|
DOMOKOS
MÁTYÁS
A nyugati bolondériák
kórtörténete
Csokits János: Tárgyak
a semmi partján*
Hogyan kovácsolhat a szükségből erényt,
vagy ha tetszik: "gályapadból laboratóriumot" az emigráns író? Tanulságos
és gondolatébresztő példája ennek Csokits János kis könyvecskéje, amely
szerzőjének az angol rádió mikrofonja előtt a nyolcvanas évek folyamán
elhangzott, néhány perces "színeseiből" ad ízelítőt a belhoni olvasóknak.
A jelenleg Andorrában élő magyar költő ugyanis a BBC magyar osztályán találta
meg - Németh László metaforájával élve - a maga gályapadját, miután 1949-ben
elhagyni kényszerült szülőhazáját. Nem éppen jószántából, hanem csak természetes
életösztönének engedelmeskedett, amikor a kommunista politikai rendőrség
kitüntető "érdeklődése" és a várható letartóztatás elől külföldre menekült.
(Ahogy egyik polémikus hangú magánlevelében fogalmazott: "nem akartam megvárni,
hogy az ávósok nekem is leverjék a vesémet.") - Egy ideig Ausztriában élt,
aztán, megszakításokkal, Párizsban, közben Münchenben a Szabad Európa Rádió
szerkesztője volt, 1974 és 1986 között pedig gunyoros hangú rádióglosszákban
Londonban pécézte ki "az angol lapokban felfedezett képtelen hírek, események,
kirívó kergeségek" áradatából azokat az eseményeket és jelenségeket, amelyek
írásra ingerelték; az emigráns lét szorításában felfokozott érzékenységet
tanúsítva a nyugati világnak főleg a művészetek terén megnyilvánuló "bolondériái"
iránt. Annak a léleknek a keserűségével tallózva a kergeségek florilégiumában,
aki tizenéves kora óta elsősorban és mindenekfölött magyar költő szeretett
volna lenni, ámde hiába jelentek meg a nyugati magyar nyelvű és többnyire
kérészéletű folyóiratokban több-kevesebb rendszerességgel a versei, gondolom,
ugyanazt kellett éreznie, amit Magyar író Angliában című elmélkedésében
Szabó Zoltán úgy fejezett ki, hogy amikor ír, "nem olvasónak ír". Csak
"a papírnak ír", mert a normális közegben dolgozó íróval ellentét- ben
nem számíthat az anyanyelvi közösség meghallgatására. Egyik interjújában
Csokits János lényegében ugyanezt érintette, amikor arról beszélt, hogy
ebben a vasfüggönyökkel tökéletesí- tett visszhangtalanságban számára az
írás "lelki védekezési szükséglet", a versírás pedig "terápia volt az élet
ellen."
A nyugati
emigráció magyar írói és költői paradox módon még leginkább a rádiós tárca
"köröm-műfajában" számíthattak közönségre és meghallgatásra. De Csokits
Jánost nem ennek a lehetősége vonzhatta e gunyoros hangvételű kis színesek
gyártásához, mint inkább a kenyérkereset kényszere, az írót, úgy
vélem, nemigen izgathatta az sem, hogy az éterben felhangzó és nyomban
szét is foszló jegyzetei milyen visszhangra találnak műsorai esetleges
hallgatóiban. Hiszen neki is tudnia kellett, hogy a BBC magyar adásainak
a hallgatóságát az idők során elhódította a Szabad Európa Rádió. Ráadásul
az ő szatírikus jegyzetei nélkülözték a napi politikai pikantériát, mert
nem olyan tabu témákat feszegettek, amelyeknek a tárgyalásától a létezett
szocializmus nem létező cenzúrája a hazai médiát és sajtót gorombán eltiltotta.
A régészek
jól tudják, hogy a szemét is megbízhatóan vall egy-egy kor természetéről,
s embereinek észjárásáról. A bolondériák kuriózumai nemkülönben. S az angol
lapok szemlézése közben a nyugati világ kergeségeivel szembesülve, Csokits
is ráeszmélt arra, hogy az általa kiválogatott képtelen- ségek legalább
annyira vallanak egy-egy kor - rendszerint groteszk és förtelmes - jellegéről,
mint az utókor manipulációját célzó történetírói figyelem által kitüntetett
"nagy történelmi" események, mint a népek és nemzetek sorsát látszólag
eldöntő csaták és forradalmak, vagy az uralkodói paktumok, mert bennük
leplezi le magát, akaratlanul is, a minden korban jelenlévő emberi ostobaság
nem ritkán történelmet is alakító demiurgosza.
Kötete tárcáinak
a látószögét ez a felismerés határozza meg, folyamatos művelése pedig -
folytatva Csokits korábban idézett interjújának gondolatmenetét - némiképpen
terápikus haszonnal is járhatott az emberiség történetében mindig jelenlévő
és a gondolkodó embert mindig szenvedtető tébolyok ellen. Példái és elemzései
meggyőzően érzékeltetik, hogy az emberi cselekvés és gondolkodás bolondériái
nem feltétlenül "20. századfüggő" jelenségek, s nem kizárólag a profán
tömeg idiotizmusai. Mert ha a mi századunk negyvenes éveinek az elején
A Notre Dame-i toronyőr című francia film bemutatójának a napján
kétszáz púpos törpe áll díszőrséget a legnagyobb sanghaji mozi előtt, az
valóban a 20. századi reklámhajhászás szélsőséges megnyilvánu- lása. De
amikor Charles Pelligrino professzor tart előadást a Tudomány Fejlesztésére
Alakult Amerikai Társaság philadelphiai kongresszusán az úgynevezett "relativista
bombáról", amellyel egy távoli csillagrendszerből intézhetnek gyilkos támadást
Földünk ellen, miközben a bomba birtoklói rádióüzeneteikben "békés szándékaikról"
biztosítanak bennünket, az már bizony a századunkbeli tudományos elit bornírtságáról
árulkodik. (S vajon milyen mélytudati archetipikus engramák uralják a professzor
fantáziáját és milyen 20. századi keserű tapasztalatok, hogy az einsteini
relativitáselmélet lehetséges alkalmazásai körül azonnal a gyilkolás és
a pokoli képmutatás jut az eszébe? S miért nem az, hogy e csodaszerkezet
feltalálói: nálunk összehasonlíthatatlanul fejlettebb intelligenciával
és nagyobb tudással rendelkező lényei, mondjuk, a rák gyógyszerét juttatják
el hozzánk? S egyáltalán: miért süllyed le a tudományos elit jeles képviselőinek
a képzelete a harmadosztályú, kommersz amerikai scifi-horrorok színvona-
lára?) - Vagy a megélt történelemből merítve a példát: amikor a Gulliver
írójának, Jonathan Swiftnek azt a javaslatát idézi, hogy az "írek egyék
meg újszülött csecsemőiket, mert ez csökkentené a szegények számát és javítaná
a húsellátást", miközben azt is tudjuk, hogy ezt a javaslatát, amellyel
két legyet szándékozott ütni egy csapásra, nem a laputák vagy a nyihahák
társadalmának, hanem saját honfitársainak a szíves figyelmébe ajánlotta
a dublini székesegyház esperes ura, mint a legendás ír szegénység orvoslásának
a megoldását, akkor valóban nehéz szatírát nem írni az angol felvilágosodás
kori irodalom legnagyobb szatirikus géniuszáról.
S ha már az
evésnél tartunk: az elegáns londoni Chelsea negyedben rendezett virágkiállítás
kapcsán, írja egyik jegyze- tében, sok szó esett a lapokban a ragadozó
növényekről, és ismertetéseiket tovább gondolva Csokits elképzeli a (talán
nem is oly távoli?) jövőt: "A növények lassan tanulnak, de ami késik, nem
múlik. A dél-amerikai őserdőkben már van egy a Nephentes családba tartozó
növény, amely óriási, futball-labda nagyságú levélcsapdájában egereket
és madarakat emészt meg. Ha a növények szép lassan megtanulnak járni és
kiépítenek maguknak egy megfelelően erős tudományos-műszaki civilizációt,
idővel átállhatnak az emberevésre." S vajon nem ez a teleologikus folyamat
oldaná meg, teszem hozzá, a leginkább környezetbarát módon Földünk túlnépesedésének
a gondját?
De nem könnyű
minősíteni a józan ész fogalmaival Nostra- damus nevezetes jóslásainak
máig eleven szuggesztióját sem, amelynek csak egyik éltető eleme, hogy
"minél homályosabb egy jóslat szövege, annál biztosabb és tartósabb a hatása."
A cikk felsorol néhányat keresztrímekben írott négysoros jóslataiból, amelyek
közt, állítólag, a II. János Pál pápa elleni merénylet dátuma (1981) is
szerepel. A tárca olvasójának erről az egybe- esésről mindenekelőtt Oscar
Wilde nevezetes aforizmája jut az eszébe, hogy tudniillik az élet hajlamos
utánozni a művészetet, majd az, hogy a történelem menetének olykor Nostradamus
jóslatai képezik a vezérfonalát. Talán ezért ért meg évszáza- dokon át
legalább harminc kiadást a jóslatait tartalmazó könyv, s ezért hittek benne
olyan történelmi személyiségek, mint Medici Katalin, Napóleon, korunk diktátorai
közül pedig Goebbels és a Führer. (De vajon tudta-e Hitler, hogy Vergiliusa
a jövendő labirintusában aligha tudná okmányokkal igazolni árja származá-
sát?)
S vajon nem
a történelem Hegel által sokszor emlegetett "csele" öltött-e testet a "humánum
diadalának" szánt nyaktiló históriájában - groteszkben elbeszélve? Őse
a Halifax Gibbet volt, tudjuk meg Csokits könyvéből, amely lehetővé tette
a hóhérnak, mint fölöslegessé vált munkaerőnek a leépítését, mert a halálraítélt
saját maga ránthatta meg a kötelet, hogy a bárd lecsapja a fejét. S bizony
nagy szükség volt erre az új technikára, a történelmi szükségszerűség hívta
szinte életre, mert nagyon elszaporodtak a kivégezni való gazemberek: egy
híján százhúsz esztendő alatt negyvenkilenc embert fejeztek le ily módon.
(Vessük össze ezt a számot a mi korunkban néhány évtized alatt többnyire
ártatlanul kivégzettek sokmilliós nagyságrendű számadataival, s azután
töprengjünk el azon, hogyan kell értelmeznünk a szerző egyik megjegyzését,
miszerint a régi idők erkölcseit és szokásait "nem szabad a mai mértékkel
mér- nünk"...) - Nos, ezt a bárdot korszerűsítette a párisi Guillotin orvosprofesszor,
éspedig merő emberbaráti szeretetből, mert a korabeli kivégzési szokásokat
túlontúl kegyetlennek tartotta. Újításának, mely kezdetben a forradalmároknak
se kellett, mert ők is a régi, hosszan tartó kínhalál hívei voltak, az
a XVI. Lajos volt a legállhatatosabb felkarolója, akit aztán szintén ezzel
a ferde élő bárddal nyakaztak le a párizsi Gréve téren. - Hiába, a világmegváltó
emberbaráti eszmék a történelem groteszk színpadán igen gyakran hóhérbárdban
végződnek.
Az emberlét
korunkbeli abszurditásai főként a második világháború utáni újmodern művészetek
jelenségeivel foglalkozó glosszákban tükröződnek. A kis könyv címadó írásában
szereplő tárgyak: a művészet tárgyai a Semmi partján, mert létük és értelmük
a műalkotás körül elburjánzó zsarnoki elméleteknek köszönhetően egyre radikálisabban
megkérdőjeleződik. Olyan fordulat ez, amilyet korábban nem élt meg a művészetek
története, az a művészet, amelynek az alkotásaival "együtt lehetett élni",
hiszen a műalkotások évezredeken át "önmagukért beszéltek..., nem volt szükségük
elméleti mankóra." A kritika pedig beérte a szerencsés esetben érzékeny
közvetítő szerepével mű és műélvező között, de amióta "metafizikai halandzsában
nincs hiány", a könnyen elbolondítható sznobizmus hajlamos megfeledkezni
az ősi esztétikai igazságról, hogy "a műalkotás tárgya még nem műtárgy,
művé az alkotás teszi." (Nem a magból kikelt napraforgó, hanem amit Van
Gogh festett, de ezt csak a gyengébben kedvéért jegyzem meg.) A diktatórikus
hatalomra áhítozó műkritika voltaképpen a teremtés gesztusát iktatta ki
a modern világ művészetének az életéből, és ennek a terrornak a divat rivaldafényében
sütkérező művészek is behódolnak, s még csak azt sem állíthatjuk, hogy
puszta megalkuvásból: ennek köszönhetik a közfigyelmet és a nyomában járó
nagy pénzt, s lassan meg is szeretik a folyton mutáló elméletek
diktátorait és ideológiai falkavezéreit, mint Orwell regényének gerinctöröttjei
a Nagy Testvért. Lehangoló, s egyben jellemző tünete ennek a művészi önfeladásnak
a monochron - egyszínű - vásznairól elhíresült festő, Yves Klein filozófiája.
(Azért "monochron", idézi Csokits egy angol történész fanyar megjegyzését,
"mert a képtelenség franciául mindig jobban hangzik.") Klein személyesen
avatta be a könyv szerzőjét az ötvenes évek végefelé a híres-nevezetes
Deux magots művészkávéházban ebbe a filozófiába, amikor kifejtette előtte,
hogy "az lesz az igazi idő, amikor a festők nem festenek és az írók nem
írnak." - Ez az édeni állapot a hazai másod- feltalálók jóvoltából a kilencvenes
években nálunk is megvaló- sulóban van, olyan ellentmondást nem tűrő lendülettel
közlik velünk az elméleti receptírók, hogy milyennek kell lennie egy műalkotásnak,
hogy magára a regényre vagy a szoborra már tulajdonképpen nincs is szükség,
mert soha nem lehet olyan tökéletes, mint a teoretikus matrica. Mintha
megbolondult volna a világ, csak hát "jellemző korunk művészetére - jegyzi
meg kötetcímadó tárcája utolsó mondatában fanyarul a szerző -, hogy már
a bolondok intellektuális tisztességében se lehet megbízni."
A művészetek
20. századi füzértáncának balekjeiről és manipulánsairól szólva Csokits
ennek a szétfoszlási folyamatnak az utolsó előtti(?) stádiumát is megemlíti:
a "gépesített irodalom" tüneményét, amelyben számítógépek veszik át az
emberi lélek és szellem, a teremtő ihlet funkcióját, a Hamlet írójának
vagy Arany Jánosnak a szerepét, s hoznak létre akár végtelen mennyi- ségben
generált szonetteket. Csokits önmagát tagadná meg, ha nem tenné hozzá:
az volna a kívánatos, hogy "ne csak az írók, hanem az olvasók is gépek
legyenek - bizonyára jobban megér- tenék egymást." Ugyanakkor pontosan
tudja, s rezignáltan meg is jegyzi egy helyütt, hogy "a szélhámosságokról
tett leleplezések még soha nem vetettek véget divatos bolondériáknak."
Csokits János
versei tárgyszerű és elegánsan kopár intoná- ciójukkal hívják föl
magukra az igazi versszerető olvasók figyel- mét; aki ismeri verseskönyvének
(Látogatás egy égitesten) vilá- gát, bizonyára igazat ad ennek a
Pilinszky János tollából szár- mazó jellemzésnek. S aki ezt a kis könyvet
is figyelmére méltat- ja, tapasztalni fogja, hogy ezek a rádiós glosszák
úgyszintén a verseivel rokon tárgyszerűség kopár-elegáns köntösében íródtak,
habitusának és írói észjárásának a természetes és csakis őrá jellemző hangján,
s éppen ez a hang: írói ihletének és indulatának fegyelmezett intonációja
emeli prózajegyzeteit a gályapad, a kenyérkereső alkalmak kényszere fölé.
- De nemcsak a stílus teremt itt rokonságot, nyit átjárót az időtlenségnek
szánt vers és az újságíró robot gúzsában született jegyzetek között. Bizonyí-
tékul hadd idézzek pár sort Ha elmondom, mi történt velünk című
verséből: "és kérdik, mért vagyok / oly lelketlen fráter: / miért nem sajnálom
Amerikát, / ahol csak minden harmadik / kutyára jut egy pszichiáter?".
Mintha alkatának és világlátásának önazonossága verseiben évtizedekkel
korábban megelőlegezte volna ezeknek a jegyzeteknek a lehetőségét. (A verset
ugyanis valószínűleg az ötvenes évek második felében írhatta, az 1956-os
magyar forradalom leverése után.)
A szem a lélek
tükre, mondják; az írói tekintet ihletének forrásvidékéről árulkodik, és
Csokits János esetében a csalódásait megemészteni képtelen, szinte kamaszos
erkölcsi idealizmusról is, amely (hogy nagy példákat említsek) Shakespeare
világmegvető hőseivel, az athéni Timonnal vagy még inkább Moliére Alceste-jével
egy ütemre dobogó szívvel hirdeti: "A keserű harag gyűl, gyűl szívemben
folyvást... Érzem, hogy nem bírom, nem... - Csalok, ha kertelek." (Moliére:
Mizantróp, II. felv.) Ezeknek a jegyzeteknek a szerzője valóban
nem kertel, mert képtelen a "célszerű" megalkuvásra. Gondolom, ezért "emigrált
ki" 1962-ben (ugyancsak emigráns költő barátjával, Bikich Gáborral együtt)
még az emigrációból is, és nem vett részt többé a nyugati magyar emigráció
irodalmi életében és politikai vitáiban sem, mint aki a diktatórikus elvárások
minden válfaját elutasítja magától, sorsához hű magatartásával ily módon
is hitelesítve költészetét. "Bőrébe zárva sorvad itt az élő" - Egy hajótörött
naplójából című, valamikor a nyolcvanas évek első felében született
hosszabb verséből származik ez a reménytelen ontológiai diagnózis, amelynek
a miértjeire, okainak egyik-másikára ezek a rádiós jegyzetek is rávilágíthatnak.
Az emigráns lét hajótöröttjeként önámítás és remény nélkül, de ép ésszel
próbál szembenézni a legnagyobb dilettáns szatíraíró: az emberi történelem
színjátékaival. S ez a szembenézés az ezredvégen se könnyebb, mint volt
a hidegháborús múltban. "Hirosima... Gulag... Szarajevó... - vetette papírra
1994-ben, Perspektíva című kétsorosában - Amerre a szem lát: szar
a jövő." - Ugyan hol van az a 20. századi Pangloss mester, aki ezt cáfolni
tudná? (Tata, 1997, Allée-füzetek 3.)
* Szeretettel köszöntjük
a 70 éves Domokos Mátyást! (A szerk) |
|