|
ALFÖLDY
JENŐ
Egy önérzet története
Rába György: Remények
és csalódások
Sokat hallhattunk arról, hogy mi
a különbség tudományos irodalom és széppróza között. Az iskoláskönyvek
szabályai éles, árnyékkal kiemelt határvonallal választják el egymástól
a kétféle művet, mint a térképen az országokat. Ugyanakkor sokszor találkozunk
olyan írói megnyilatkozásokkal, amelyek a határvonalakat nem hangsúlyozni
akarják, hanem - jó szomszédokra emlékeztetően - inkább tompítják, halványítják.
Maga az esszé is, mely gyakran erről szól, megtestesült bizonyítéka annak,
hogy a tudomány és a szépirodalom közt inkább a szabad átjárás jellemző,
mintsem a szigorúan lecsapott sorompó és a két területet elválasztó, aláaknázott
senkiföldje. Különösen, ha az esszé szerzője költő vagy jó stílusú regényíró.
A hatvanas, hetvenes években különösen gazdagon virágzott a "szépirodalmi"
esszé. Illyés Gyulától Kolozsvári Grandpierre Emilig, Vas Istvántól Nemes
Nagy Ágnesig, Rónay Györgytől Somlyó Györgyig és Csoóri Sándortól Sütő
Andrásig impozáns a névsor.
E karcsú
növésű fákkal egy időben a terebélyesebb emlékirat és az írói napló is
virágkorát élte, vagy ekkoriban érett meg arra, hogy gondozója betakarítsa
több évtizedes termését. Számos költőről kiderült, hogy kitűnő elbeszélő
is: nemcsak a maradandó érvényű pillanat megragadására képes, mely a versírás
feltétele, hanem az életfolyamatot is éber figyelemmel kíséri, s a történelem
sodrását is tudja érzékeltetni. Illyés naplóiba, Vas István emlékirataiba
vagy Déry Tibor e két műfajt világsajtó-szemlével egyesítő írásaiba merülve
(A napok hordaléka; Az újabb napok hordaléka) mintha magunk is tanúi
volnánk azoknak az éveknek, évtizedeknek, amelyekben keletkeztek.
Miközben
a költők személyes hangon szóltak hozzánk műelemzésre, nyilvános gondolkodásra
rendelt esszéikben, egyre nagyobb szerepet kapott verseikben is a tárgyszerűség,
az okfejtő gondolat, az érvelés. A régen éneklésre szánt, kötött ritmusú
vers mind gyakrabban átadta helyét a szabad, kötetlen formáknak. Megosztotta
felségterületét a prózaformában írt költeménnyel, az úgynevezett prózaverssel
is, melyről - ha csakugyan "vers" volt - az avatott kritikus is csak annyit
mondhatott, hogy isten tudja, mitől vers, de hogy költészet, az biztos.
Rába György
ebben az időszakban is sajátságos módon viszonyult a prózához. Irodalomtudománnyal
foglalkozott, és nem mutatta különösebben jelét annak, hogy a filológiát
az önkifejezés egyik nemének tekinti. Tanulmányai, melyekből Csönd-herceg
és a nikkel szamovár című kötetében adott mély merítésű ízelítőt, valamint
monográfiái, melyekben Szabó Lőrincről és Babitsról festett pályaképet,
a legaggályosabban véve is tudományos munkák. Ha stílusát és módszertanát
nézzük, azt látjuk, hogy elemzései filozófiai alapozásúak, okfejtései tárgyszerűek.
A tudományág lehetőségeihez képest maximális egzaktságra törekszik, és
inkább vállalja a fogalmi kifejezésmód szárazságát, mint hogy engedjen
a könnyedebb és személyesebb nyelvezet csábításainak. Tanulmányai és esszéi
- igen, esszéi, amennyiben e műfaj gondolkodói kísérlet és nem a
tárcaírói elmesziporkák műfaja - azt a szikárabb fajta tudományosságot
folytatják, amelyet Kölcsey Ferenc, Arany János (!), Erdélyi János, Gyulai
Pál, Komjáthy Jenő, Riedl Frigyes, Fülep Lajos, Horváth János és nyomukban
- a többiek közt - Barta János, Németh G. Béla fejlesztett európai színvonalúra.
(Az a tudományos értékekben gazdag írói esszé, amelyet Babits, Vas István,
Illyés, Rónay György - Rába nemzedékéből pedig főként Nemes Nagy Ágnes
és Somlyó György - művelt, illetve művel, személyesebb hangvételű az ő
elemzéseinél.) Értekező prózája nem magyarosságban vagy szabatosságban
tér el a szépirodalomhoz húzó, metaforákban gazdag esszényelvtől (melynek
legfőbb mestere Németh László, a maiak közül Csoóri Sándor), hanem abban,
hogy fogalmi szókincset használ, mely filozofikus eszmefuttatásokra is
alkalmas. Kétségtelenül nem nyújt "könynyű" olvasmányt; nem is ez a dolga.
Fokozott figyelemkoncentrációt kíván tőlünk, viszont nem riogat bennünket,
halandó magyarokat azzal az elbizonytalanító, kellemetlen érzéssel, hogy
német-latin keveréknyelvből készült, magyartalan tükörfordítást olvasunk.
Hogy micsoda
különbség van értekező és elbeszélő próza között, azt Rába György új, sokunk
számára meglepetést szerző Remények és csalódások című elbeszéléskötete
segít megvilágítani. Ez ugyanis előzmények nélkül áll Rába köteteinek sorában.
S nemcsak annyiban, hogy epikusként eleddig még nem mutatkozott meg, hanem
annyiban is, hogy elbeszélései egyáltalán nem emlékeztetnek sem a tanulmányaira,
sem a verseire.
Az "egyáltalán
nem" talán kategorikusan hangzik, de egyetlen fenntartással vállalhatónak
érzem. Rába elbeszélései stílusban, hangnemben, felfogásban és az anyanyelvhez
való viszony tekintetében csakugyan anynyira mások, mint a versei és az
irodalomtudományos munkái, mintha másvalaki írta volna őket. Ám verseihez
mégis van közük az elbeszéléseinek, jóval több, mint a tanulmányokhoz,
monográfiákhoz. Különösen akkor, ha az utóbbi tíz-tizenkét esztendő költeményeivel
vetjük össze őket. Verseskönyveiről írva magam is megállapítottam már,
nem is egyszer, hogy "nyitottabbá", közvetlenebbé vált, hogy élményszerűbb
lett, hogy jelentősen fölerősödött a kezdettől fogva meglevő fogékonysága
az intim megfigyelésekre, a komikumra, ezen belül a nyelvi humorra, a természet
rezzenéseire vagy a többé-kevésbé mindnyájunkban megőrzött gyermekre. Költészete
gyakran elbeszélő jelleget öltött - nemcsak az elégikus darabokban, hanem
a Rábánál oly fontos dalokban is -, és az anekdotikus beszédmód terhelési
próbáinak is egyre gyakrabban kitette lírai műveit. És költeményei sorában
évtizedek óta gyakori az a fajta prózavers, amelynek vizsgálatával még
adós a magyar poétikatudomány, mely alig tud róla egyebet mondani, mint
a szabadversről vagy mint a költői prózáról, holott a prózavers ezektől
lényegbe vágóan különbözik. E műformának pedig immár klasszikus példái
vannak, a többi között Kassák Számozott versei, Illyés vagy Nagy
László prózakölteményei. (Nem véletlenül fogalmaztam így: Kassák
említett, rövidebb prózaverseitől érdemes megkülönböztetni a terjedelmesebb
prózakölteményt vagy -poémát, lásd Illyés: Gyerekkorom lángjai,
Nagy László: Jönnek a harangok értem).
Kétségtelen,
hogy az epikai és az emlékiratírói motívumok megbecsülésében a külső körülmények
is segítettek Rába Györgynek. 1948-től sok évtizeden át sok mindenről nem
lehetett beszélni. A "puhuló diktatúra" idején, a nyolcvanas években, amikor
a költőkbe már nem lehetett beléfojtani a szót, szinte gátszakadásszerű
bőséggel jelentek meg a különféle műfajokban az olyan történelmi eseményekhez,
közéleti jelenségekhez kapcsolódó élmények, amelyekről azelőtt nem lehetett
vagy nem volt tanácsos beszélni. E téren különösen a Rábához közelálló
Kálnoky László volt kezdeményező. Rába maga is számos epikus verset írt
a nyolcvanas-kilencvenes évek folyamán, amellyel mintegy megalapozta most
megjelent szépprózai alkotásait. Köztük olyan is akad, amelyben parafrázisszerűen
idézi meg Kálnoky Lászlót mint komikus-ironikus epikai költőt. Igaz, Rába
stílusa ezen is átüt.
Kálnoky
kicsit olyasféle módon rajzolja meg elbeszélő verseinek hősét, mint Wilhelm
Busch a maga karikaturisztikus költőfiguráját. Van, persze, van eltérés.
Míg a régi német grafikus egy városi költőfigurát mutat be, aki a falusi
és természeti világ áldásait keresve nevetséges kárvallottként kénytelen
elviselni a szokatlan környezet szándékos és akaratlan durvaságait, melyek
a kölcsönös idegenségből fakadnak, addig Kálnoky hőse olyan költő, aki
a társadalmi miliő otromba hatalmasságainak és ízléstelen nyárspolgári
szokásainak lesz áldozata különféle helyzetekben. Sérüléseiért azonban
elmés élcekkel kárpótolja magát. A költő mindkét szerzőnél "irreálisan"
- azaz nem "gyakorlatias" módon - viszonyul környezetéhez. Kálnoky hőse
költő, akinek gondolkodásmódja az emberek túlnyomó többségétől idegen,
némelyik főtörzsőrmester-, kupec- vagy "Steinmann, a grófnő" jellemű pályatársáétól
is.
Rába novelláinak
hőse hasonló, bár hevesebbek a reakciói. Ő is azért ütközik állandóan láthatatlan
falakba, mert föltételez valamilyen erkölcsi (és ízlésbeli) szabályokat,
amelyek a társadalmi berendezkedéstől függetlenül mindenkire kötelezőek,
és ezeket ismételten megszegik, többnyire úgy, hogy ő lesz a károsult.
Ez szükségszerűen következik be, mert a "rend"-nek csúfolt és intézményesített
erkölcsi káoszban ő csak a morális érzékére támaszkodik, s így önként sétál
bele a dörzsöltebb, alkalmazkodóbb és a helyzetet jobban felismerő egyének
csapdájába. "A mi országunk az alattvalók országa. Amikor először mentem
iskolába, apám fölcsatolta hátamra a táskát, és azt mondta: iskolába mégy,
tanulni fogsz. Viselkedj rendesen, de ha megütnek, azonnal üss vissza.
Ezt hatéves korom óta nem felejtettem el. Ebben az országban mindenkit
sokszor megütöttek, és ezt az emberek tudomásul vették. Még meg is csókolták
a kezet, amelyik megütötte őket. Én erre képtelen vagyok." - mondja Rába
a Magyar Nemzet 1998. április 25-i számában a Ferch Magdának adott
interjúban.
Ez az eredendő
citoyen-önérzetesség - amelynek szerencsére szép előzményei vannak a magyar
költészetben is, mert Magyarország nemcsak az alattvalók, hanem a lázadó
költők, írók (Nagy Lajossal mondva A lázadó ember) országa is -
önmagában is tanulságos. De figyelmeztet egyúttal az elbeszéléskötet belső
indítékaira, melyek a költőben régóta jelen vannak, és szólásjogot követelnek
a vele történt "remények" és főképpen "csalódások" epikai feldolgozásához.
A prózakönyv műfaját illetően talán érdemes is föltenni a kérdést: voltaképpen
emlékiratot vagy életrajzi indíttatású novellafüzért tett le az asztalra
Rába György?
Rába háromféle
módon kezeli könyvében a történetek alanyát, saját személyét. Az egyikben
egyes szám első személyben beszél, ilyen például A puska részei,
amely a szerző leventekorából idézi fel az "alattvalói" lét - ez esetben
a militarista közszellem - elleni lázadását a negyvenes évek elejéről.
A második
novellatípusban egyes szám harmadik személyben idézi meg hősét, például
az Egy első napban, mely azt a hatévesen átélt jelenetet is ábrázolja,
amelyet a Magyar Nemzet-interjúban mond el a szerző az életre szóló
atyai intelemről.
A novella
alanyának harmadik kezelési módja független a szerző személyétől. Ilyen
a Boldog Bódi, mely egy kutya története. Arról van benne szó, hogy
az emberhez kezesedett kutyanemzetség egyik kivetett kölyök-egyede gazdát
keres magának. Sajnálatos módon nem tudja megtalálni azt az embert, akivel
kölcsönösen jól megértenék egymást. A hiba nem a kutyában, hanem a jó szándékú,
mégis "önző és buta" gazdában rejlik, aki magához veszi, de cserében képtelen
dolgokat vár el a négylábútól. Nem képes felfogni az állat érzelmeit, érdekeit
és saját törvényeit. Körülbelül annyit tud róla, hogy időnként meg kell
etetni és itatni, bár ezt a feladatát is hibásan látja el (hát még a többi
életfunkciójával kapcsolatos tudni- és tennivalókat). Homályos, szokványos
és igen felületes képzet alakult ki benne az ember és a kutya viszonyáról,
s szemernyit sem érzékel a jószág egyéniségéből.
Az állattörténetek
legnagyobb része az emberről szól, akkor is, ha az állatokat alaposan ismerő,
állatbarát szerző írja, mint például Jack London, Eric Knight (a Lassie
hazatér írójaként), Fekete István vagy Déry Tibor. Történeteikben az
állatok jól átkódolható visszajelzéseket adnak az embernek arról, hogy
miként viszonyulnak négylábú társaikhoz, s így sajátos módon tartanak tükröt
az ember elé. Rába kitűnően megoldja azt a meglehetősen nehéz írói feladatot,
hogy miközben a kutyát olyan gondolatokkal ruházza fel, amelyek csak az
ember fejében fordulhatnak meg, a kutyát meg tudja hagyni kutyának. Bódi,
az érzékeny korcskutya "gondolatai" voltaképpen az állati ösztönvilágban
lezajló folyamatok és érzelmi reakciók lefordításai az emberi nyelvre,
és olvasói érzéseim szerint Rába György ebben a minőségében kitűnő tolmács,
műfordító vagy értelmező - azt hiszem, mind a három. Föltételezem, Csányi
Vilmos, a kitűnő etológus sem találna kivetni valót írásában. Érteni kell
a másik lényt, nem birtokolni - körülbelül ez a lényeg.
A novellahősök
e háromféle kezelési módjában a közvetlen önéletrajzi indíttatás és az
önmagától különböző mértékben elidegenített figurák fokozati különbségeit
érzékelhetjük.
Az elbeszélések
nagyobb részéről e fokozatok ellenére is elmondható: változatok egy alaphelyzetre.
Ez az alaphelyzet nem más, mint egy érzékeny, integritására fokozottan
kényes személyiség válaszai az - egymással ellentétes berendezkedésű, valamiben
mégis "rendszertől függetlenül" ismétlődő - társadalmi környezet, a hivatal
(pl. iskola, irodalomtörténeti intézet, minisztérium, írószövetség
stb.) packázásaira és kísértéseire, melyek azonban mindig személyes emberi
gyarlóságok, gyávaság, stréberség, irigység és hasonlók által érvényesülnek.
A negyvenes években a nemzetieskedéssel színezett háborús hisztériakeltéstől
kellett elhatárolnia magát a gimnazista diáknak, korántsem veszélytelen
módon. Maradandó élményeket gyűjtött be az emberi szolidaritásról, illetve
annak hiányairól, amelyet tanárai és diáktársai tanúsítottak iránta. Kellemesebb
ismeretség is köttetik egy-egy tanárával, főleg a tiszteletre méltó Vajthó
Lászlóval, aki ugyan nem lett példaképe tanítási módszerével, de tisztességére
és az irodalom iránti lelkesedésére jólesően emlékezik az író.
A koalíciós
években, egyetemistaként az emlékezetkiesésben szenvedő packázók viselkedésével
szemben kellett kialakítania hősének - alteregójának - önvédelmi rendszerét.
Javarészt ebben az időszakban tárja fel a könyv főszereplőjének párkereső
kísérleteit. A nemzetközi környezetben (egy mindenféle nációból fiatalokat
verbuváló olaszországi nyári egyetem környékén) ausztrál, német, svájci
és egyéb nőket sodor közelébe a véletlen, és bemutatót ad a nemek közti
érintkezés nehézségeiből. A kísérletek sikertelenségét többnyire a fiatalság
viszonylagos természetessége sem képes feloldani. Valami rosszul működik.
A felek rendre félreértik egymást. Szemellenzős céltudatosság indítja el
őket az élet startvonalán, vaskos előítéletek befolyásolják mindnyájukat,
és történelmi alapokra visszavezethető bizalmatlanság választja el őket
egymástól. Csak arra tudnak gondolni, amit a másiktól várnak, voltaképp
egyáltalán nem érdekli őket az, amit a külsőségek takarnak, és nem veszik
észre a másik fél belső gátjait, preventíven működő önvédelmi reflexeit.
Emlékeztetnek Bódi kutya gazdijára. Az értetlenség olykor kölcsönös. Az
ironikus feldolgozás az öniróniával sem fukarkodik: érezhető, hogy a még
friss, háborús eredetű lelki sérüléseivel a novellahős maga is túlságosan
óvatos, tüskés.
Belekóstolhatunk
abba is, hogy az ötvenes években tanárként működő hőse miként kereste és
alakítgatta a szellemi függetlenség megőrzésének módszereit. A hatvanas
évek világát idézik a Knokkei Biennáléra megívott francia irodalmi szakember
viszontagságai, ismét "a hivatalnak packázásai"-val és az újabb karcolásokat
és maradandó sebeket okozó pályatársi kollegialitáshiány esettanulmányaival.
Harmadszor jön tollamra Hamlet monológjának szava a hivatalról,
talán nem véletlenül. A hivatal gyűrűjéből nem lehetett kitörnie annak,
aki állásban dolgozott (mást nem is tehetett), aki külföldre szeretett
volna utazni, aki evett, ivott, szeretett, gyűlölt, lélegzett és álmodott.
Az ötvenes, hatvanas években a magyar értelmiség jelentős része hamleti
szituációban élt. Emlékezetes számomra Rába Zbigniew Herbert-fordítása
is, a Fortinbras gyászbeszéde.
Az elbeszélések
sorozata nyomán három összefoglaló vélemény fogalmazódik meg bennem. Az
egyik az, hogy Rába kitűnő mesélő. A novellák cselekménye jól pereg, az
alakokat érzékeltetően rajzolja meg, a takarékos előadásmódot könnyed irónia
lebegteti. A másik az, hogy a novellák emlékirattá állnak össze. Az önéletrajzi
részletek fontosak, s néhány igen jellemző mozzanatból a társadalom morális
képe is kibontakozik. Harmadik észrevételem, hogy Rába kiemelt hősének
életrajzából és ezzel szoros összefüggésben személyéből egy vonást, amelyet
végigvitt a történetek nagy részén. Ez pedig az egyéniség sérülékenysége.
Ha hőse egy fokkal érzékenyebb az "átlagembernél", akkor ez azért jó választás
az író részéről, mert egy érzékenyebb ember életmozzanatain sokkal jobban
tudja szemléltetni az egyéniséggyilkos huszadik század alattomos csapdáit
és látványos merényleteit, mintha egy szokványos egyéniségről beszélne.
"Átlagember" nincs, ezt joggal hangoztatják a pszichológusok. Szokványemberek
mégis vannak: azok, akiken már elvégezte munkáját az elidegenedés, a diktatúra
és a személytelenség különféle előjeleket és fokozatokat váltogató kora.
A műfaji-műnemi
méricskélést felfüggesztve, azt mondom: egy önérzet története révén kitűnő
korrajzot kaptunk az epikus Rába Györgytől. Meggyőződésem, hogy az álnevek
használata és a harmadik személyként kezelt főhős ellenére dokumentumot
is tartunk a kezünkben. Maga a szerző erősít meg hitemben e szavaival:
"Aki krónikát ír, legyen aggályosan pontos és igazmondó." Krónikaíró is
tehát, aki a tapintatból használt (bár többnyire fölismerhető személyekhez
kapcsolt) álnevek ellenére vállalja a felelősséget non fiction elbeszéléseinek
tényszerűségéért, miközben novellákat formál.
Ehhez hozzá
kell tennem még egy észrevételt. Azt, ami a korszak vagy korszakok fölött
áll. Az embert a kozmoszban. A természetben, a teremtés rendjében, fák,
virágok, állatok, hegyek és vizek, házak, utcák és városok között, napsütésben
és esőben, hidegben és kánikulában, nők és barátok, embertársak és könyvek,
sok-sok könyv társaságában, festményekben, szobrokban, ételekben válogatva
és gyönyörködve, munkára hajolva. Minduntalanul érzékelem az értelmes élet
gyönyörűségét, amelyet a társadalom gonoszkodásai veszélyeztetnek. A könyv
ízeket, illatokat közvetít, s a világot, önmagát, az életet és a kultúrát,
civilizációt komolyan vevő budapesti értelmiségi hatására magunk is érzékenyebbé,
szelektívebbé válunk tőle, és talán mi is komolyabban vesszük mindazt,
ami erre érdemes.
S még egy
észrevétel. Olyan korban éltünk az elmúlt évtizedek során (s e tekintetben
apáink idejét, a 20. század első felét is hozzá vehetjük), amikor a társadalom
túlságosan sok ártalmat tartogatott az egyéniség számára. Nem mintha valami
végleg megoldódott volna, s mintha nem volnának újabb közártalmak, de eszembe
jut Ady szava, hogy "én kifelé megyek", lassacskán talán nemcsak az életből,
hanem a föntebb vázolt korszakból is. Ideje kimondani: az írót nemcsak
próbák sokaságának tette ki ez a kor, hanem meg is fosztotta valamitől.
Attól, hogy kitegye önmagát a szabad önismeretnek, amelynek során nem védekeznie
kell a várható támadások és újabb sérülések ellen, hanem egész lelkét feltárhatja
előttünk. Hogy elérje önvizsgálatában azt a "meztelenségi fokot", amelyet
Pilinszky emleget egyik prózájában. Ezt a mércét elfogadva úgy érzem, Rába
versei határozottan magasabban állnak, mint a szépprózája. Önkényuram
című versét idézem: a "lírai én" "felséges öregítő terhe" nagyobb súllyal
van jelen költeményeiben, mint epikai alanya és tárgya az elbeszéléseiben.
Ha a kortársi epika általában is adósunk valamivel, akkor ezen a téren
látom a legfőbb pótolni valót. Egyelőre az önvédelemnél tartunk. Sündisznó-tüskéket
látok meredezni a mai irodalom legnagyobb részében. A hasonlatot Rába könyvéből
vettem, de korjellemzőnek érzem egész epikánkra nézve.
Rába a
közemberi méltóságot védi rendkívül tiszteletre méltóan. Ennek az önvédelemnek
egyik nyílt megvallását olvashatjuk abban az elbeszélésében, amelyben az
1956-os forradalom után faggatják finom, nyugat-európai értelmiségi hölgyek:
vajon ő is harcolt a forradalom oldalán? S a novellahős így válaszol: "Ha
úgy érti, hogy fegyveresen, akkor nem." - S hozzáteszi, nem hangosan, mert
úgysem értenék, csupán önmagában: "Csak az az önkényuralom bátor ellenfele,
aki fegyvert ragad? Aki évekre, évtizedekre lemerül, eltitkolva tehetségét,
messze néző vágyait, hogy a gonosz kisujját se ragadhassa meg, az kicsoda?
Aki a bebörtönzött, hajdan mámoros hősök családjának viszi az élelmet,
gyerekeinek a játékot és már rég rajta is a bélyeg, akárha puskát fogott
volna, aki beleőszül, belerokkan, de nem mondja ki az egyezményes szót,
mely a nyertesekhez csatolná, annak mi a neve?"
A kérdés
önmagában hordja a választ: az is hős volt, a föl nem lobogózott hétköznapok
hőse; ő is a szabadság ügyét szolgálta. Nagy Lajossal mondva, ő is "lázadó
ember" volt. De ki az, aki gyönge volt, ki az, aki félt, ki az, aki meghátrált,
amikor nem kellett volna? Már nem Rába könyvéről beszélek, amelynek pontos
helye van az életmű rendjében, még kevésbé hőséről vagy magáról a szerzőről.
Közgondolkodásunk
egészét illeti hiányérzetem. Oly sokan mondják, hogy negyven esztendőn
keresztül a kisujjukat sem adták a hatalomnak. A kisujjukat azt nem, de
a voksukat igen. Országosan kilencvenkilenc egész és nyolc-tized százalékban,
ha jól emlékszem. (Orpheusz, Bp. 2001) |
|