stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret   



Mihajlo Pantic
Nem jut eszembe egy mondat

Arról, ahogy M... szerb író a Nobel-díjról álmodozik
M... író. Naná. Egy kis költészet, egy kis próza. Nem szeret beszélni a munkájáról, kivéve ha muszáj. S ha éppen muszáj, akkor vagy halaszthatatlan elfoglaltsága támad, vagy megbetegszik. Ami azt illeti, a nem szeretni gyakran a nem tudni-t helyettesítő jó kifogás. Az ő esetében pontosan így van: kinyögi a nem szeretek-et, és így egy csapásra megszabadul azon kötelességétől, hogy gondolkozzon, s ugyanakkor leplezze értelmének hézagait. M... - lehet-e másképp - rá se hederít a kritikusokra, valószínűleg azért, mert nem veszik észre a zsenialitását. Csak a hasonszőrűekkel van jó viszonyban, azokkal, akik a kedvét keresik. Ki nem állhatja a fiatal írókat. Pimasznak tartja őket, szépreményű házirend-szegőknek, akik nem respektálják az idősebbeket, és nem írnak róluk. M... elfelejtette, hogy vagy huszonöt évig ő is fiatal írónak számított.
- A mi időnkben másként volt - mondja, habár nem tudja megmagyarázni, hogy s mint. M... nem olvassa az új könyveket, de határozott, megingathatatlan, rendszerint lekicsinylő véleménye van róluk.
M... két verses- és egy novelláskötetet jelentetett meg. Ötvenkét évéhez képest aránylag termékeny. Megkapta az S.-i költői találkozó díját; ez a város szüret és disznóölés idején minden évben kitünteti legérdemdúsabb költőinket. M... komolyan megharagudott egyik ismerősére, amikor az gratuláció helyett megkérdezte tőle, hogy mi az az "érdemdús költő", és hogyan határozhatók meg az érdemek fokozatai. Műveit világnyelvekre fordították. Legutóbb például, néhány évvel ezelőtt, lefordították két versét a bolgár földművesszövetkezetek évkönyvében, és képzeljék, egyetlen fővárosi lap sem számolt be erről a jelentős kulturális eseményről. Senkit sem érdekel, mennyi mindent tett irodalmunk külföldi népszerűsítésének érdekében: kénytelen volt annak a bolgárnak pótautóalkatrészeket küldeni, egy üveg whiskyt, ráadásul mindhárom könyvét, melyeket régóta nem lehet kapni, a kiadók pedig valami miatt nem hajlandók újranyomni őket, habár, igaz ami igaz, a küldemény utóbbi részét nem forszírozta a bolgár, dehát akkor már a Lada karburátor mellett legyen ott néhány szonett is, M... szívélyes kísérőlevelet mellékelt, és mit ad isten, az olvasók a legkülönbözőbb meridiánokon nem tudnak ellenállni a valódi költői tehetségnek, nem mint nálunk, ahol mindenki le van fizetve, a kritikusok főként csak a saját nemzedékükről írnak, pedig a világ talán tudja, mi a jó, bla, bla, bla...
M... szeret sokáig aludni. Úgy bújik elő késő délelőtt a takarói alól, mint a vakond a vakondtúrásból, vakon előkotorja az első cigarettát, felül az ágyon, és csöndben cigarettázik. Mindeféle gondolat átsuhan a fejében. Néha arról ábrándozik, hogy megkapta a Nobel-díjat. Késő éjszaka van, ő tizennyolcadszor dolgozza át az őszi temetőről szóló szonettjét, ez a változat minden bizonnyal a végső lesz. Megszólal a telefon: - Jó estét - mondja egy torokhang a távolból tökéletes angolsággal, amit M... nem ért, de nem baj, ez nem rontja el az ábrándjait - az a megtiszteltetés ért minket, hogy hírül adjuk Önnek, miszerint a Nobel-díj bizottsága úgy döntött, hogy ez évben Ön az irodalmi Nobel-díj laureátusa. Gratulálunk. A svéd király megkért bennünket, hogy tolmácsoljuk Önnek üdvözletét. Nagy örömére fog szolgálni, hogy fogadhatja és vendégül láthatja Önt.
- El kell utaznom valahova - gondolja M... - Most aztán kitör a káosz. Újságírók, exkluzív jogok, ügynökök, műfordítók, hogy a nemzedéktárs kollégák irigységéről ne is beszéljünk. A siker az egyetlen dolog, amit sohasem bocsájtanak meg az emberek, különösen az ismerősök, akik meg vannak győződve a középszerűségedről. A legfontosabb megőrizni a belső békét, és elegendő időt biztosítani a munkának. Pillanatnyilag az emlékirataimon dolgozom, időnként, ha úgy jön, leírok egy-egy verset is. Már van néhány. Ha ilyen tempóban haladok, tíz éven belül új kötetben bizakodhatom. A megszokott, örökké kísértő témáimról van szó: évszakok, szerelem és zene. Semmiféle aktuális politikai utalás. A költő a szellem embere, és nem a diktátorok megdöntése a dolga. Igen, igen, sürgősen találnom kell egy titkárnőt - jut eszébe -, legyen fiatal és határozott, fekete, erősebb csípővel (az alacsony, kopaszodó M... az ilyen nőket szereti), és feltétlenül beszéljen néhány világnyelvet, anyanyelvi szinten. M... nem tud egyet sem. Úton a Királyi Akadémia felé jöhet egy kis románc, álmodja M..., és orális szexre gondol a repülőgép toalettjében. Aztán tehetnének egy kirándulást a sarkvidékre, hogy megnézzék a fehér éjszakákat, talán ott is meglátogatná immár klimaxos ihlet kisasszonya, hazaérve pedig megköszönne neki mindent, nem az ihlet kisasszonynak, hanem a titkárnőnek, és megígérné, hogy örökre jó barátok maradnak. M... nem szereti a tartósabb kapcsolatokat, sohasem nősült.
M... zömök, robbanékony macsó, bokszerkesztyűs bárd, aki, miután végre föltápászkodik, sokáig nézi magát a tükörben, majd felöltözik, nyakkendő helyett selyemkendőt köt, fogja a pipáját, az előkelőség jelét, és bemegy a szerkesztőségbe, csodálkozva, hogy ma sem emlegetik az újságban, melyet útközben átlapozott. - Szemétség - gondolja - ezek a kultúrrovat-szerkesztők egytől-egyik kis korrumpált közírócskák, akik csak a kiadóvállalatok meg az irodalmi folyóiratok szerkesztőiről írnak, hogy így publikálási lehetőséghez jussanak. Most kitaláltak valami posztmodernizmust, habár nincs az a tisztességes ember, aki meg tudná mondani, mi a fene ez. Az ilyen divathóbort nálam nem megy át - bizonygatja M..., maga is szerkesztő, aprópénzért, egy kis lapnál, amelyről bírósági úton sem lehetne megállapítani, hogy ki olvassa. Valószínűleg az amatőr költők, de kizárólag azokat a számokat, amelyekben megjelennek a verseik. M... az ő gurujuk, recenziót ír róluk "baráti" alapon, ha jól megfizetik. S hogy lerövidítsük a történetet: M... Attila ostora, a költők rongyos seregének megvesztegethetetlen bírája, esztétikai ragadozó, éles nyelvű független elme (habár rendszerint előre leírja azt, amit mondani fog), bírák bírája, papja a papoknak, kiváló kapcsolatokkal rendelkező ember, az Írószövetség tagja, aki ennek ellenére nyílt levéllel fordult az elnökhöz, és szigorúan elhatárolta magát az igazgatóság politikájától, irodalmárok közt a két lábon járó halál, vitaestek rendszeres látogatója, aholis hallgat, habár lenne mit mondania, csak nincs hozzá kedve (és nem is kérdezi senki), tekintélyes akadémikus, kulturális intézmény, élő emlékmű, küldetéses ember, a nép hangja, valóban, a mi potenciális Nobel-díjasunk, pont.
Nem jut eszembe egy mondat
Valami rémlik. Önökkel is biztos előfordul ilyesmi. Velem számtalanszor megesett. Felötlik bennem egy gondolat (az utcán, éjszaka, félálomban, beszélgetés vagy tévénézés közben), amit később az istenért sem sikerül fölidéznem. Megpróbálom, sajnálom, hogy nem megy, aztán ejtem.
De van köztük egy, amelyet sohasem tudtam elgyászolni. Örökre elfeledtem, mi volt az a gondolat, miről szólt, mire vonatkozott, de emlékszem valamiféle áramütésre, mely megnyilvánulásának pillanatában keresztülment rajtam, olyan volt szinte, mint egy orgazmus. Megvilágosított és eltűnt. Azóta futok e mondat után. Tudom, hogy hiába kergetem, de nem adom fel. Idővel maga a versenyfutás tesz szert jelentésre, mindenünnen előbukkannak a szavak, néha egészen közel kerülök hozzá, még egy kicsit, és felmerül a feledésből, a tudatalatti elhagyatott vidékéről, a nyelv tiszta energiájából. Semmi. Tovább futok, és lassan megtanulom: nem az a legfontosabb, hogy azonosítsam. Szaladni kell, s ha egyszer mégis találkozunk, egyszerűen át kell rajta hatolni, mint két világ közti membránon - ahogy a futó is átszakítja a szalagot a mellével, amikor célba ér, és megmarad - ahogy egyébként egy napon magam is át fogok futni a saját halálomon. Soha semmi sem fogja visszaadni a néhai találkozás varázsát - egyszer megtörtént, és soha többé. Valami azt súgja, hogy az a gondolat a létezés rejtjelével határos, s valahol ott settenkedik a feledés peremén. A java mindannak, amit kapunk, az (ős)emlékezetből fakad. Ám ha újra megnyilvánulna az a mondat, hiányozna belőle az igazi felfedezés ereje. Távolléte intenzív, miként a vágyam, és az utána eredő erőfeszítésem is fontosabb a valódi utolérés szükségleténél. Egyébként egy bölcs már réges rég ráébredt, hogy "a jelenlét hatása kevésbé kifinomult, mint a távollété". Egy másik pedig hozzáfűzte: "Az, hogy határok nincsenek, nem akadályoz meg bennünket abban, hogy elinduljunk feléjük".
Koan
Megkérdeztek egy bölcset (valószínűleg az első posztmodern gondolkodót), hogy hol van a világ közepe. A bölcs némi töprengés után elővesz egy botot a szütyőjéből, beleszúrja a földbe, és így szól:
- Itt a világ közepe. Ha nem hiszitek, mérjétek meg.
Tavak és orgonaszó
(álom)
A tavakról és az orgonaszóról fogok írni. Valamit, nem tudom, mit, nem tudom, minek, csak sejtem: egy mély, megnevezhetetlen történet kezdetét, melyben a szavak úgy szólnak, mint az orgonák a katedrálisokban, egy olyan történetét, melyet nem lehet, vagy én nem tudok elmesélni, mindegy. Ez a történet ki fog száradni, még mielőtt a nyomába erednék, mint ahogy a fekete tavak is kiszáradnak a felfedezetlen, földalatti barlangokban. Néhány kilométerrel alattunk semmit sem hallani, a földalatti világ nagy fülvájataiban sötét és áthatolhatatlan a csönd. Akárcsak éjszaka, amikor felriadok a szobámban: némaság és közöny. Meggémberedtek a tévék. A rideg, szörnyű képekkel megvilágított csorda nyugovóra tért. Az üres utcákon félelem kígyózik. Ezt a csöndet fogom orgonaszóval betelepíteni, nem akármilyennel, hanem azzal, amit egy szigeten szívtam magamba, télen, a templomhajó üres méhében, régen, olyan régen, hogy nem is igen tudom, vajon valóban megtörtént-e velem, vagy valaki mással történt meg, vagy álmodtam. Elkalandoztam, márpedig nincs nehezebb, mint megszabadulni a saját gondolatainktól, csak ritkán fordul elő, s így magamba zuhanva egy pillanatra, a hangok áradatában meghallottam a csendet, mely fölöttünk s alattunk pulzál, a felső és az alsó szférákban.
Tavak és orgonaszó. Nyilván felfigyeltek e látszatra oly távoli fogalmak egyező szimbolikus értékére. A mélység és a sűrűség fűzi őket öszsze, oly mély mélység és oly sűrű sűrűség, hogy sehogy sem tudok a magjukig, az értelem csírájáig hatolni. Ezért kettőzöm meg őket, és világosan látom, hogy egy távoli, névtelen tó mélyén, valahol az Atlantiszra néző szélfútta fennsíkon, vízbefúltak orgonálnak fehér, vízszítta ujjaikkal, és ez a hang sűrű, súlyos és áttetsző, mint a víz.
Azon a szigeten volt egy tó. Kiléptem a templomból, még mielőtt összeomlott volna az orgonaszó vibrációjától, megtorpantam az üres téren, beszívtam a túlsózott levegőt, és elindultam a tó felé, meg akartam magam nézni a víztükörben. Ködös és valahogy mozdulatlan reggel volt, szinte halott, mintha megállított időben fogant volna. Akkor, ott, a víz fölött arra gondoltam, hogy ilyen lesz az a hajnal, melyen majd elhagyom ezt a világot: puszta, ember sehol, semmi sem mozdul, csak valahol egy barlangban, mint az orgona méhében a hang, leszakad egy csöpp a sztalaktitról és eltűnik, lent, hangtalanul, a sötét, befagyott szakadékban.
Történet a kövér tyúkokról
Valahol a civilizáció peremén, mondjuk Új-Guinea őserdeiben vagy Amazóniában, nem fontos, húsz évvel ezelőtt egy kutatócsoport felkeresett egy bennszülött törzset, és a kutatás keretében bemutatott nekik egy korabeli hollywoodi filmslágert, valami nagy költségvetésű, hipertechnológiai limonádét. A kutatók figyelemmel kísérték a vademberek reakcióit, akik még soha nem láttak "élő képet", és a vetítés után nekik szegezték a kérdést: - Mi tetszett benne legjobban? A törzs bölcsei összeültek, és rövid tanácskozás után megadták a választ: - A kövér tyúkok. - Hogy? Nem hallottuk jól - mondták a kutatók -, miféle kövér tyúkok? - A kövér tyúkok - ismételték a bennszülöttek, tapodtat sem tágítva világosan megfogalmazott álláspontjuktól. Ezután a kutatók maguk is ismét megnézték ezt a filmet - és valóban! - az egyik jelenetben, melyben a hősök menet közben elhaladnak valami falusi udvar mellett, megpillantottak az udvarban néhány tyúkot. Valóban szép, kövér tyúkok voltak.
Tanulság:
Néha megkérdezik tőlem: - Ki az igazi irodalomkritikus?
A válaszom: - Az, aki képes felismerni a kövér tyúkot.

Radics Viktória fordítása


Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu

Tartalomjegyzék | Lettre

http://www.c3.hu/scripta


     

stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret