedtem a társadalmi közszokásokba. Egy ízben
szememre lobbantottam, hogy elfelejtettem fiatalságomat. Hát ebben lehetett
némi igazság. De ez az élet rendje. Mindenki ezt teszi."22
Az Esti Kornél-párhuzam bukkan fel a Hekerle-emlékszám számomra egyik
legkedvesebb szövegében, Garaczi Lászlóéban is. Itt H. és G. Párizsba
érkezik meg, kevés pénzzel, francia nyelvtudás nélkül: "Nem tudtak franciául,
csak azt a sokat emlegetett kis formulát a kedvenc novellájukból: trés
bien, princesse."23 Ez az itt néven nem nevezett novella is Esti-szöveg,
az Esti Kornél kalandjai ciklus Cseregdi Bandi Párizsban, 1910-ben című
darabja. (Hogy Garaczi számára nagyon és tartósan kedves műről van szó,
jól jelzi, hogy már az első Garaczi- kötetben, a Plasztikban is találunk
utalást éppen erre a novellára: "Az Esti Kornél-ban, vagyis a századfordulón,
Budapestnek még pótkávészaga van. // Az ezredforduló más szerkezetű
orrokban gondolkodik; hisz az »öt érzék kiképződése az egész eddigi
világtörténelem munkája«, mondja Marx Károly…"24) Kosztolányinál a sárszegi
Cseregdi Bandi utazik ki Párizsba, egykori osztálytársához és padszomszédjához,
Esti Kornélhoz. Nagybátyjától egy régi nyelvkönyvet kap ajándékba, amelyben
ilyen párbeszédeket olvasgat:
"Jó estét, őrgróf úr.
Ah, jó estét, hercegnő. Valóban vigasztalhatatlan vagyok, hogy legutóbbi,
bizonyára fényes estélyén nem jelenhettem meg.
Különben jól érzi magát, őrgróf úr?
Igen jól, hercegnő."25
Ennek a Cseregdi Bandi számára kevéssé használható párbeszédnek az utolsó
mondata ismétlődik meg Garaczinál is többször, ezzel a fordulattal zárul
Kosztolányi novellája és Garaczi szövege is: "Hiába kereste azt a párbeszédet,
melyet duhaj fiatalemberek korhely éjszaka után folytatnak, miután minden
pénzüket elverték. A könyvet dühösen a földhöz vágta. Megbiccentette
fejét s a csokoládét, a vajaskiflit megköszönve – sarkát katonásan összeverve
–, ezt mondta: – Trés bien, princesse."26 Garaczinál G., miközben H.-val
a pénzszerzés lehetőségein gondolkodnak, találja ki a következőt: "Egyszerű,
mondta G., este bevesszük magunkat egy elhagyott sikátorba, arra jön
a néger nő, leütjük, elvesszük a pénzét."27 G. akciója, persze, ugyanúgy
nem sikerül, ahogy Cseregdi Bandinak félévig Párizsban maradni és "perfekt
franciává" válni. A Garaczi-szöveg így zárul:
"És, kérdezte H., láttál néger nőt?
Láttam, mondta G., tőle vettem a bort.
És mit mondtál neki, kérdezte H.
Trés bien, princesse."
Az ismétlődő francia mondat Kosztolányinál és Garaczinál más kontextusba
kerül. Kosztolányinál alapvetően az apai örökség folytathatatlanságát,
a hagyomány megszakítását jelzi, hiszen Cseregdi Bandi nagybátyja a
következő mondat kíséretében adja át a nyelvkönyvet: "Ebből tanultam
én is, meg az apám is."28 Garaczinál átkerül a hangsúly a két magyar
fiú idegenbeli helykeresésére (bár ez a jelentés is ott van Kosztolányinál,
hiszen Bandi végül a párizsi magyar étteremben érzi csak otthon magát),
Magyarország és Párizs (nem földrajzi értelemben vett) távolságára.
És a hagyomány megtörése helyett Garaczinál ez a Kosztolányihoz visszavezető
idézet sokkal inkább a tradíció folytatásának jelzésévé válik.
Apák és fiúk
Az apai örökség kérdése
nemcsak Garaczi Kosztolányit idéző szövegén keresztül kapcsolódik Hekerléhez.
Az apává válás elmaradása, a fiú-állapotból való kilépés lehetetlensége
Hekerle egész, az apa-fiú kapcsolattal küszködő generációjának központi
kérdése. Ennek a nagyon tágas, hiszen az apa-regények vonulatát is érintő
kérdéskörnek az egyik fontos momentumára Zeke Gyula az emlékszámot bevezető
írása mutat rá, Hubay Miklós egykori ÉS-beli nekrológjának újraközlését
Hekerle generációjának megkésett, és ezért a sértettség érzésével terhelt
indulása felől indokolva: "(inverz módon) feltárja az akkor »fiatal«,
ám a vén- gyermekség kalodájába zárt irodalmi nemzedék Laci halála kapcsán
támadt nárcisztikus sérelmét."29 Vagy ahogy Németh Gábor írásában olvashatjuk:
"még el se kezdtünk rendesen élni, mesterségesen pubertáskorban tartott
nemzedék, várjunk a sorunkra, eddig ezt mondta az élet, ezt mondta a
felnőttek bornírt és megalkuvó világa, csakhogy közben felnőttünk mi
is, más szóval, azaz a régi viccel élve, mi voltunk azok a sötét alakok,
akiktől a szüleink féltettek minket."30 A késleltetett indulásnak pedig
máig ható következményei vannak: bár a fiatal prózaírók közösségét nem
úgy kell elképzelni, mint egy osztályt, amelybe csak meghatározott számú
tanuló járhat, az újabb és újabb fiatalok irodalomba áramlását gátolja
kissé, hogy a ma negyven-ötven éves íróink mintha nehezen öregednének
ki a fiatal író általuk igen nehezen megszerzett szerepköréből.
A botrányokba keveredő, lázadó fiatal író egyszerre küzd önmagával és
az őt megelőző írói tekintélyekkel – rituális apagyilkosságok tarkítják
a 20. századi magyar irodalom történetét. A mai fiatal írók, miközben
saját helyüket keresik, azokkal kerülnek szembe, akik másfél, két évtizeddel
ezelőtt jelentősen megváltoztatták a magyar próza beszédmódját azzal,
hogy a cselekményről, a történetmesélésről a szövegre, az írásra, a
nyelvi játékokra helyezték a hangsúlyt. Az egykori, rombolásként is
felfogható beszédmód mára kikezdhető építménnyé merevedett, így a szembeszállás
éppen a történet visszanyerését, a mesélés jelentőségének visszaállítását
jelenti, a lebontás önmaga ellentétébe fordul.
Hekerle, tragikusan korai halálával és szinte el sem kezdett pályájával
az örök fiúként is generációja szimbólumává változik. Ez a képzet a
legkevésbé sem véletlenül Balassa Péter a posztumusz Hekerle-kötetet
indító írásában bukkan fel: "Így a Hekerle-örvény: egy fiú életének
szenvedő szerkezete, mely kötete, gondolatai befogadása közben tárul
fel. A Hekerle-örvény az a tény, hogy olvasom egy halott fiú sugárzó
írásait."31 Az irodalom apa-alakjává magasodó Balassa nevezi így Hekerlét,
egykori tanítványát, aki úgy lehet fiú, hogy örökre belezáródott ebbe
a szerepbe, s így az ő esetében a rituális apagyilkosságtól, amire Balassa
érzékelhetően számított, sem kell tartani: "Feltűnő, hogy a kilencvenes
évek első felében milyen sokszor elmondta és leírta, hogy ő pedig nem
apa, és ezt ki-ki vegye tudomásul. Úgy mondta ezt, mint aki a fiainak
el nem ismert fiúk zendülésétől, rituális apagyilkosságtól tart; és
azáltal, hogy ezt oly sokszor elmondta és leírta, voltaképp ő tartotta
napirenden az apaság kérdését."32 Az apa-Balassa és a fiú-Hekerle ellentéte
ugyanakkor arra a különbségre is felhívja a figyelmet, ami a végigfutott,
beteljesített, kánon-alakító szerep és a meg nem valósult lehetőség
között feszül: "ami a Pétereknek Balassa volt, azt ígérte a mai középgenerációnak
Hekerle".33 S itt nem egyszerűen a megszűnt és hiányzó személyes kapcsolatról
van szó író és kritikus közt, hiszen nem a barát, a hű propagandista
szerepét játszotta Balassa sem Esterházy és Nádas mellett, de írásaival
és olvasásmódjával a két születő életművet alakította: "Mind a kettő,
akár tudják ezt, akár nem tudják, akár elismerik, akár nem ismerik el,
nem ilyenek lettek volna, ha nem lett volna egy ilyen hűséges kritikusuk,
aki ugyanakkor megvesztegethetetlen is volt."34 Hekerle mint az örökre
hiányzó első olvasó, az állandó kritikus jelenik meg Kukorelly szövegében:
"Én persze magamnak írok, de az jó volna azért, ha volna még legalább
egy egész konkrét valaki, és persze akkor is magamnak írnék, meg neki."35
A soha el nem múlóan harmincéves Hekerle nemzedéktársai fia lehetne
lassan.36 Apává csak szövegben változhat, mondjuk Németh Gábornál, aki
Hekerle egyik, a posztumusz kötetben is közölt álomleírását választja
mottónak ("Egyszer naranccsal etetem a kisfiamat"), és megírja Hekerle
nem realizálódott, nem az értelmetlen, korai halállal lezárt lehetséges
sorsát, amelyben Hekerle a rutinműtéten Bécsben esik át, sikeresen,
egyetemi karriert kezd, kiábrándul, szakít, újranősül, könyveket ír,
gyermeke születik.
"Lehetett volna bizonyára így is.", írja Németh Gábor. Nem így lett,
mondom innen, post-next generation, nekünk nem maradt más, csak a Hekerle-szövegek
és Hekerle mint szöveg. És ez a két korpusz így együtt nemcsak egy értelmetlenül
fiatalon meghalt fiúról beszél, ha odafigyelünk rá, de egy irodalmi
generáció sorsáról és a kritikus és nemzedéke közti viszonyról is. Nem
az utána maradt űrt kell most már betölteni, hanem végiggondolni saját
feladatunkat. Magunkat olvassuk benne.
Jegyzetek
1 Valamennyi írást lásd
Hekerle egyetlen, posztumusz kötetében: A nincstelenség előtt, JAK-füzetek
32., JAK-Magvető, 1988. A kötet anyagát válogatta Abody Rita, Balassa
Péter, Garaczi László, Györe Balázs, Kukorelly Endre, Németh Gábor,
Szilágyi Ákos, Szkárosi Endre.
2 Balassa Péter, A Hekerle-örvény. Előszó. Betét a Halálnaplóból = A
nincstelenség előtt… 10.
3 Nem szabad megfeledkezni arról, hogy, bár a Hekerle-életmű nem túl
nagy, ez a posztumusz kötet mégiscsak válogatás, vagyis szerkesztői
a kötet összeállításával erősen alakították a szerzőről kialakuló képet:
"Kimaradt a kötetből H. L. valamennyi műfordítása, értékorientációs
novellaelemzése és verse, valamint néhány további kritikája és tanulmánya
(köztük megjelentek is), prózai írása és meséje, kimaradtak a folyóirat-,
színház- és lemeztervek, a levelek." A nincstelenség előtt… 209.
4 Milián Orsolya, A nincs előtt, EX Symposion, 2006/56, Hekerle-szám,
57.
5 Érdemes ezt összevetni Balassa Hekerle írásairól tett megállapításával:
"E könyv tanúsítja, hogy tudta: a mű mint megmerevedett tetem, mint
zárt egész csak tetszhalott, mert minden valódi interpretáció és olvasat
által valamilyen értelemben föltámad." Balassa i. m. 9.
6 A Kukorelly Endre Kicsit majd kevesebbet járkálok című 2001-es kötetét
indító vers címe.
7 Balassa i. m. 5.
8 Milián Orsolya i. m. 57.
9 Balassa i. m. 6.
10 Milián i. m. 56.
11 Szkárosi Endre, A szerepkör elvesztése, EX Symposion 2006/56, Hekerle-
szám, 7.
12 Hekerle László, Új nemzedék – új regény = A nincstelenség előtt…
94
13 Balassa Pétertől vettem át a kifejezést: "A nyitott forma mélyén,
melynek ő »volt lehetni« egyik kritikusa, horror vacui lappang." Balassa
i. m. 7.
14 Tóth Árpád, Nyugat, 1918, 19. szám
15 Hekerle László, Kiszabott élet (Kukorelly Endre: A valóság édessége)
= H. L., A nincstelenség előtt… 70-71.
16 Tóth Árpád i. m.
17 Karinthy Frigyes, Utazás a koponyám körül = K. F., Mennyei Riport
– Utazás a koponyám körül, Budapest, Szépirodalmi, 1977, 336-337.
18 Kukorelly Endre, A kornétás. Hekerle Lászlóról, EX Symposion 2006/56,
Hekerle-szám, 11.
19 Esterházy Péter, "A temetőben..." = E. P., A kitömött hattyú, Bp.,
Magvető, 198-199. Újraközölve az EX Symposion Hekerle-számában, 5.
20 Abody Rita, Elégtelen széljegyzetek – életszerelmem halálmargójára,
EX Symposion 2006/56, Hekerle-szám, 17. Csernobil beleíródik Tábor Ádám
még 1986-ban született H. László avagy a rettenetes év című versébe
is: "Mérgező május-éj: / északkeleti szél: / Budapest felett / halálos
fellegek / lebegnek édesen." EX Symposion 2006/56, Hekerle-szám, 6.
21 Szkárosi Endre, A szerepkör elvesztése… 7.
22 Kosztolányi Dezső, Esti Kornél – Esti Kornél kalandjai, Budapest,
Unikornis, 1995, 10.
23 Garaczi László, A nincstelenség után, EX Symposion, 2006/56, Hekerle-szám,
63.
24 Garaczi László, Plasztik, Budapest, JAK-Magvető, 1985, 73. A részlet
a tök IX. című szövegben olvasható. Az idézett részlet: "Budapestnek
pótkávészaga van, Bécsnek süteményszaga, Berlinnek füstszaga, Varsónak
égetett cukorszaga, Madridnak csokoládészaga, Brüsszelnek vaníliaszaga.
Londonnak faggyúszaga, Párizsnak azonban olvasztottvaj-szaga volt. Ezt
nem állhatta." Kosztolányi i. m. 213.
25 Kosztolányi i. m. 211.
26 Kosztolányi i. m. 217.
27 Garaczi i. m. 64.
28 Kosztolányi i. m. 210.
29 Zeke Gyula, "Ismeri Ön Maupassant-t?", EX Symposion 2006/56, Hekerle-
szám, belső borító
30 Németh Gábor, Ha egy mély nyár végi éjszakán, EX Symposion 2006/56,
Hekerle-szám 59.
31 Balassa Péter i. m. 6.
32 Márton László, Katarzis helyett tudomásulvétel. Balassa Péterről,
halála után két héttel, Jelenkor, 2003. szeptember
33 Milián i. m.
34 Radnóti Sándor, Emlékeim Balassa Péterről, Jelenkor, 2006. április
35 Kukorelly i. m. 10.
36 Vö. a következővel: "Asztalomon évek óta ott egy fénykép, amelyet
nem tudok hová rakni. [....] Ha valaki jönne, és észrevenné e képet
az asztalomon, valószínűleg azt hinné, esetleg kérdezné, rokonom, testvérem,
unokatestvérem – lassan fiam-e ez az ifjú." Szkárosi Endre, A fénykép
után, EX Symposion, 2006/56, Hekerle-szám, 75.
* 2006. évi esszépályázatunkra
érkezett dolgozat. (A szerk.)
|
|