|
KARÁTSON
ENDRE
Villányi László
estjére*
Bármily odaadón hallgatja is Vivaldi
növendéke a mester muzsikáját, az átérzés természete, hőfoka, minősége
szüntelenül módosul. Nem is szólva arról, hogy maga a növendék sem ugyanaz,
akiről szó van: hol változik az időben, hol egyszerűen, és persze a legtöbb
esetben, egy másik növendék áll a helyébe. Olykor egyenként jönnek, olykor
seregesen. Közös nevezőre vajon ki tudná hozni tömérdek élményüket? Ilyen
gondot okoz az olvasó is. Ama híres-nevezetes, Németországból, Jauss és
Iser könyveiből jött olvasó, aki annyiféle módon közelíti, konkretizálja
a szöveget, hogy egysíkú, önmagával mindig azonos olvasatát legfeljebb
elméleti vágyálomként lehet jellemezni. Ha viszont olvasat annyi létezhet,
mint égen a csillag, szabad lesz talán itt és most, sajnos a távolban itt
és most előállnom azzal, amely a lányok helyett ezúttal a Vivaldi-versek
azonosság problémáját állítja központba, és e naplónak nevezett ciklust
ezért a problémáért ünnepli. Ugyanis azt állítanám, hogy Villányi László
költői munkája voltaképen ennek a problémának a megkomponálására törekszik.
Abban a sorrendben,
amelyben az olvasó látja, kezdődik ez a törekvés a Vivaldi naplójából
című kötet borítójával, melyen a Burne-Jones féle lányok ereszkednek prerafaelita
bájjal a lépcsőkanyarban, és folytatódik a maga módján az Egy másik
élet fedőlapján, hol az emléktisztáson átbicikliző szellemkép szintén
egyfajta századfordulói nosztalgia hangulatát árasztja. Aki e könyveket
csak futólag lapozza át, arra gondolhat, hogy szerzőjük mintha a magyar
Francis Jammes szeretne lenni, és mint a délfrancia példakép, akiért Kosztolányi
kitartóan lelkesedett, szeretne gyengéden szólni a serdülő női lélekről,
elemezni finoman rezdüléseinek gazdagságát, sebezhetőségének tragikumát.
Viszont ha csupán ilyen bensőséges hódolatról, beleérzésről lenne szó,
mi szükség van Vivaldira, az ő első személyben szóló szerepére, melynek
csupán egyetlen vetülete a történelmi utalás a 18. századi, pappá szentelt
muzsikusra, akire jó családból való lányok zenei oktatását is bízták? Nem
gyanús-e, hogy rögtön az első versben a zene, a művészet az erotikus kapcsolatteremtés
eszközeként jelenik meg, Vivaldi pedig tilosban járó szentatyaként, akiről
nem tudni, mennyire éri be leplezett érintésekkel, kétértelmű simogatással.
Mi szükségerre a lehetséges Vivaldira, akinek létét ilyenformán semmilyen
dokumentum nem bizonyítja, és milyen kapcsolatba lehet hozni az ő zenéjét
azzal, amit a versek a lányok közelségéről felfednek?
Annyi biztos,
az érzékiség itt szelídség, ártatlanságra törekvő öröm, eszményi szépséget
óhajtó költészet forrása, és semmiképp sem pajzánság kinyilvánítása. Vivaldinál
pedig a zene nem igazán a kerítés szolgálatában áll, hanem a legbelsőbb,
vagyis a legigényesebb emberi kapcsolatteremtés ígéretét hordozza. Amire
Vivaldi a lányokban vágyik, az egyfajta tökéletesség. Az emberé? Az alkotóé?
Azt lehet mondani, olyan tökéletesség, amely az embert az alkotó teljességének
magaslataira viszi. 1711-ben olvassuk: "Végül is ezért írtam új darabot.
Az ő belső hangjaiból." 1715-ben: "Ott lélegzel minden zenémben". 1721-ben:
"Majd megszólal bennük zeném, a leváratlanabb pillanatokban". Vagyis szűrődhet
a zene a lányból, ihletet hozva Vivaldinak, de áradhat Vivaldiból, éltető
visszhangot keltve a lányban. Varázslatos egymásra hangolódás. Legalább
is az lehetne, ha a lelkek belső eszményképei megfelelnének. És ha 1717-ben
például nem olvasnánk: "Két ember nehezebben szólal meg együtt, mint egy
egész zenekar."
Voltakép a
ciklusban ennél kerekebben alig kerül kimondásra az életfontosságú szerelmetesség
esendősége. Ékesszólóbb ennél a versek építkezése, amelyben csavarosan
váltakoznak a nyelvtani személyek, a valóság és az álom helyei, a képzelet
észrevétlenül megy át jelenből múltba, az állítás tagadásba, idő és tér
útvesztőbe szerveződik. Minden szöveg zárójelbe tett kijelentéssel kezdődik,
és ugyancsak zárójelessel végződik. Hol hangulati, hol gondolati összegezésről,
illetve pontosításról van szó, de hogy ezeket igazából ki fogalmazza, arra
nem minden esetben ugyanaz a válasz. 1714-ben például:
(Ha elvár tőlem hangokat, sohasem
fognak megszületni)
Álmában akaratlanul is úgy fogta
le a húrokat, amint én
szoktam. Tudata tiltakozott, ujjai mégsem mozdultak
másként."Szép volt, ahogy ott guggoltál, szedted össze
a
lehullott kottalapokat."
Sorra adta rám
a ruhákat. Egyre nagyobbakat,
vastagabbakat. De fáztam csak szüntelenül.
("Ha befelé figyelek, zenéd szól,
s hallom Istent.")
Megismételhetjük Beckett híres kérdéseit:
"Hol, mikor és ki szól itt most?" Tegyük fel, Vivaldi beszél az első zárójelben.
Arról van szó ez esetben, hogy a művészi alkotást nem lehet megrendelni,
horribile dictu kierőszakolni (lásd a kapcsolatot művész és közönség,
művész és államhatalom között!). De vajon az utolsó zárójeles sorban is
ő beszél-e? Ha igen, a művész a maga ihletét a lányban, a hallgatóban,
a tanítványban, a közönségben találja meg intuitív áthallás segítségével,
vagyis az alkotás mindig kettőn, illetve két póluson múlik: nincs művészet
a lány nélkül. Az alkotás, akárcsak a vallás: komunikáció. Ám köztudott,
hogy a komunikáció erőviszony is. Nincs-e hát feloldhatatlan ellentmondás
a két feltételezés között? Ráadásul, lehet úgy is olvasni a zárójeles mondatokat,
hogy ezeket a lány mondja: nem azt akarja játszani, amire a mester tanítja,
mert szívében, lelkében eleve ott van a mester muzsikája, amely számára
transzcendens kéj vagy ismeret forrása. Csak akkor mire való a pedagógiai
kapcsolat, amely a mester hivatalos megbízatása, valamint az egész kötet
ürügye? És honnan tudja a mester, hogy álmában a lány hogyan fogta le a
húrokat? Ő álmodta a lány álmát? És ha ő álmodta, az ő lelke borzong-e,
mikor a lány azt mondja, hogy "fáztam csak szüntelenül"? Ha egyáltalán
a lány mondja, akiről nem tudjuk, melengetésre teste vagy lelke szorul?
Szó mi szó,
nem egyszerű a helyzet. A versek utalásait követve tetszés szerint bonyolítható.
Pláne akkor, ha e bonyolítás közepette Vivaldi kilétét próbáljuk rögzíteni.
Azon vesszük észre magunkat, hogy annyi Vivaldi van, ahány vers, s ahány
mondat a versekben. És nem csupán azért, mert a mondatok, és persze a versek,
egymás jelentésén túl a beszélőről gondolhatókat is módosítják, hanem azért
is, mert a beszélő a másik beszélőre való vágyakozásában nyilatkozik meg
leginkább, a másik beszélő pedig sosem több a teljesség beválthatatlan
ígéreténél. A jelentés, mint a metaforáé, rajtuk túl kereshető,Vivaldi
s az ő vágypartnerei a hiány szelíd gyötrelmét és kifogyhatatlan dinamikáját
testesítik.
"Mindig úgy
megyek át a hídon, mintha egy másik életbe vinnének a fények." (1730) Ebben
az értelemben a Vivaldi naplójából transzcendens ciklus. Eredetisége
azonban annak a szerepnek színrevitelében mutatkozik meg, amelynek azonosság
zavarában felfedezhető - közvetetten, beszédhelyzetek sokértelmű váltogatásában,
onirikus sűrítések és átfedések jelbeszédében - a művészet és a szerelem
mélyén meghúzódó kettős csomó: azonosságot csak a másik nyújthat, de a
tőle kapott azonosságban nem ismerhetek magamra. Az egy és igaz élet helyett
marad egy másik élet, melyben a napról-napra, évről-évre újjászülető vágy
naplóját Villányi László lenyűgöző eredetiséggel, emlékezetes hangszereléssel,
humorral szelídített, de lényegbemarkoló lélektani készséggel vezeti.
* Az est elmaradt. (A
szerk.) |
|