|
TÓTH
LÁSZLÓ
Futamok
Május; június
Futam
fn 1. Zene Hangoknak (átvezető szerepű)gyors egymásutánja.
Halk ~ok. 2. Sp. Részletekben, csoporokban rendezett gyorsasági
versenyben egy rész. Selejtező ~ok. 3. Régi irod Futás, roham.
"A dolgok másodszorra
kezdődnek. Azzal, hogy megismétlődnek - hogy újra látod, megint hallod
ugyanazt."
(Ottlik
Géza)
A forradalmár kertjében...
Tavasz van. Ezt abból sejtem - magamnak,
könyvcsináló ember lévén, még az ablakon kitekinteni sincs időm
a könyvhét előtti nagy hajszában -, hogy két barátom is a kertjéből ugrott
be a házba telefonálni nekem valamiért. Erről az jut Alter Egon eszébe,
hogy annak idején mennyi tervünk volt a világ megváltására, melyek közt
ásóra, kapára, testmozgató, egészségmegőrző kerti munkára, a saját kertünkben
való öreges muttyogásra legkülönlegesebb álmunkban sem gondolhattunk. Lázadozók,
forradalmárok voltunk, vitt minket a lendület, fergeteges erő sodorta velünk
együtt a világot, amely egy volt velünk. A vajdasági Ács Károly 1968-as
Menetrend dicsérete című kötete keretét adó Mottójának és
Glosszájának refrénszerűen megismétlődő sorát: "a forradalmár kertjében
kapálgat" - a paradoxális gondolkodás ragyogó leképződéseként fogtam fel
s jegyeztem meg magamnak (Alter Egonnak?) évtizedekre, semmint valóságtartalmából,
bölcseleti mögötteséből valamit is érzékelni tudtam volna akkoriban. De
tetszetős volt a kép, s nagyon is egybevágott mindazzal, amit az
ellentétek egységéről az idő tájt kezdtem sejteni, s amit azóta is többé-kevésbé
tudni vélek. A tapasztalat azonban elválasztott bennünket egymástól - az
apánk-korú Ács Károly a kérdéses sor papírra vetésekor nagyjából annyi
éves volt, mint amennyi évesek mostanra mi, akkori lelkes olvasói lettünk
-, s szentül hittük: mi inkább elbukunk, de a sírig megmaradunk lázadóknak,
forradalmároknak, bennünk teljesedik majd ki apáink egykor lobogó, idővel
azonban szelíden vissza-, s szívük legmélyén csendesen meghúzódó hite,
s ölre mentünk volna azzal, aki arról prédikált volna nekünk: tomboló lázadás
és békés kapálgatás egyként lehet egyugyanazon személy két életkori sajátossága
is. Annak pedig már gondolatban sem mertünk a végére járni, hogy adott
esetben az élet tartalmasabbá, szebbé, jobbá - elviselhetőbbé - tétele,
megőrzése, továbbvitele szempontjából a kapálás szakszerűsége fontosabb
szerepet tölthet be az ember életében, mint bármely heveny igazságérzettől
táplált ifjonti s duhaj vagdalkozás. De hát ilyen a világ. A mi forradalmaink
is - annak rendje s módja szerint - elbuktak, kertünk azonban örök: virítva
virít, s ha nem figyelünk oda, fölveri a gaz, elözönli a pondró, mi több,
egy kis kapálgatás arra is jó, hogy forradalmak híján el ne tunyuljunk
egészen.
A szem segédje
Ha már a kapálgató forradalmárok
levetették velem - nem egyszerű tornagyakorlatok közbeiktatásával - könyvespolcom
legtetejéről a Menetrend dicséretét, más Ács Károly-versekre, -sorokra
- egykori költői-szellemi tájékozódásom nem kis élményeire - is rátévedt
a szemem. Itt van például a vajdasági lírikus Harag című kis remeklése
még 1948-ból, huszonhárom éves korából:
A villámot s a vészt nem
a sors adja,
Hervadt virág az igazi haragja.
És rettegi a vers, a szem segédje,
Az illat-vérbe mind mélyebbre lépve.
A vers mint a szem segédje e kis opus különlegesen
pazar telitalálata, mely esztétika- és verselemző könyvek tucatjánál beszédesebben
vall a művészetek - s ezen belül a vers - lényegéről. Mert mi más lenne
számunkra a vers, ha nem a látás virtuális szerve? A vers egyszerre
bővíti ki látásunk eszköztárát s tágítja ki ugyanannak terét. Az embert
a költészet olyan ismeretek - s tapasztalatok - birtokába segíti, melyeknek
másként a közelükbe sem juthatna, s melyek létét megsokszorozzák, és a
transzcendentális valóságok dimenzióit is megnyitják előtte. A művészetek
s a vers segítségével az ember kilép saját keretei közül, s mintegy kívülről
szemlélheti mindazt, ami benne történik, s ami közt eligazodnia
legfeljebb csak ily módon - ez által - adathatik meg. E gondolatfutam
körébe természetesen a vers valamennyi fajtája bevonható, a klasszikus/konvencionális
felfogást tükrözőktől a fonikus költészetig, s nem esnek rajta kívül a
posztmodern grammatikai struktúrái sem. Hiszen nem ritkán valamit csak
hangzás után láthatunk tisztán, s látásunk tárgyára sokszor
épp a nyelvi-nyelvtani szerkezet villant élesebb fényt.
Az én árvizem, a
mi árvizünk
(Erről sem tudtam írni még; azaz: első változat)
Árvíz. Most tavasszal megint kijutott
belőle az ország keleti területein. Nekem a szó - bármilyen összefüggésben,
a világ bármely részével kapcsolatban halljam - mindig Tőzsér Árpád Galambok
s kacsák című versét idézi:
Galambok s kacsák a háztetőkön,
ketrecéből a víz előjön,
bömbölve tör az égmagasba,
házakat üt le sárga mancsa.
Galambok, kacsák egymás mellett -
víz és levegő üzekednek.
Összeér iszamos, párás testük,
jajong az ember műve köztük.
A vad, tikkasztó ölelésben
A falu ellapul, mint az érem,
S az eggyé lázadt elemekben
Elmerül, utána toll se lebben.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A vers alatt helyszínmegjelölés, dátum:
Nagykeszi, 1965. június. A község Szlovákiához tartozik (akkor:
Csehszlovákiához), az időpont az 1965-ös nagy csallóközi árvízre utal.
Ahogy nézem, pontosan három és fél évtizede ennek. Tizenhat éves voltam
akkor - már nem gyerek, még nem felnőtt -, ott éltem - Izsán - a tenger
közepén. Nagykeszit a június 17-i kulcsodi gátszakadás temette víz alá.
Az én falum, Izsa - a június 15-i pathi gátszakadás következtében - akkor
már két napja víz alatt volt. Ezt megelőzően falunkban már hetek óta folyt
a küzdelem a belvíz ellen (mi talajvíznek mondtuk), a töltésen - azaz:
a községet a Dunától elválasztó gáton - fölfakadó buzgárok ellen, az utolsó
napokban a férfilakosság már éjszaka is kint volt, s homokzsákok ezreivel
igyekezett elejét venni a nagyobb bajnak. [1901-ben született, mindössze
hat elemit végzett nagyapám így írt erről belső kényszerből és a "jövő
generáció" okulására papírra vetett árvízi krónikájában: "1965
márciúsba elkezdett áradni a vén Dúna vize. És az egész húllám teret elborítótta,
egész a töltésig. Közbe vólt 1-2 nap kissebb apadás, de a víz mindég a
töltés óldalánál maradt, majd egész 3 hónapig ebbe a magasságba. Igaz hogy
még nem volt a víz ólyan magas hogy talán az emberiség arra gondolt vólna
ami aztán az utolsó hetekbe bekövetkezet. Vagyis május 20 tól szintén elkezdett
áradni de ój róhamossan, és úgy képzelte mintha ő vólna a vizek királya,
mind akinek senkisem parancsól, és a legnagyobb büszkeséggel de szinte
haraggal is áradt, és áradt, úgy anyira hogy már a töltésből alig volt
ki 20-25 centiméter, és akkor már úgy gondoltuk, hogy már több víz nem
is férne a csehszlovák és a magyar határ töltései közé." Június 15-én
reggel, mint rendesen, bementem Komáromba iskolába (gimnáziumomat
akkor általános műveltséget nyújtó középiskolának hívták, hogy még a neve
se emlékeztessen a múlt nagy hírű és jelentős hagyományú oktatási intézményeire).
Fél tíz lehetett - már nem tudom, milyen óránk volt -, amikor igazgatónk
bejött az osztályba, és bejelentette: Pathnál pár percre a ["zabolátlan
tajtékzó víz az ellene csinált sok évtizedes"] gátat ["könyörtelenül"]
átszakította, a környékbeli falvakban lakók hazamehetnek (a kis Duna menti
falucska nevében akkor még nem díszelgett ott a néma há, csupán
1989 után, a falu régebbi hagyományai felé való nyújtózkodás mozdulatával
vették vissza nevükbe a patiak az archaizáló há-t, s váltak
nagyszüleikhez hasonlóan pathiakká). Nekünk - izsaiaknak, pathiaknak
- tíz órakor ment volna buszunk, de azok már nem jártak, ezért gyalog vágtunk
neki a hat-tíz kilométeres útnak. Már arra sem emlékszem, én konkrétan
kivel menten - egyáltalán együtt mentem-e valakivel, vagy egyedül voltam
-, a szorongató érzésre, a bizonytalanság-érzetre, a helyzet misztikumára
azonban igen. Be kell vallanom, ha a mostaninál valamivel talán többet
is, nem sokat tudtam akkoriban a természet törvényeiről, az árvizek természetéről,
a gátjai közül kiszabaduló víz viselkedéséről, haladási sebességéről,
arról, hogy egy lentebbi folyószakaszon történt gátszakadást követően rövid
időn belül attól feljebb is bekövetkezhet-e a szakadás, így hát - akkor
persze egy világért sem vallottam volna be - tele gatyával csak tekintgettem
jobbra-balra, hogy jön-e már a víz, illetve nem lendül-e hirtelen sodrásba
az út menti laposokat elborító talajvíz, nem kezd-e emelkedni a szintje,
s fél szemmel - de, szójátékos korban élvén, akár egybe is írhatnám:
félszemmel, félszemben - minduntalan magaslatok után piskogva vizslattam
a tájat, ahol veszély esetén száraz ruhával, ép bőrrel megúszhatnám az
egészet. S jóllehet, elég aprólékosan ismertem az utat - addig hányszor,
de hányszor buszoztam, gyalogoltam, karikáztam (kerekeztem) erre Komáromig,
néven tudtam nevezni az egyes határrészeket (Felsőöreg, Határi kút - itt
a 19. században, mondják, csárda állott; ma már csak ennyire vagyok képes),
szőlőnk is volt az út mentén, ahova kapálni, kacsolni, csőszködni, szüretelni
jártam -, akkor mégis lidérces út volt ez idegen tájon. Miközben Izsa felé
baktattam serényen, egymást érték a mellettem eldübörgő dömperek, katonai
járművek, s persze, a falunk kitelepítéséhez kivezényelt autóbuszok és
teherautók, de hiába próbáltam meg stoppolni, nem vett föl egyik sem (a
községből kivezető sáv baljóslatúan üres volt). Délre azonban már így is
otthon voltam, de csak ledobtam a táskát, a kezembe kaptam egy darab kenyeret,
s már bicajoztam is - akkor még így neveztük a mai bringázást - Path felé.
Nem voltam
egyedül: a fél falu velem együtt taposta a pedált - mentünk gátszakadásnézőbe,
árvíznézőbe. A látvány persze minden képzeletet felülmúlt, még az öregekét
is. A töltésen vagy nyolcvan méteres rés tátongott ["...a víz irgalmat
nemismerö erövel zúdult az arany kalászt ringató dunamenti tájra"],
az ár két-három emberderéknyi vastagságú, toronymagasságú fákat - füzeket,
jegenyéket - sodort magával, mint a pihét, s ami csak az útjába került,
az szempillantás alatt már ott sem volt. Később, ahogy egyre szélesebb
területeket cserkészett be magának a víz (lásd Tőzsér versének állat-hasonlatát),
mozgása úgy lassabbodott, de éhsége sokáig nem csillapult meg. Valahol
Patkányosnál vagy Bokrosnál - majorságok Izsa és Path között (falunk fölött,
Komárom felé is van kettő, azokat Harcsásnak meg Kisizsának hívják - mint
messzi utak vándorának a távoli falu tornya, derengenek elő bennem az idő
ködéből ezek a településnevek) - sikerült elébe vágnunk a víznek, mely
megkeresve magának a laposokat, fenyegetően hömpölygött a falunk felé (Path
akkor már romokban hevert), s mi lépésben haladtunk vele. Talán nincs is
bizarrabb élményem-emlékem az életemből, mint ez: a nemsokára az ő házaikat
is elérő, az ő vagyonkájukat is megsemmisítő áradással együtt haladó, egy-két
tucatnyira rúgó, hitetlenkedő, bámész népség. A szájasabbak s az öregebbek
közben nyugtatgattak mindenkit - s ez utóbbiaknak faluhelyen akkor még
hinni kellett -, hogy nem lehet baj, a víz úgyis kifárad, s a falunkig
már el sem jut, de ha mégis, az első házaknál úgyis megáll, ám ha mégsem,
akkor sem lehet nagyobb baj, azoknak állniuk kell a vizet, a betonalapra
épülteknek mindenképpen, meg különben is, a víz nálunk már nem lehet olyan
magas, hogy nyúlgátakkal ne lehessen útját állni, hogy a lakásokba be ne
folyjon, lesz egy kis víz az utcákon, legfeljebb gumicsizmában kell majd
járni egy-két napig, és kész. Így a hatóságok is hiába rendelték el a község
kiürítését, s hiába voltak tele az utcák, terek az emberek és ingóságaik
elszállítására várakozó járművekkel, nem mozdult senki. ["...a községi
vészt jelző sziréna megszaggatva hangját úgy jelezte a közelgő veszéjt.
És már akkor a hivatalós szervek, hogy a lakóságot biztonságba hejezék,
kirendelték Komáromból a ČSD állómásról az összes aútóbúszokat. És még
jöttek a hadseregtöl is aútók, hogy ami még megmenthető, mindent meg kel
menteni, neváljék a víz martaléká-vá."] Csak amikor, emlékezetem szerint
délután öt-hat óra tájban, a víz elérte Izsát - az alacsonyan fekvő Hereföld
felől tört be a faluba -, s az első házakkal (putrik, vályogházak voltak)
percek alatt végzett, amelyek úgy csuklottak össze, mint az eszméletét
vesztett, magatehetetlen ember, akkor tört ki a pánik.
Innentől kezdve
egyszerre irtózatosan felgyorsult az idő; ami addig hihetetlen volt, szempillantásra
valósággá vált, s megkezdődött a versenyfutás az áradattal, illetve a harc
a teherautókért, s a helyekért a buszokon. A zűrzavar most lett csak teljes.
Rá néhány órára, hogy a víz elérte az első házakat, már a Komáromi úton
is tengelyig gázoltak a járművek a vízben, s innen is, onnan is tompa robajlások
jelezték egy-egy újabb épület megroggyanását, térdre csuklását. Az izsaiakat
a Dunától távolabb eső, magasabban fekvő Szentpéterre telepítették ki (a
husáki szocializmusban Alsópétert szabadott mondani); mivel nagyapámat,
ingázó lévén az öreg, munkahelyén, Pozsonyban érte a gátszakadás híre,
s onnan csupán másnapra tudott hazavergődni, apámnak csak nem kevés eréllyel
sikerült rábírnia anyámat és nagyanyámat, hogy velem együtt fölkászálódjanak
a falunkból kifelé induló utolsó teherautók egyikének tetejébe - mert a
Komáromi út, ahol a teherautók tengelyig gágzoltak a vízben, már a legerősebb
járművek számára is kezdett járhatatlanná válni -; apám később, nem sokkal
nagyapám megérkezését követően, utánunk jött - ő már egy páncélozott katonai
kétéltűvel jutott ki a tenger közepére került falunkból ["...azok ójan
jármüvek voltak aminek mindegy volt szárazón vagy vizen közlekedni, magya-rúl
a nevük kétéltűnek hivták, a nép akkor látott ijen jármüveket életébe elöször"]
- vigyázni az asszonyokra meg a gyerekre (ez utóbbi én lettem volna, amit
serkedő bajuszú kamasz lévén, eléggé nehezményeztem is), mondván hogy nagyapám
egyedül is elegendő lesz pásztorolni a házunkat, bútorainkat, s etetni
az állatainkat. Nagyapám ugyanis hosszas szemlélődés, méricskélés, töprengés
után úgy ítélte meg a helyzetet, hogy a mi utcánkba, a Kis-kertaljába -
mivel a legmagasabb helyek egyike volt a faluban - már semmiképp sem törhet
be a víz, ami azután, mivel ő mondta, természetesen úgy is lett, bár ebben
azért annak a szerényke nyúlgátnak is volt némi szerepe, melyet a biztonság
kedvéért, mégiscsak odalapátoltak az otthon maradottak az utca torkolatához.
["...17 én márcsak a fö utca és a mi kertalja utcánk vólt a községbe ahól
nemvolt víz, a többi utcák már mind víz alat voltak. És ekkor kezdödöt
látvány, ami ój szomorú volt, hogy mij róhamósan váltak hajléktalanná a
szórgalmas kezü családok. Mert nap nap után 30-40 lakóház dölt rómba, úgy
hógy pár nap alat 283 lakóház teljessen rómba dölt. És 234 pedig úgy megrongálódot
hogy teljesen lakhatatlaná vált. Szomorú eset volt ezt még azoknak is végignézni
akiket e nagycsapás nem érintet."]
Bár ki tudja,
talán még nagyobb is lehetett volna Izsán a pusztulás, ha a pathi után
két nappal, jóval fölöttünk, Kulcsodnál is ét nem szakítja a gátat a víz.
["Amit mink úgy irhatnánk hogy miránk Izsaiakra szerencsés nap volt.
Hógy miért: azt nagyon könnyü megmagyarázni vagyis leirni. Mert attól a
naptól nálunk a víz 1 centimétert sem emelkedet többé, söt már a második
nap már lassan kezdet apadni, és ha ott nincs az a szakitás, akkór it nálúnk
Izsán a legmagasab hejeket is elborítóta vólna a tajtékzó ár. Mert ótt
aztán tényleg kiszámíthatatlan mennyiségü víz zúdult csallóközre. ...mondjuk
öszintén hogy miránk nézve egy kicsit megnyugtató volt ez az eset tehát
egyfórma volt a sórsúnk a Csallóköziekével."]
Amikor egy
hét (tíz nap?) múlva anyámmal, nagyanyámmal és apámmal visszatértünk Izsára
- akkor még nem tudhattuk, ma már viszont annál bizonyosabban tudom -,
sok vonatkozásban egy másik dimenzióba tértünk vissza. Mifelénk akkoriban
így mérték az időt: árvíz előtt, és árvíz után, s az időszámításnak ez
a helyi módozata pontosan kijelölte falum 20. századának egyik legfontosabb
törésvonalát. S nemcsak falutörténeti, községfejlődési vagy közösségi értelemben
jelenti valaminek egyszerre a végét s a kezdetét is, hanem családunk életében
vagy személyiségfejlődésem szempontjából úgyszintén. Soha előtte nem éreztem
át úgy - s talán utána sem -, hogy mit jelent a szó: természet, s azt sem:
társadalom, közösség, emberi egymásrautaltság, mint akkor. Azt hiszem,
én azokban a napokban lettem felnőtt, még ha ennek biztos jelei csak valamivel
később mutatkoztak is meg. Azok az impulzusok, amelyek ekkoriban értek,
későbbi ítéleteimre, döntéseimre, reflexeimre voltak döntő hatással. Ezek
mindegyike életemnek csupán órákban, legfeljebb napokban mérhető idejét
kötötte le, de a villámcsapás erejével hatottak rám. Bizonyos értelemben
nevetséges dolgokról van szó. Nem sokkal korábban nőttem ki Jókait, Vernét,
Coopert, May Károlyt, s egy reggelre regényeik közvetlen környezetemre
írt változatában találtam magam. De miközben pergett napjaim romantikus-mozgalmas
kalandfilmje, az aláfestő zenét Beethoven Sors szimfóniája adta
(melyet akkoriban persze aligha ismertem, de mostanról belehallgatva életembe,
tisztán hallom azokból a napokból komor-ünnepélyes tatata-taaaját). Ha
valamiképpen mérni lehetne az emberben elraktározódott emlékképek erősségét
- melyekből aztán azok a még mindig eleven vagy már csak általuk jelzett
történetek is kibonthatók, melyeknek eredetileg részét képezték -, bizonyos,
hogy bennem az 1965-ös nagy dunai árvízhez tartozók nyitnák a sort: az
útról hazafelé, továbbá az átszakított gát látványáról, a vészjóslóan a
falu felé közeledő áradatról, az első összrogyott házak okozta sokkról
már szóltam; de itt van még a tenger látványa, amely a bútorokkal, egyebekkel,
állatokkal telepakolt teherautók tetejéről Zöld-állásnál elénk tárult;
a lemálházásé a szentpéteri általános iskola udvarán (először az itteni
tornateremben szállásoltak el bennünket vagy hetvened-nyolcvanadmagunkkal);
itt vannak a menekült-lét első éjszakájának képei (később egy helybeli
özvegyasszony fogadott be magához bennünket, ami nekem rettenetesen bökte
a csőröm, hiszen így attól a nálam mindössze egy évvel fiatalabb lánytól
is messzebb kerültem, aki egyébként a falu tőlünk távolabbi részén lakott,
az iskolában meg mindig valaki másba voltam szerelmes, de most az egész
éjszakát átbeszélgettük, s a szalmazsákja is az én fekhelyem mellé esett);
itt a tehénpásztorkodás képei, melyet puszta unalmamban vállaltam néhány
napig a falunk földművesszövetkezetének Szilaspusztára menekített
csordája mellett; a hazatéréséi: a közvetlenül a pathi gátszakadás
alatti Zsitvatőig még autóval jutottunk el, onnan azonban egy kétéltűbe
kellett bevackolnunk magunkat, s azzal mentünk Izsáig (gyermekkoromban
még megvolt az a fa, állítólag amely alatt 1606. november 11-én Bocskai
István erdélyi fejedelem, I. Rudolf osztrák császár és I. Ahmed török szultán
megbízottjai megkötötték a zsitvatoroki magyar-Habsburg-török békét, de
valamikor az 1970-es években, miután belevágott a villám, a szlovák műemlékvédők
egyetlen tiltakozása nélkül kivágtak; s amikor az 1990-es évek vége felé
először jártam Rómában, és a Gianicolón elzarándokoltam ahhoz a Sant Onofrio
kolostora közelében levő, többszörösen villámsújtotta, s mindenféle vaspántokkal
és -abroncsokkal megerősített fához, mely alatt az 1590-es évek elején
az őrült Tasso tengette háborodott napjait, szomorúan gondoltam arra, hogy
az embert gyermekkorának egyetlen árva famatuzsáleme is évszázadokkal kötheti
össze, s ha eltüntetik életéből ezeket a kapaszkodókat, múltjával is gyengülhet
a személyes kapcsolata); az élet a vízzel elborított faluban ugyancsak
a képek sokaságát hagyományozta rám (sebtiben ácsolt tutajunkon a telefondrótokon
húzzuk magunkat a - volt - Komáromi úton, ahol a víz egyébként a házszámtáblákig
ért; barátommal a hecc kedvéért elkötünk egy csónakot, de valaki észrevett
bennünket, mert másnap reggel - nagyanyám nem kis rémületére - két rendőr
ébresztett minket; ivóvízért sorakozunk; segítünk befogni az elpusztult
állatseregletet ["...a kathólikus templom televolt bútórokkal, az iskóla
és az óvoda hajléktalaná vált családokkal, a temetöbe pedig legelészö állatók
találtak menedékhejet"]; félünk, a víz el ne érje falunk temetőit és
ki ne mossa a halottakat, csontokat [így is "számtalan sirbólt beszakadt"];
lessük a kétéltűvel, helikopterrel érkező élelmiszer-szállítmányokat ["...a
helikopperek a temetöbe szóktak leszálni"]; az árhullám tetőzésével
rögtön beindulnak a szivattyúk, melyek aztán heteken át pumpálják vissza
a faluból a vizet a Dunába; a kanálisokban, a kubikgödrökben, a szivattyútelepnél
annyi a hal, hogy puszta kézzel vagy fenék nélküli vesszőkosárral is kilószámra
fogjuk, a nagy részét persze vissza is dobjuk, mert már a könyökünkön jön
ki a halétel; tanévkezdetkor gyerek nélkül maradt a falu,
mert az iskolát valahova Trencsén mellé telepítették
egy szlovák faluba, s lévén apám is, anyám is tanítók, szeptembertől tíz
egész hónapra szülői felügyelet nélkül maradtam, ami a magamfajta kamasz
számára az önállóság és a szabadság új dimenzióit nyitotta meg) - egyszóval,
a világnak azon pontjáról, amelyet akkoriban elfoglaltam, s abból a testből,
abból az életből, amely az enyém volt, egyszerre, egy időben nyílt rálátás
égre és földre, mennyre és pokolra, egyszerre érzékeltem a természet erőinek
morajlását és a szférák zenéjének légies voltát (e tekintetben Bach D
moll toccata és fúgájának orgonamuzsikája is kitűnő kísérőzenéje lehet
életem e szakaszának), a hirtelen jött szabadság felelőtlenségét és e szabadság
lehetséges következményeit, az én kitárulkozó lehetőségeit és embert
megnyomorgató korlátait. Igazi köztes lét volt ez számomra; persze,
nem nem-lét és nem-lét, hanem a már-nem-ez és a még-nem-az,
tehát lét és lét között. Az árvíz, annak gazdasági-társadalmi
és egyéb vetületein túl, közösségi és kisebbségpolitikai értelemben is
a mielőbbi válaszadást sürgető kérdések garmadája elé állította a (cseh)szlovákiai
magyar társadalmat. Először is: közösségszervező hatása, a csehszlovákiai
magyarság összetartozás-tudatának fölerősödése szempontjából volt jelentős
szerepe, s bizonyult eszméltető hatásúnak a második világháború után Csehszlovákiához
visszakerült felvidéki magyarság életében. Tudvalevő ugyanis, hogy a Trianonnal
Csehszlovákiának adományozott, összefüggő magyar területek lakossága 1918
előtt vertikálisan rétegeződött - egy-egy tájegység elsősorban Budapest
felé építette kapcsolatait, s mondjuk Csallóköz a Bodrogközzel történeti-földrajzi-gazdasági-kulturális
szempontból semmilyen kapcsolatban nem volt, míg Trianon után a kisebbségi
sorba került népesség lakta tájegységek horizontálisan is sorsközösségbe
kerültek egymással, miközben az életmentő összetartozásnak, az egymástól
idegen részek közti vérkeringés megindulásának csupán az évek, évtizedek
múlásával teremtődtek meg a keretei. A (cseh)szlovákiai
magyarság keleti és nyugati népességrészei egymásra találásának,
egymásrautaltságának (egymásra utalódásának) katartikus pillanatait, eszmélkedésének,
öntudatra ébredésének egy új időszámítás kezdetét jelentő óráit is magával
hozta az 1965-ös nagy dunai árvíz. Mondhatni, lényegében a csehszlovákiai
magyar sajtó is itt kezdett ráébredni először önmaga lehetséges szerepére.
Ennek az eszmélkedésnek egyik legfontosabb felismerése volt Dobos Lászlóé,
aki "...a víznek árja" című értekezésében arra figyelmeztetett, épp
az árvíz kapcsán, hogy míg a szlovák publicisztika alulról fölfelé ható
ereje a társadalomnak, addig a szlovákiai magyar köz- és újságírás szinte
kizárólag csak felsőbb határozatokat, rendeleteket közvetít, vagyis felülről
lefelé hat: "Az árvíz erre is rávillantott: a magyar és szlovák sajtó között
hatékonysági szintkülönbség van. A magyar publicisztika rangosnak mondható
írásai is legfeljebb alsó szintjét érinthetik az államapparátus gépezetének.
Kézenfekvő az ellenvetés: hisz nem, vagy nem csak az államapparátus számára
írunk. Igaz, nem csak! Viszont az egyre bonyolultabbá váló nemzeti, nemzetiségi
életnek van egy alapkérdése: hogyan érintkezünk a hatalom szerveivel? Egyenesen,
avagy hosszantartó áttételekkel? Nemzetiségi életünk ügye-bajának hosszadalmas
intézését nem az áttételek nehezítik? A fontosnak hitt, de valójában már
felesleges áttételek. Emberek és intézmények. Így voltunk az árvízzel is:
mire hosszadalmas kapcsolások után megszólalt a vészcsengő, gátat szakított
a víz." Tőzsér Árpád - a Kivilágított csillag című versében, melyet
tudomásom szerint nem vett föl későbbi köteteibe - az emberi tragédiákon
s a pusztításon túl észreveszi az árvíz (egyik) hozadékát is, nevezetesen,
hogy "végre országos fénybe" vonta Nagykeszit, Pathot, azaz a kis magyarlakta
csallóközi, illetve Duna menti településeket, s gondjaikat-tragédiájukat
egy ország figyelmével szembesítette. Kultúra a víz alatt című kispublicisztikájában
pedig - épp falum, Izsa példáján - a népi kultúra víz alá kerüléséről,
pusztulásáról beszél. De amit Tőzsér mond, az mintha tágabb értelemben
is érvényes lenne, s a mából visszanézve úgy tűnik, mintha a mi vidékünkön
éppen a három és fél évtizeddel ezelőtti csallóközi árvízzel tetőződne,
s az elpusztult falvak újjáépítésével érne véget a klasszikus értelemben
vett faluvilág, illetve a hagyományos paraszti életforma és kultúra pusztulásának
az a folyamata, amelyről például Duba Gyula beszél megrázó erejű irodalmi
szociográfiájában honti szülőfaluja: Hontfüzesgyarmat példáján, a Vajúdó
parasztvilágban.
Egyébként
érdekes, és tudomásom szerint máig nem kereste senki magyarázatát, hogy
annak ellenére, amilyen erővel a kérdéses természeti katasztrófa áthatotta
s felrázta a (cseh)szlovákiai magyarságot, irodalmában - néhány verset
(Tőzsér Árpádéit - az említettek mellett még a Fut Csallóköz is
idetartozik -, Ozsvald Árpádét, Cselényi Lászlóét, Keszeli Ferencét, Gyüre
Lajosét, Szitási Ferencét), továbbá Bereck József novelláját (Eszter),
Dobos László Egy szál ingben című regényének vonatkozó fejezetét,
s két-három igényesebb publicisztikai írást leszámítva - nem hagyott sok
maradandó nyomot, nem termett évtizedek távolából is kiugrónak ítélhető
jelentősebb alkotást. Még akkor sem, ha Zalabai Zsigmond a szóban forgó
árvíz irodalmi és sajtóvisszhangjából, fotódokumentumaiból Presinszky Lajossal
összeállított, s Víz, víz, víz címmel 1995-ben megjelentetett kötet
rövidke utószavában úgy ítéli meg, hogy ezeknek az írásoknak a jóvoltából
"az 1965-ös árvíz már-már »újözönvíz-mítosz«-szá stilizáltan, közösségi
sorstapasztalatokat sűrítő példázatként jelenik meg előttünk".
Nem terjedt
ki viszont Zalabaiék figyelme a népi emlékezetet tükröző, nagyapáméhoz
hasonló spontán eseményleírásokra, a katasztrófával foglalkozó magánlevelek,
esetleges naplófeljegyzések, egyéb műfajokban születhetett írások felkutatására.
Ami annál inkább is sajnálatos, mert épp Zalabai volt az, aki a somorjai
Bibliotheca Hungarica segítéségét igénybe véve egybegyűjtötte a csehszlovákiai
magyarság 1945-1948 közti üldöztetésével, megaláztatásával, kisemmizésével
kapcsolatos népi emlékezet írásos dokumentumait. Feltételezhető, hogy szerte
a Csallóközben és a Duna mentén több ilyen, az 1965-ös nagy dunai árvízhez
kapcsolódó, nagyapáméhoz hasonló feljegyzést rejthetnek a szekrénymélyek,
sublótfiókok, melyeknek, meglehet, érdemes volna egyszer utána járni. Az
öreg a szóban forgó esztendő decemberében töltötte be a hatvannegyedik
életévét. Az izsai árvízről szóló feljegyzéseit ugyanazon év szeptember
27-én vetette papírra, de telenként mindig újabb és újabb füzetbe még a
hetvenes évek elején is át- meg átmásolta a krónikát, mintha biztosra akart
volna menni: valamelyik példánya ily módon majd csak fennakad az idő rostáján.
Külön érdekessége
feljegyzésének, hogy míg a legkevésbé sem lehetett érzelgős embernek nevezni
őt, a haragon, a dühön, az indulaton kívül egyéb érzelmeit csak nagy ritkán
volt képes kifejezésre juttatni, árvízi krónikájának vége felé, a szülőfaluját
csaknem teljes egészében elpusztító Dunára visszatérve szinte panteisztikus
ihletettséggel szólal meg, a természet fensége előtt meghódoló líraiság
már-már himnikus áhítattal tör elő belőle: ["...a víz még 3 hétig egyforma
magasságba maradt mindenhól. És azútán úgy gondolta mind aki legjóbban
elvégezte a kötelességét, nagy méltósági nyúgalommal elkezdet lassan de
nem sietve vissza balagni az évszázadós medrébe. És ott aztán szintén úgy
viselkedet mint Európai fójó vizek királya. És ország határókat nem ismerve
sók-sók 100 kilómétereket ballag, vagyis fojik, és ott is ami az útjába
akad azt könyörtelenül sódorja magával. És fójik megállás nélkül, még csak
el nem éri azt az úgynevezett fojó vizek temetőjét a Fekete tengert. És
amikor azzal a sós vízzel egyesül, odt már elvesztette azt a gögös természetét,
amivel évszázadokon át az emberiséget, vagyis csak a szómszédságába éllő
népeket óly gyakran megfélemlítette, sokszór nagyon is mostóha volt hozájuk.
És nagyon is jó hejre ment, mert ótt a Tenger vizével egyesülve mint pára
felszál a meszeségbe, és ónnét már mint hasznós esö, úgy húll vissza az
aranykalászt ringó földre. És akkor már azt az essöre való átváltózását
mintha kárpótlásúl adná az emberiségnek az elöző károkért. És azt a jó
májusi esöket szivessebben is fógadjuk töle, mint nagyón sókszór az elözö
gögös természetét, és határt nem ismerő terjeszkedését: Neved megmarad
köztünk Vén Duna."] A költő, Tőzsér Árpád ugyane szembesülését a természet
erőivel, az e futamomat is indító Galambok s kacsák című versében
a következőképpen zárta le:
Kezdődik elölről a teremtés,
víz-föld tapadás, új ősnemzés,
a forró, termő kocsonyában
kő, vas, cserép fől eggyé váltan
El innen, ím, csak az ember fut,
Ki már vegyülni nem akar, nem tud,
Ki mióta kivált különbolygóként,
Önmaga vegyít olajat, sót, ként.
Adalék
Anyai nagyapám 1901-ben, nagyanyám 1906-ban
látta meg a napvilágot; 1924. október 19-én, vasárnap, déli fél tizenkettőkor
esküdtek örök hűséget egymásnak, a "hóltomig és hóltáig őszinte szavakkal".
Nagyapámat 1974 nyarán megütötte a guta, s ettől kezdve még közel három
és fél évig élt teljesen magatehetetlenül, nagyanyám gondozására bízva.
Nagyanyám kilenc évvel élte őt túl, egész hátralevő életében - bevallva,
bevallatlanul - nagyapám emléke éltette őt. Egyszer ezt mondta róla: "Akármilyen
nagyszájú, hirtelen haragú, türelmetlen ember volt, de nem mondhatom, énhelyettem
mindent megcsinált. Énhelyettem még vétett is, nekem még azt sem kellett
mellette." |
|