|
MÉHES
KÁROLY
Átkos
A borostás felhúzta a pólót a hasán,
elkezdett vakarózni a köldöke körül. Később a szőrszálakat sodorta vaskos
ujjaival, egyet-egyet kitépdesett. A vonat közben megállt Moha-rakodónál,
a koszos üvegen bánatos, bizonytalan patakocskákban csorgott lefelé az
esővíz.
A borostás
a maradék sört egy szuszra kiitta az üvegből, majd belekukucskált, ellenőrizve,
nehogy egy csepp is maradjon benne. Lehajolt, az üres üveget a padlóra
állította, és ugyanazzal a mozdulattal egy bontatlan sört emelt fel
a mélyből, de egyelőre csak marokra fogva dédelgette.
Nem tudom,
mi történhetett Moha-rakodón, de a vonat makacsul állt.
- Nyolcvanegyben
volt jó, érted - szólalt meg a borostás, jobban mondva folytatta, mert
eddig is beszélt, a parlamentet szidta, a sok gazembert, akik (idézem:)
a nyakukon hordják a nemi szervüket. - Kihúztunk az NDK-ba a haverral,
az nem volt semmi. Elmentünk egészen a tengerig, Rostock, Warnemünde, ahol
most a bőrfejű csávókámék menőznek. Te, az a víz kurva hideg volt. Szóval
kellett nyomni a vodkát meg Radebergert rendesen befelé a fejünkbe. A havernak
meg nála volt a gitárja, tépte ott nekem a húrokat, amíg jöttünk-mentünk...
Te, ott emeletes vonat van, hoppá, az öreg Honecker azért tudott valamit.
Tudod milyen csúcs kihányni az emeletről, mikor alul meg integetnek a grószmutternak?
De az utolsó nap majdnem megszívtuk. - Itt egy pillanatra megállt a borostás,
az alumínium ablakkeret szélén leütötte a sörről a kupakot, a teli üveget
a szürke fény felé tartotta, hosszat kortyolt. - Érted, dzsaltunk visszafelé,
akkor éppen stoppal, és valahol Drezda mellett, egy falu kocsmájában megdumáltuk,
hogy aludhatunk, eszünk, iszunk, gond egy deka sem. A csaj volt vagy százharminc
kiló, bibircsókos, bajszos, ahogy kell, és baromira vigyorgott, amikor
meglátta a havernál a gitárt, rögtön riszálni kezdte a seggit. Este aztán,
hogy már alig ült ott egy-két csóka, kezdődhetett a muri. Volt ott egy
szőke loboncos, az állt neki intézkedni, fogta a gitárt, a haver kezébe
nyomta, ő meg magához rántotta a spinét, kezdték ám ropni cefetül, ne tudd
meg, hogy’ néztek ki. A haver pengette az egyik számot a másik után, közben
látom ám, hogy a spiné, miközben mint a hülye ugrál a loboncossal, egyfolytában
felém pislog, meg emelgeti a szemöldökét. Nekem emelgethette, mert nagyon
elkerülte az esztétika, érted, ültem, elvoltam a sörömmel. De a loboncos
egyszer csak eltűnt, kiment budira, vagy mi, hát jön oda a csaj, kirángat
az asztal mellől, úgy magához szorít, köpni-nyelni nem tudtam. A haver
is csak bámult, még a gitározást is abbahagyta, de csak egy pillanatra,
mert valahonnan hátulról, isten tudja, hogy’ került oda, előlépett a loboncos,
és a haver pofája elé tartott egy harminc centis pengéjű halefot, gyerünk
szépen játszani. Csúcs egy buli volt, engem, mint az eszement, rángatott
a debella, folyton smárolni akart, alig tudtam elrángatni a pofámat, erre
úgy kiszívta a nyakamat, érted, hogy lila dudor lett rajta semmi perc alatt.
A haver véresre gitározta a körmeit, mert a tag ott ült mellette a bökővel,
hujjogatott meg tapsolt. Nem is tudom, mikor meg hogyan lett vége, csak
annyi tiszta, hogy a loboncos odaadta a kését a havernak, tegye el, mert
nem akarta belevágni, most jött a sittről, tizenhat évet húzott le emberölésért,
nem fog egy hét múlva visszamenni. Ez a kés ma is megvan a havernak.
A vonat nagy
döccenéssel megindult, és csigatempóban odahagytuk Moha-rakodó kies, esőáztatta
murva- és kavicshegyeit. A borostás újabb hosszú korttyal csapolta meg
az üveget.
- A legszebb
az egészben az volt, érted, hogy a loboncos az éjjel megölte az öreglányt.
Megfojtotta, vagy mi. Mikor reggel jött be a góré, ezeket ott találta,
valahová ledöglöttek, még szerencse, hogy a haverral mi már kint voltunk
az udvaron, ott cuccoltunk össze, amikor befutott a policáj, aztán kísérték
kifelé a loboncost bilincsbe verve. Ahogy elhaladt ott előttünk, odapislantott
a haverra, felhúzta a vállát, hát ilyen az élet, érted... Azóta, ha igaz,
megint kiengedték, gondolom. A havert még múltkor is láttam azzal a bökővel
kajázni, nagyon ragaszkodik hozzá, pedig az ilyesmi nem az ő formája. A
gitárját már mikor ellopták, ezer éve... A vonat csigatempóból átváltott,
mondjuk, gilisztába, én pedig, míg a borostás ismét az üveggel némította
el saját magát, arra gondoltam a millenniumi év alkonyán, lám, a múlt ilyen,
minden ezer éve történt, minden élet és halál, ha egyszer már elmúlt.
Édes-savanyú
Az asszony letörölte a pultot. Amikor
felnézett, látta, hogy a férje hajlong a bejárattól lefelé vezető lépcső
tövében. Amikor felegyenesedett, az inge egész nagy buggyot vetett a nadrágszíja
felett.
- Jonapotkivanok!
- mondta pergő kiejtéssel, többször is egymás után, majd a vendégek után
loholt.
Elöl egy narancssárga
inges, ősz hajú ember lépegetett, amikor átértek a belső helyiségbe, a
hátsó zsebéből egy fésűt vett elő, azzal szántott végig a frizuráján. Lemaradva
két fiatalabb férfi követte, ők nem köszöntek és nem is szólaltak meg.
Lin-Csin a
fal mellett álló legelegánsabb asztalra mutatott.
- Itt tessek
helyet foglálni, mindjárt is hozom az etlapot!
- Jaj, de
remekül beszél magyarul! - ereszkedett le az ősz hajú, és a tartóból kivéve
rögtön egy fogpiszkálót illesztett az ajka közé. - Szép itt - nézegetett
körbe -, tényleg szépen megcsinálták.
Lin-Csin visszatért
a bordó műanyagtokba foglalt menüsorral.
- Ván nágyon
finom kacsa. Igazi pekingi kacsa. Azt ajanlhatom.
- Jaj, de
remekül beszél magyarul! Nem, fiúk? Remekül beszél. Itt tanult meg, gondolom,
hol a fenében tanult volna máshol.
- Jartam iskolába,
és már itten elek öt... nem, már hát éve - sugárzott Lin-Csin arca.
Az asszony
segített megteríteni, és hamarosan kezdték felhordani a bambusszal és gombával
körített szeletelt kacsát.
- Tedd csak
le ide a segged - invitálta az ősz hajú. - Tudod, mi az, hogy segg? Naná,
hogy tudod. Na akkor, elmondanám, mi a helyzet. Hogy úgy fejezzem ki magam,
a nagy büdös helyzet. - Büdös? - mosolygott szélesen Lin-Csin, és egyik
vendégéről a másikra tekintett. - Dehat itt semmi sem büdös.
- Jaj, de
remekül beszél magyarul! - csóválta a fejét a férfi, abbahagyva a falatozást.
- De ezzel a büdössel nincs igazad. Szóval, tudod, mi az ábra?
- Nem tudom
- mosolygott Lin-Csin.
- Átjön hozzám
ez a konyhaszag. Oda, át - és a villával mutogatott a háta mögé. - Én vagyok
ott a párhuzamos utcában, a Pannóniában. Az egy finom klub, egy elegáns
kaszinó. A hölgyek és az urak nagyon nem komálják a konyhaszagot.
Lin-Csin most
nem felelt, várt, a mosoly is kurtább lett az ábrázatán.
- Tudod, hogy
nekem is szép kínai dolgaim vannak otthon? Egyszer kaptam egy igazi kínai
macit...
- Macit?
- Tudod, mi
az a maci? Panda, vagy mi az ördög. Meg azok a baodin-golyók. Az egyik
golyó benne van a másikban, és ha lóbálod, nagyon szépen csengenek, komolyan.
Lin-Csin a
maga udvariasságával megemelte a szemöldökét, nem szólalt meg, csak egy
kicsit hátrébb tolta a székét.
- Aztán -
nézett fel megint az étel kotorászásából az ősz hajú -, gyerekek? Vannak?
- Nem, meg
nincsenek.
- Nem baj,
majd lesznek. - A férfi megvonta a vállát. - Nézd meg, itt vagyok én. Kereken
ötven éves házas vagyok. Tudod, mi az? Férj meg feleség, ötven éve! Nekem
két gyerekem van, de már felnőttek, nekik is vannak saját gyerekeik. A
nagyobbik fiúnál sajnos, csak egy lány. Mit lehet csinálni? - Felsóhajtott.
- Jaj, nagyon szeretem a gyerekeket.
- Talan egy
kis desszertet?
- Majd, majd,
nem kell elkapkodni - integetett a szabad kezével az ősz hajú. - Hanem
amit arról a szagról mondtam, el kéne gondolkodni egy kicsit rajta.
Most Lin-Csinen
volt a sor, hogy ha kicsit sután is, és csupán minimális nemtetszését kifejezendő,
felvonj a a vállát.
- Csak hogy
barátságosan legyen lerendezve a téma - tette hozzá a vendég.
- Sajnos,
nem egeszen ertem, hogy mit is kellene tenni... - mondta Lin-Csin, hangjában
egy csöppnyi aggodalommal.
- Istenemre,
remekül beszél magyarul... Vagy ezt már mondtam?
- Igen, már
tetszett ezt mondani - hajolt meg ültében Lin-Csin.
A férfi oldalt
fektette a kést és villát, majd akkurátusan megtörölgette a száját a félbe
vágott papírszalvétába, két karját az asztalra tette, összekulcsolta a
kezét, és annak döntötte a fejét. Így folytatta.
- Annyi van,
hogy szépen elköltözködsz innen.
Lin-Csin -
amennyire csak egy kínai el tud pirulni - elpirult. A következő minutumban
pedig elsápadt.
- Mindenkinek
jobb a békesség, nem? - mondta az ősz hajú, és megkapargatta az orra tövét.
- A szag az szag, ezt be kell látnod. Kínai bűz. Neked kell a legjobban
tudnod, hogy van ilyen. Senkitől nem várhatjuk, hogy ezt szívja tiszta
levegő helyett.
- De hát -
dadogta Li-Csin, és mintha hátul is lenne szeme, látta, hogy az asszony
otthagyja a pultot, és átlép a helyiség boltíves bejáratán. Pedig nem hallhatta,
amit itt beszélnek, csak a férje hátán mérhette le, mi történik az asztalnál.
- De hát ilyet lehet?
- Persze,
hogy lehet - nyúlt át a tányérok fölött az ősz hajú, és nehéz kezét Lin-Csin
vállára tette. - Az urak - és itt kitekintett az asztal két végében némán
ülő férfira - mindenben segítenek. No persze nem azonnal, lehetetlent én
se kívánok. Mondjuk, a hónap végére legyen üres minden. Szépen eltűnsz
innét, és veled együtt eltűnik a szag is. Érted, ugye, tudod, mit jelent
az, hogy "eltűnni"? - Egy pillanatot várt. - Akkor jól van.
A férfi ennél
a mondatnál még egyszer megszorította Lin-Csin vállát. Kivett egy új fogpiszkálót
a tartóból, majd cihelődni kezdett, a két másik árnyékként követte.
Kifelé menet
odabólintott még a boltív tövében lehajtott fejjel álló asszonynak.
- Isteni finom
volt a kacsa, kár, hogy nem ehetek ilyesmit minden nap, az én koleszterinemmel
már óvatosnak kell lenni! - Aztán, mielőtt még a lépcsőt elérte volna,
visszafordult. - És büszke lehet a férjére, így nagyon kevesen tudnak megtanulni
magyarul. Ezt komolyan mondom.
Lin-Csin ezt
már nem hallotta. Még mindig az asztalnál ült a pekingi kacsa maradékai
fölött, és először életében úgy érezte, hogy valóban kibírhatatlan bűz
veszi körül, amitől mindjárt megfullad.
Tarzan
Csak reggel tudok olvasni valamennyit.
Mikor mindenki elkotródik, és egyedül vagyok a hálóban. Elvállaltam, azaz,
mit nagyképűsködök, kisírtam a takarítást a Tomi bá’nál. Ismer régről,
mikor még ember voltam. Megmondta: Nándi, tudom, rád mindig lehet számítani.
Ez hétszentség.
Egy csomó
újság van a kamrában, szekrénybéleléshez, ablakpucoláshoz, amihez kell.
Egyet kihúzok a stócból, rágyújtok, utána úgyis lesz szellőztetés, aztán
végigfutom, hogy mit csinál a világ, mi van. Illetve mi volt. Nem friss
újságok ezek.
A Röviden. Tudom szó szerint.
"Gáborfalván szerdán a rendőrség otthonában letartóztatta T. Zoltán 40
éves férfit, akit alaposan gyanúsítanak azzal, hogy két nappal korábban
ő bántalmazta olyan súlyosan a nyolc éves R. Balázst, hogy a gyermek belehalt
sérüléseibe. T. Zoltán elfogatásakor nem tanúsított ellenállást..." Tarnóczi
Zoltán. Mert így hívják amúgy. De a becsületes neve, amit mi adtunk neki,
mégis csak a Tarzan. Ugyanúgy laktunk, mint én most. Vaságyak, lábszag,
hideg kövezet. Verések és szekrénydézsmálások. Volt Tomi bá’ is, úgy hívták,
Márkus atya. Engem semmire sem tartott. Tarzant, míg csak Tarnóczi volt,
szerette. Kémiából erős volt. Tutira ment neki a cserebomlás meg az atompályák.
Vágta a fizikát és a matekot, mint a pitét. Németből is nagy penge volt.
Lehajtotta a fejét, hosszú haja függönykét lógott körülötte, kezét a fülére
tapasztotta, és nyomta be az agyába a der-die-das-os szavakat.
Harmadikban
történt valami. Sose derült ki, micsoda. Egyszerűen nem tanult többé. Abból
élt, amit tudott, ami egyre kevesebbre volt elegendő. De közben haver lett,
kiérdemelte a Tarzan nevet. Én különösen jóba keveredtem vele, egymás mellett
szunyáltunk. Mert egy dologról se én, se a Tarzan nem tudtunk leszokni
a nagy pusztulat közepette sem, az olvasásról. Jártunk az öreg könyvtáros
nyakára. Egy idő után szinte a bizalmasai lettünk, mert meghallgattuk a
történeteit a régi futballmeccsekről. Kulcsot kaptunk az alkönyvtárhoz.
Malaclopóba bújva suhantunk le a kikopott falépcsőkön a tömjénnél számunkra
ezerszer szentebb doh- és porszagot szívni. Mikor először olvastuk Csáthot
a lenti félhomályban, gyertya mellett, ahogy kell, különös borzongás futott
át a szívünkön. Tizenhét éves agyvelőnkben kristálytiszta logikának tűnt,
hogy valakinek meg kell lakolnia szenvedéseink miatt. Vérszerződést kötöttünk
csehszlovák Astra zsilettpenge segítségével, mert úgy éreztük, hogy csak
a titok képes összetartani ezt a cefet világot. Persze, nem öltük meg se
anyánkat, se apánkat, se a gyóntató papunkat. Még magunkat se.
Ennek az igazán
soha nem vágyott tettnek az elmaradása miatt mégis mintha megcsömörlöttünk
volna. Negyedikre már nem voltunk együtt sülve-főve. Én tanulni kezdtem
megint. Tarzan saját mocsarába süllyedt egyre lejjebb. Még beadta a jelentkezési
papírokat a Műszaki Egyetemre, de a felvételire nem ment el...
Búcsúzás helyett
azt kérdezte, "Na, és most mi lesz?" Én, aki akkor már (vagy még?) embernek
készültem, azt mondtam nagy pöffeszkedőn, jóllehet, mintha humorizálnék,
"Most kezdődik az élet". Erre csak egy grimaszt vágott, és felszállt a
buszra. Valaki meglátogatta egyszer Gáborfalván, arra jártában. Azt mesélte,
Tarzan egy üres szobában ült, mellette néhány könyv. A parkettán
palacsinta hevert. Az anyja sírt, mikor ez az osztálytársunk fejvesztve
menekült, visszautasítva mindenféle kínálást.
Én iskolákba
jártam, dolgoztam, családom lett.
Aztán, mint
Tarzannál harmadikban, többé nem jártam sehova, nem volt munkahelyem, Vali
kiebrudalt a lakásból. A Csáthot és egy Újszövetséget loptam el magamnak.
Sose olvasom egyiket sem. Tudom, valami másra csábítanának. Biztos, hogy
Tarzan senkit sem képes megölni, főleg nem egy gyereket. A vértestvéréről
tudja ezt az ember. Hiába, hogy már nem vagyok olyan ember. Össze is szedtem
a cumómat, hogy elmenjek ennyi év után Tarzanhoz, mármint a börtönbe. De
a Tomi bá’ bekeményített. Nándikám, aranyapám, felőlem mehetsz. De ha lelépsz,
holnaptól más lesz a takarító, ezt frankón kalkuláld bele, nem tudunk rád
várni, hogy jössz-e, élsz-e, halsz-e.
Ezt is meg
lehet érteni. Mert az élet merő folytatás. Nem kezdet meg vég. Nem Biblia,
sokkal inkább Csáth. Na gyerünk, egy kis ablakpucolás, Tarzan emlékére.
Bár ettől még nem fogok tisztábban látni. |
|