Az alábbi szöveg az Alföld című folyóirat első internetes archívumából származik, abban a formában, ahogy az a megjelenés idején elérhető volt. A szövegben található esetleges hibák, tördelési és központozási hiányosságok technikai okokból keletkeztek, nem tükrözik sem az EPA, sem a folyóirat minőségi elveit.
Tudományos igényű felhasználáshoz javasoljuk a nyomtatott változat használatát.
(A Nobel-díj után)
Ha azzal kezdeném ezt az írást, hogy a magyar irodalom hirtelen, külső
és esetleges történések hatására olyan helyzetbe került az első magyar irodalmi
Nobel-díj elnyerése által, amely belső szerkezetének, értékítéleteinek újbóli
felülvizsgálatát és átértékelését időszerű feladattá tette, bizonyára sokan
megütköznének ezen a megállapításon. Visszagondolva arra a megdöbbenésre,
zavartságra, értetlenségre, amely Kertész Imre kitüntetését körül vette, látva
a kiváltott indulatokat, vitákat, a Nobel-díj történetében ez ideig egyedül
álló reagálásokat, bizonyára nem is volna meglepő, ha előző kijelentésemet
provokatívnak, rosszabb esetben hatásvadásznak tartanák. Pedig jobban
meggondolva sem egyik, sem másik nem akar lenni. Pusztán arra kívánja felhívni
a figyelmet, amit az irodalomtudomány nem mulasztott el tudatosítani az elmúlt
időben, hogy az irodalom tudata nem azonosítható a nemzet tudatával, és a hatás
nem a művek objektivitásából és tárgyszerűségéből származik, hanem az
uralhatatlan jelentéseknek a jeleket is kimozdítani képes erejéből. A kultuszok
és a kánonok természetét vizsgálva az is tudatosodott, hogy az irodalmi
értékrendek nem tiszta esztétikai szempontok által meghatározottak, hanem
mindenkor van bennük az intézményesült hatalomnak is szerepe, és hogy
intézményesülve maguk is hatalomra tesznek szert. Annál is inkább, mert a
modern magyar irodalmat intézményesülésének körülményi által meghatározott
módon inkább a sors, mint a metafizika érdekli. A bölcselet és a lét kérdései
is csak annyiban kerültek érdeklődése homlokterébe, amennyiben a sors
kérdéseivé válnak. Vagyis leginkább minden mozzanata a magyar irodalomnak
hagyományosan az intézményesülés felé vezet, mint valami kényszer vagy másként
fogalmazva: sors. Az intézményesített kereteken kívül nem létezik magyar
irodalom. Azok a szereplők, akik ezen kívül helyezkednek el, gyanúsak, és velük
kapcsolatban eleve olyan feltételezések élnek vagy kapnak lábra, hogy nem a
magyar irodalom részei. Legutóbb látványos módon Kertész Imre ügyében okozott
ez némi - persze előre megjósolható - indulatokat.
(A régiség szerepe)
A magyar irodalom tehát olyan rendszer, amely inkább a sors, mintsem a
lét emlékezeteként tartja számon önmagát, és ezt is leginkább csak akkor, ha intézményesült
keretek között teheti. Ennek következtében amikor a humanista mediális
rendszerről levált a magyar irodalom, és a régiség illetve a modernitás
irodalma közötti szakadék elmélyült, szinte teljes mértékben törlődött a
felvilágosodás előtti korszak irodalmi emlékezete. A modern irodalom pedig
mindenek előtt tudat. Kevésbé a szövegek hagyománya, hanem az emlékezet és
felejtés mindenkor jelenlévő kizárólagossága és a történetiséget feloldó
egyetemesítése. Mert a magyar irodalomban - paradox módon - épp a történetiség
által rétegzett időbeliség felfogásának megjelenésekor lesz az irodalom azzá az
eszközzé, amely elmossa a történeti távolságot. Várna és Mohács, Rákóczi és
Dózsa, illetve a többi történeti tragédia egyidejű jelenlétként, a sors örök szabályaként
íródik bele a költészet emlékezetébe.
A régiség - nagyobbrészt egyházi vagy hitbuzgalmi tartalmakkal terhes
- irodalmisága a felvilágosodás idején elveszett az élő hagyományból. A népdal,
népballada, illetve Arany érdeklődése miatt a históriás ének, illetve a
feltételezett hőseposz nyomait rejtő irodalmiság került csupán vissza.
Szélesebb körre kiterjedő érdeklődés az elsüllyedt irodalmiság legkülönfélébb
emlékei iránt majd csak - és nem véletlenül - Kosztolányival jelenik meg. Úgy
hiszem, Kosztolányi az irodalmat a lét teljességére figyelő írásbeli formaként
kezelte, amelyről leginkább csak az tudható, hogy nyelvként jelenik meg a
szemünk előtt. Az egyes, ezen a nyelven nyomot hagyó ember elmosódik és
feloldódik ebben a nagy óceánban. De az írásokban ottmaradt nyelv által mégis
csak az ő valamikori esendő létével szembesülünk. A nemzet, a történelem, a
sors, az individuum mind a fikcionalitásban foglal helyet, egyedül a költő
hangja hagy nyomot az írásokon. A felvilágosodás, de még inkább az azt megelőző
régiség - fontos megszorításként - szerzőhöz kapcsolható irodalmi szövegei
ekkor kerültek a filológiai-irodalomtörténeti érdeklődésen túlmutató figyelem
előterébe. Ezek a régi szövegek a nemzeti gondolat, a romantikus költészet- és
költői szerepfelfogás előtt még a humanista iskolázottságú poétikák
alakításának nyomait viselték. Ennek az irodalomnak a lassú visszaszivárgása a
hagyománytudatba segített vagy avantgard, vagy klasszicizáló posztromantikus
poétikák kialakításában. Ezek a poétikák a mondat, a költői mondattan
újraszervezését végezték el. A múlt század hetvenes-nyolcvanas éveinek
szó-kultuszú költői beszédei akár utóvédharcként is felfoghatók, hiszen a
képhalmozás, a túlhajtott metaforizálás mind a költő önfelmutatását, a költői
szerep felstilizálását, vagyis a mögötte meghúzódó ideológia megingását
hivatott elfedni. Akárcsak az eredetiség elvárása, és az idézéssel szembeni
gyanakvás.
A föltétlen eredetiséget ez az esztétika a képhalmozásban, az újabb és
meghökkentőbb képszerkezetekben vélte megtalálni. Nagy László nyelvének
hiperboliái és parabolái, vagy a paralogia elhatalmasodása Juhász Ferenc
költészetében erről tudósított. A Margócsy István által említett nyelvkritikai
attitűd, vagy a tétek látszólagos visszavétele - különösen - Tandori Dezső
lírájában (verebek, macik és lovak) kezdetben sokkolóan hatott. A nyolcvanas
évek közepén megjelenő fiatal költők látszólagos rontott nyelve, többek között
az ekkoriban nyilvánossághoz jutó Erdély Miklós, Kukorelly Endre, Parti Nagy
Lajos lírájában úgyszintén kavart némi indulatot egyesekben. A nyolcvanas évek
végére a líra ügyei immár visszavonhatatlanul és tovább nem leplezhető módon,
hiszen a közbejött úgynevezett rendszerváltás minden addigi józan számítást
összekuszált, és a költészet többé mintha már nem számított volna országos
ügynek. Az irodalom szereplői között voltak, akik ezt megelégedéssel
üdvözölték. Ám vélhetően jóval többen a romlás jelét vélték felfedezni benne.
Ahogy a póz, a költői szerep jelentést felügyelő erejébe vetett hit, a
sors mint politikum, a föltételen eredetiség elvárása, a lírát a költői képpel
azonosító poétikai gyakorlat háttérbe szorult, úgy növekedett meg az érdeklődés
a szövegek sokféle világa iránt, és úgy tért vissza az irodalom emlékezete. És
ezzel együtt színesedik a műfaji kínálat. Egyáltalán a műfaji és a formai
emlékezet mint jelentést közvetítő energia megnyitja a múltra való
ráhagyatkozás útját. A nem csak illusztratív vagy motivikus elemként
alkalmazott hagyomány a nyelvek párbeszédét ténylegesen megtörténő eseménnyé
teszi. Az emlékezet szabályozott formáira, közöttük az irodalomra különösen
igaz lehet, hogy a jövő mindenkor a múlt felől közelít. A régiség kánont
felülvizsgáló erejére nem véletlenül Weöres Sándor tett kísérletet a Három veréb hat szemmel kötet
válogatásával, illetve más értelemben a Psziché
című poétai románjával. A költői szerep iránti lanyhuló alkotói érdeklődés
eredményeként a parttalan szöveg és a személytelen műfaj kerül inkább előtérbe.
Kovács András Ferenc weöresi indíttatású, a hanyatló barokk és a manierizmus
kora iránti érdeklődés jegyében nyúl a régiséghez, és elsődlegesen mint műfaji
és formai archívumhoz. Az avantgard modernség jegyében personákat is felléptet
a költészet porondjára, kiknek mesterségbeli tudása úgyszintén lenyűgöző.
Érdeklődés mutatkozik az eposz, de legalább is a paródia (Szálinger Balázs: Zalai passió, 1999),
valamint nagyívű vállalkozásként a klasszikus verses regény (Térey János: Paulus, 2001) iránt. Az
autoritás nélküli szövegek emlékezetének megújítása és a szerzőkről leváló mű-
illetve versformák a textust helyezik vissza a líra főszereplőjének helyébe. A
poétikai rendszer nélkül, véletlenszerűen felbukkanó zárt, kötött és az időn
átívelő műfaji kódok a személy közötti és személy fölötti folyamatosságot állítják
helyre. Vagyis utak nyílnak meg vissza az időben is. Az ezen a területen is
kezdeményezőnek számító Kosztolányi Halotti
beszéde (Kulcsár Szabó Zoltán:
Hagyomány és kontextusok, Bp., 1998.) értelmezésére új lehetőségek
jelennek meg. Nem véletlen, hogy az archaizmusok bevonását a versolvasásba
leginkább olyan értelmezők kezdeményezték, akiknek a recepcióesztétikai
iskolázottság mellett a régiség irodalmára, illetve a műfaj mint hermeneutikai
kód értelmezésére is van fülük (Szigeti
Csaba: A hímfarkas bőre, 1993; Oláh Szabolcs: Elbeszélhető beszélgetés, Alföld
2001/2. 113-120.; Kulcsár Szabó Zoltán: A líraolvasás lehetőségei a '90-es
években, in Az olvasás lehetőségei, 1997., 134-145.). A régiség sokszor
szerzőket is nélkülöző archívuma sok-sok elfeledett műfajt tartalmaz,
amelyeknek megértése az irodalmi beszéd jobb megértését segítheti. Érdemes
velük kísérletezni.
(Hungarikum-e a magyar líra?)
A magyar irodalomban hagyományosan túlértékeltnek tudott líra
intézményesen kiszabott pályán mozgott. Ennek a kivételezett helyzetnek a műfaj
autonómiája fizette meg az árát. Igen hamar a líra intézményesen védett
területté vált, ahová a magyartalan, vagyis nemzetietlen gondolatok és érzések
nem tehették be a lábukat. A római, spártai republikanizmus allúziói lengték be
(Takáts József: Politikai beszédmódok
a magyar 19. század elején, ItK, 1998/5-6., 668-686.) azokat az irodalmi eszményeket, amelyek a múlt
irodalmi emlékezetét uralták. Ady és a Nyugat helyezkedett szembe először
látványosan és hatékonyan az intézményrendszerrel. Ady erős költészete egy
hatékony, ismert hangzó hagyományt, az Arany-balladák formai emlékezetét
alakította át lírájában. Az allegóriák, szimbólumok világába helyezte a homály,
a kifejtetlenség, a megoldatlanság felidézését szolgáló tartalmakat, melyeknek
igazi feloldhatósága visszaidézte a sors kollektív emlékezetét. Ady radikálisan
individualizált líráját paradox módon mégis a közös sors, a kollektívum nevében
beszélő hang fedte el és tette megközelíthetetlenné a 20. század költői
fejleményei számára.
Ezáltal az egyik legerősebb költő, a leghatékonyabb lírai hangot
kialakítani képes poétika lezárt és folytathatatlan volt. Csak a szerep
felöltésére, ismétlésére lehetett vállalkozni. A nyugati eszméket és a
lestilizált, heroikus vagy a rigorózus erkölcsi elvektől mentes individualitás
felfogását valló Kosztolányi utasította el leghatározottabban a sors nemzeti
elvű magyarázatát képviselő líra hagyományát. Az avantgard pedig inkább csak a
szövegek felszínén hagyott nyomot, vagy amint azt a hetvenes-nyolcvanas évek
köteteibe belelapozva látható, elsődlegesen a nyomdai szedéstükör tipográfust
próbáló blikkfangjain.
A magyar irodalom azonban valami miatt úgy tudja, hogy a líra az ő
erőssége. És hogy ezen a területen olyan gazdagok vagyunk, hogy az már világviszonylatban
is figyelemre méltó. De legalábbis, líránk nem ismerete megszégyeníti Európát.
A líra olyan speciálisan eredeti és magyar, amely védelmet igényel, akárcsak a
tokaji bor vagy újabban a pálinka, mert hogy hungarikum. Ez a vélekedés az utóbbi
néhány évtized irodalmi alakulástörténete fényében már szerényebb értékelést
kap. Prózafordulatról beszél a kritika a nyolcvanas-kilencvenes évek
történéseit szemlézve. A líra ugyan továbbra is erős, és meghatározó
teljesítmények születnek, de valahogy mintha összezavarodott volna az irodalom
értéktudata. A magyar irodalom külföldi megmérettetése pedig azt támasztja
inkább alá, hogy a próza mutat fel olyan teljesítményeket, amelyek
"világirodalmi" mércével is mérhetőek. Pontosabban fogalmazva a külföld is
figyelmet és érdeklődést mutat iránta. A mértékek viszonylagossága persze adhat
okot epés és rosszindulatú megjegyzésekre.
Az első irodalmi Nobel-díj azonban ezt a kényelmes önszemléletet is
megbolygathatja. Talán mégsem a líra az a műfaj, amely leginkább képes a magyar
irodalmat reprezentálni a külföld előtt? Persze, mindez az értékeket nem
befolyásolja. Nem fogja az irodalmi kánont gyökerestől felforgatni. Továbbra is
életben maradhat a nyelvek összemérhetetlensége jegyében a líra értékének
hangsúlyozása. A magyar líra pedig mindenképp védelmet igényel Európában. De
vajon nem él-e a magyar líra a múltban kialakított téves önkép bűvöletében,
melyet ma már aligha képes alátámasztani a líra ténylegesen betöltött szerepe?
A széles értelemben vett magyar átlag számára rég megállt az idő. Ha a költőről
illetve a költészetről kialakított sémákat és ismereteket vizsgálná valaki,
akkor ez Petőfi alakjával és néhány versével volna az lefedhető. És ha dönteni
kellene, hogy a hungarikumaink közül melyeket választják többségükben a
magyarok maguk is, aligha kétséges, hogy poézisünk a sor végén helyezkedne el.
(A lírakritika )
Visszatekintve a kilencvenes évek közepének irodalmi főszereplője sem
a líra, sem a próza, de nem is a magyar irodalomban hagyományosan rendszeridegen
és a színházi világ elkülönülő szférájába bezáródott dráma, hanem a kritika
volt. A Bónus Tibornak 1996-ban a Jelenkorban megjelent írásával (A Nincs alvás! és a prózakritika, in U. ő.:
Diskurzusok öszjátéka, Bp., 2001., 153-175.) kirobbant, és az Élet és irodalom lapjain folytatódott
vita sem a líra, hanem a próza, egész pontosan Garaczi László írásainak
recepciós anomáliáit feltárva keltett föl némi indulatot a magyar
irodalomkritika szereplőiben. A próza azért is alkalmasabb terület volt a
kritika számára annak szemléltetésére, hogyan s miképpen különülnek el
egymástól értekezői nyelvek és értelmezői ideológiák. Az ekkor átmenetileg
megnyitódott diskurzus a különféle felfogásokat valló iskolák képviselői között
azon mód be is rekesztődött, és persze anélkül, hogy az értelmezők által
vizionált vagy inkább csak szándékozott kánonszervező elvek és szándékok
tekintetében világos határvonalak alakultak volna ki. Talán még arra sem került
sor, hogy az egyes iskolák képviseletében megszólaló disputálók saját
módszertanukat és céljaikat illetően nagyobb tudatosságra tettek volna szert.
A kortárs irodalmi történések megítélésében, a történő irodalom
kritikai szemlézésében sem állt be ez után valamilyen érezhető változás. Az
akadémiai világ és a mind jobban beszűkülő irodalmi élet távolodása talán
felgyorsult. A kritikaírás még veszedelmesebb terepnek tűnt fel, és aki csak
tehette, messzire elkerülte. Akik valamilyen oknál fogva erre kényszerültek,
baráti érzelmek, szerkesztői felkérések, illetve más egyéb csapdák miatt, azok
az óvatos fogalmazás és az értelmezői nyelvek kitaposott útjainak biztonságában
mertek vállalkozni erre. Mindez persze nem tett jót az irodalom belső
mozgásainak, sem a kritika mint közvetítő médium kedvcsináló, az érdeklődő
olvasókat orientáló feladatának. A hírlapi kritika hiányáról is szót kell
ejteni. A Népszabadság heti egyszer megjelenő kétflekkese természetesen nem
lehet képes ennek a feladatnak eleget tenni. A döntő mértékben inkább
közéleti-politikai hetilapként szerkesztődő Élet és irodalomnak pedig nem feladata valamilyen határozott,
koncepciózus kritikai attitűdöt érvényesíteni. A ma még inkább demo
periódusában lévő, litera nevű
új internetes portál (www.litera.hu) nem eléggé gyors és
talán nincs még kialakult bázisa sem.
A nyolcvanas évek végén nem csak a líra helyzete rendeződött át, hanem
a lírakritika területén is alapvető változások történtek. Az évtized talán
legnagyobb hatású, szuggessziv és inspiratív szellemű kritikusa, Balassa Péter elsősorban
a prózakritika területén alakította ki értelmezői nyelvét, és nagy szerepe volt
a prózafordulat recepciós megtörténtében. Úgy vélem, hogy az általa képviselt
prózaeszmény mintegy a lírával való elégedetlenség jegyében jött létre.
Kritikai nyelvében szerencsésen találkozott - egy a Pilinszky-költészetén
iskolázott - lírafelfogás és a Mészöly-, Nádas-, Esterházy-prózában is erősen
ható és jelenlévő, rejtett líra. Tekintélye és tevékenysége azonban a
kilencvenes évek elejére - azt hiszem, még nem vizsgált okok miatt -
tehertétellé vált a magyar kritikai élet számára. Talán az okok egy része is a
Pilinszky-líra megváltozott recepciós közegében keresendő. Ugyanis Pilinszky
költészete és publicisztikája, melyet napjainkban zavart és sokat mondó hallgatás
vesz körül, későromantikus eszményeket képvisel, melyek - különösen
publicisztikája szolgáltat erre példákat - nehezen együtt tarthatók a
katolicizmus egzisztencialista felfogásával. A magyar irodalmi hagyomány
egyébként is nehezen visel el a líra szervezőelveként mást, mint a nemzeti sors
megjelenítését és annak allegóriáit. Nehezen barátkozik meg a nyelvkritikainak
nevezett attitűddel is. Távol állnak tőle a teoretikus, a filozófiai morál vagy
a metafizika kérdései is. Mészöly kezdeményező erejű - francia indíttatású -
esszéisztikája (Mészöly Miklós: A
tágasság iskolája, Bp., 1977) sem tudott lényeges változást elindítani.
A líraolvasás területén is, akárcsak a kortárs irodalom és annak
előtörténeteként kezelt 20. századi irodalom olvasásában a kilencvenes évek
elején Kulcsár Szabó Ernő és Szegedy Maszák Mihály, illetve a köréjük
szerveződött irodalomértelmező iskola fejtett ki meghatározó jelentőségű
kritikai és kanonizációs aktivitást. Döntő mértékben ehhez az értelmezői körhöz
kapcsolhatóan történt meg mindaz, ami a modernitás magyar irodalmának
értelmezésében több évtizeden keresztül felhalmozódott és el nem végzett
feladatként sürgetővé vált. Az itt kidolgozott lírakritika azonban az
irodalomtudományi koncepciók tehertételét, a kritikai nyelv behatároltságát és
a múlthoz való hozzáférés preferenciáinak feltételeit viseli magán. Az egyre
inkább elnehezedő értelmezői nyelv az akadémiai és egyetemi világon túl alig
tud hatást kifejteni vagy olvasókat toborozni. Kérdései és válaszai
meghatározott körön belül mozognak, és viszonylag kevés meglepetést
tartalmaznak, amint azt Menyhért Anna is megállapítja lírakritikai
összefoglalójában (Menyhért Anna:
Szétszálazás és összerakás, "Lírai demokrácia" a kilencvenes évek fiatal magyar
költészetében, Alföld 2000/12., 53-66.).
A múlthoz való hozzáférés jegyében, az irodalomtörténeti kánonon is
dolgozó kritikusként Dávidházi Péter, Margócsy István, Szilágyi Márton munkái
kínáltak fel új szempontokat, illetve részben gyakorló kritikusként maguk
érvényesítették ennek belátásait (v.
ö. Margócsy István: Irodalomtörténészi vízió a költészet állapotáról, Alföld
2000/2.). Az iskolákhoz kapcsolódó lírakritikára a Szegedhez és főként
Odorics Ferenc nevéhez kapcsolható dekon-csoport fejtett ki a kánon
felülvizsgálatában is sikereket felmutató kísérlet. A csoport legszalonképesebb
és cizellált nyelvű kritikusaként Szilasi László folyamatos és öntörvényű
tevékenységet folytat. A lírakritika legfőbb alakítói azonban a kilencvenes
évek elején szerveződő folyóiratok és a hozzájuk kapcsolódó műhelyek képviselik
leginkább. Meghatározó jelentőségűvé a Radnóti Sándor nevéhez kapcsolható Holmi
kritika-rovata, a 2000 című lap margináliáit főszerzőként jegyző Margócsy
István kitartó szemlézése, az Alföld szerkesztői, Keresztury Tibor, Szirák Péter,
Mészáros Sándor, illetve a laphoz kapcsolódó Stúdió fiatal kritikusai.
Meghatározó jelentőségűek voltak Bán Zoltán András és Farkas Zsolt szerteágazó,
sokszor provokatív, sokszor felkavaró megállapításai. A lírakritika folyamatos
művelése és az érdeklődés nem csak szakmai szenvedélye miatt Angyalosi Gergely
írásai egyszerre izgalmas esszék, ugyanakkor a költészetről való beszédet
alakító módon vannak jelen. Valamint Tarján Tamás írásai, akinek átfogó
ismeretei, a műfajnak olvasókat is toborozni képes kritikái, ismertetései
hiánypótló szerepet töltenek be. A lírakritika azonban döntő mértékben penzum
feladat. Leggyakrabban egy kevésbé fontos terület művelésére tett esetleges
kísérletek formáját ötlik.
(A líraértés sémái)
Amikor a magyar irodalom lírai korszakának bukása már tovább
leplezhetetlen módon napvilágra került, és a szereplők is kezdték belátni, hogy
napjuk leáldozóban, akkor már rég késő volt. Az átrendeződés hamarabb ment
végbe, mintsem a 89/90-es év nevezetes fordulója, melyet bizonyos értelemben
Petri Bibó-versei lengtek be szentimentális rezignációval. A kommunizmus
végének "megélénkült reménytelensége" még elfedte a líra nemzeti méretű
bukását. Illyés temetésén elhangzott patetikus beszédek a magyar költészet nagy
korszakát is elbúcsúztatták egyben. A későkádárkorban a nyilvánosságban
megjelenő költészet már hazug szerepet töltött be, de még mindig igyekeztek
fenntartani az örökölt sémákat. A leginkább Mészöly Miklós nevéhez kapcsolható
radikális prózafordulat, melynek leghatékonyabb képviselői mégis inkább
Esterházy Péter és Nádas Péter lettek, gyanakodva és mértéktartóan viszonyult
ehhez a műnemhez. Nem ápolt kapcsolatokat a hivatalos magyar lírai
hagyományával, és nem is nyitott utakat a líra örökölt sémáinak próza felőli
újraértéséhez. Mindannyian inkább a magyar irodalmi rendszerben kevésbé
intézményesített és kevésbé kompromittált dráma felé tájékozódtak. Drámanyelvük
azonban körvonalazott egy lehetséges, a magyar fejlődésből hiányzó
lírafelfogást. Mészöly egy, a retorikai olvasás felől lírává alakítható
prózamontázsokat tartalmazó, versként tördelt kötetet közzé is tett (Esti térkép). A sajátos pályát
befutó Kertész Imre prózája is eljutott erre pontra a Nietzsche felől
olvasható, a zene és a tragédia méltóságát a nyelvi tanúságtétel formájába öntő
Kaddis című regényében. Azt
gondolom, hogy ez a rejtett líra nem múlt el nyomtalanul a magyar poézis
átrendeződését hozó évtizedekben.
Sokat tett a líra korszakváltásáért még a hatvanas-hetvenes évek
budapesti undergrung vagy neoavantgard irodalma. Mindennek még alig tötént meg
kritikai feltárása, a hatástörténet kérdései pedig jobbára el sem hangzottak (Kukorelly Endre: 666 999, 2000, 2000/4.).
Nem kevésbé volt fontos a prózafordulat íróinak alternatív lírafelfogása, a
régi Mozgó Világ és annak kritikusai, akik közül többen a rendszerváltás utáni
irodalmi élet meghatározó alakjai lettek, és a Magyar Naplóban folytatták
kritikai munkájukat, mint például Dérczy Péter és Reményi József Tamás. A
nyolcvanas évek második felében (újra) induló Újhold Évkönyv az újholdas
költészet recepciós jelen időbe vonásával az akkori lírai közbeszéddel szemben
kínáltak fel nem csak egy radikálisan más költészeteszményt, hanem a poétikai
tudatosság, a formai elemek jelentésességének hagyományát hozták vissza. Az ekkor
induló költők közül sokak számára meghatározóvá, poétikai tudatosságuk és
igényességükben élővé vált, mint Tóth Krisztina vagy - az irányzat
értelmezőjévé is vált - Schein Gábor költészetében.
A kilencvenes évek elejére már meglehetősen sokféle, egymással
versengő poétika, költészetfelfogás van jelen a magyar lírában az addigi
hivatalos irodalmi élet viszonylagos homogenitását levetkőzve. Mondjuk ez a Szép versek hetvenes-nyolcvanas
évfolyamaihoz válik ez lemérhetővé; bár megengedhetetlenül pontatlan és hetyke
így ez a kijelentés. A líraértelmezési sémák azonban még mindig arról
beszélnek, hogy két nagy vonulat áll szemben egymással napjainkban is: a
képviseleti hagyományt folytató és a többféleképpen nevezett másik (Mészáros Sándor: Mi mennyi? Versértés és az
új magyar líra, Jelenkor 1995/1.; Margócsy István: "névszón ige" Vázlat az
újabb magyar költészet két nagy poétikai tendenciájáról, Jelenkor 1995/1.;
Keresztury Tibor: Az öntudat rehabilitálása, A kilencvenes évek magyar
költészetéről, Alföld 2000/2. de ezt az alaphelyzetet feltételezi Menyhért Anna
már idézett, az Alföld 2000/12-es számában megjelent összefoglalója is.).
Magam azt hiszem, hogy ezt a kettősséget a történő irodalom már nem, inkább a
kritika önmozgása, hatástörténeti tehetetlensége tartja fenn. Kényelmes
tipológiai alapot jelent, és talán a jól hivatkozható szakirodalma okozza, hogy
makacsul tovább él. A líraértés sémáit persze a kritika nyelve és képviselt
ideológiája alakítja ki, és a kritikusi értésmódok egy ideig még hagyományozni fogják
ezt a feltételezett kettősséget.
(A líra foltozott hálója)
A doctus poeta Weöres Sándor körvonalazta a múlt században a
leghatározottabban és a legnagyobb kisugárzó erővel azt a lírafelfogást, amely
a líra toldott-foldott, szakadozott szövetét sem eltakarni, sem az ideológia
poétikájává tenni nem kívánta. A kortárs kritika nem tudott nyelvi konvenciói
alapján ezzel mit kezdeni, ezért az alakváltás poézisát, a levethető és újra
felölthető szerepek sorozataként értelmezte. Nem a szöveg felől, hanem az
alkotó felől igyekezett érteni. Megmentve ezáltal az alkotó romantikus
kitüntetettségének státuszát. Nem az utánzás, versengés, idézés klasszikus
poétikai eszközei felől, hanem az intézményesíthetőség személyes vonatkozásai
irányából. Vagyis a szerzői elv felől igyekezett értelmezni a szöveg anyagszerű
alakítottságában megmutatkozó jellegzetességet. Weöres udvariasan visszaírta
ezt az értelmezést költészetébe, ettől a kritika igazolva látta magát.
Az idézés, az intertextualitás mint alapvető lírapoétikai eszköz a
weöresi költészettel vállaltan rokonságot tartó Esterházy-prózában megjelenik.
Ennek nyomán a korszakban az idézés divatjelenséggé válik. Ugyanazt mondani nem
ugyanaz. Az idézésben ott rejlő iróniát Esterházy írásművészete - a diktatúra
feltételi közt - a szöveg uralhatatlan, a cenzurális, hatalmi tekintet számára
ellenőrizhetetlen, aknásított tereppé változtatta. Az intenzív Roland
Barthes-olvasás (Roland Barthes:
Válogatott íársok, Bp., 1976) ezt a gyakorlatot a szöveg ideológiája
felől is értve fölerősíti. Ezzel együtt az idézés prózapoétikai eszközzé és
hosszabb időre irodalmi divatjelenséggé vált. Az idézetek gyűjtésének,
keresésének és azonosításának a filológia száraz tudományára emlékeztető
archeológiai munkája a későkádárkor ingerszegény világában nagy energiákat köt
le. (Legpontosabb és maradandó munka
Wernitzer Júlia: Idézetvilág avagy Esterházy Péter, a Don Quijote szerzője,
Pécs, 1994. ) Egy dolog azonban nagyon hamar világossá vált: idézni
leginkább értelem-egészeket, vagyis teljes mondatokat kell. Mondat és értelem,
jel és jelentés nem csak végletesen egymásra utalt, nem csak szabályozott és
harmonikus rendek elsajátítását igényli, nem csak a mondatokban tükröződő
mennyei harmónia (Esterházy Péter:
Harmonia caelestis, 2000) textuális elsajátítását, hanem etikai tartást
is. A galuskásan, igénytelenül és mondatszintű, sőt néha elemi szintaxis nélkül
beszélő későkádárkorban a mondat etikai tetté minősül. Látszólag paradox módon
az Ottlik-kultuszért legtöbbet tevő Örley-kör az Ottlik vagy Mándy prózát ezért
is értékelte föl.
A korszak lírai törekvésein, illetve pályakezdésein mindez nyomot
hagy. A kilencvenes években nagyhatású prózaírókká váló Darvasi László, Garaczi
László, illetve Szíjj Ferenc korai verskötetei az irónia mint idézet eszközét
fordítják vissza a lírapoétikába. A történő irodalom hatással van az
irodalomértelmezők fogalomkészletének és ideológiájának kialakulására. Az
irodalomtörténeti hagyomány kánonátrendező újraolvasása ekkor, a nyolcvanas
évek fordulóján, az irónia jegyében megy végbe többek között Horváth Iván,
Margócsy István, Szegedy Maszák Mihály, Szilágyi Ákos, Szörényi László, Veres
András tevékenységében. Az irónia jegyében az értelmezők is természetszerűen inkább
a próza felé fordultak.
Az elmúlt évtizedek lírájának alakulására kidolgozott javaslatok közül
Margócsy István 1994-es pécsi előadását (Margócsy
István: "névszón ige", i. m.) magam ebben az összefüggésben értem. A
szó-, illetve a mondat-központú poétikák leírása alatt könnyen rajzolódik ki
vagy sejlik át a magyar líra hagyományának két nagy tendenciája. Nevezetesen
egyrészt az, amely a nemzeti sors képviseletében, a küldetés jegyében felfogó
költőszerep megalkotását tekinti fő feladatának, illetve a másik, amely
valamely autonóm poétika nyelvi megalkotása által kérdez rá a személyes és
személy fölötti létezés kérdéseire. De mivel az autonómia feltétele a
szabadság, ezért ezek a poétikák folyton újabb és újabb nyelvi arculatot
öltenek. A magyar lírakritika hagyományosan a szerző elvű olvasást támogatja,
ezért a második változatot, amely leginkább talán Oravecz Imre, Orbán Ottó,
Petri György, Tandori Dezső költészetében jelent meg, egyúttal egy meglehetősen
más költői szerepfelfogást képviselt.
A nyolcvanas évek második felében a költői szerep familiarizálását és
az új nemzedéki idolokhoz való hozzáillesztését leghatékonyabban Kemény István
kezdeményezte, majd az Utas és
holdvilág reszentimentjét szubkulturális vonatkoztatási rendszeren
belülről értelmező Térey János. Egészen más indíttatású volt Vörös István vagy
Háy János ugyanekkor induló költészete. Mindkettejüknél a metafizika poétikája
nyelvi eseményként jelenik meg, és a költői invenció a nyelv megelőzöttjeként
is funkcionál. Szuverén és nagyon hamar karakteres nyelvű, valamint erős
személyes jelenlétű alakja lett a kilencvenes évek magyar lírájának Kukorelly
Endre. Magányos jelenség volt annak ellenére, hogy közege a jelentések társas
világa. Lírája talán leginkább a Mészöly-próza nyelve felől vált mondat-karakterűvé.
Vélt túlértékelése és túlreprezentáltnak tartott jelenléte ellen a kilencvenes
évek végén megszerveződő új nyilvánosság fórumai és szereplői támadást
indítottak (Ágoston Zoltán: "Ifjabb
csikóbb poéták..." Vázlat a fiatal irodalomról, Alföld 2001/2.). Ebből a
rövid és elfogult vázlatból annyi mindenképp kirajzolódik talán, hogy az élő
irodalom megítélésének és hatékonyságának része a költői szerep képviselete,
vagyis az a mód, ahogy a nyilvánosság tereiben megalkotódik a közvetíteni
kívánt és a "költőről" kialakítható kép. A költői szerep reprezentánsa
természetesen nem a fizikai személy, hanem az irodalmi rendszert befolyásolni
kívánó jelentések együttese.
A maszk megalkotása mellett a költői szöveg is az egyén elfedését
szolgálja. Amikor a Weöres Sándor-i indíttatásokat is követő Kovács András
Ferenc líráját a kritika értelmezi, könnyedén fordul a persona, az alakváltás,
a maszkok megalkotásának döntő mértékben szerző-elvű kliséihez. Pedig meglehet,
hogy a világok textuális megsokszorozásáról van inkább szó. Ebbe az értelmezési
keretbe beleilleszthető a radikális archaizálás is. A lírai hang
egységképzetének felbontása, a szubjektum megsokszorozása, a prozopopeia
eszközének alkalmazása, a szerzői nevek olvasást vezérlő jelenléte mind a textualizálást,
a műfaj és az intertextus kódjainak alkalmazását szolgálja.
A lírával ellentétben a próza a mondat-szintű idézést alkalmaz. A
próza az idézet helyét felismerhetővé teszi, szemben a lírával, amely -
bizonyos értelmezők szerint - mindig már eleve idézetként olvasandó. Az idézés
sokszor rejtett, nem személyhez, hanem személytelen rendszerekhez köthető volta
az indivudális vagy kollektív sors tanúsítása felől a nyelv esetleges, ám
rendszerbe tagozódó volta felé vezet. Meglehet, hogy a líra új korszaka felé
is.
(A líra mint kritika)
De természetesen nem hiszem, hogy Kertész Imre Nobel-díja az akadémiai
irodalomtörténet újraírását halaszthatatlan munkává tenné, hisz van azzal így
is épp elég feladat (Szegedy Maszák
Mihály: Kísérlet az újraértelmezésre: az Akadémiai Irodalomtörténet, Alföld
2001/5. 39-50.). És természetesen azt sem gondolom, hogy a magyar
irodalmi kánon most hirtelen lelepleződött volna, vagy tarthatatlan és
igazságtalan volna, és méltatlanul emelne magasra irányzatokat és alkotókat,
míg másokat ugyanilyen méltatlanul mélyen alul értékelne. Nem csak azért, mert
nincs ilyen mérce a kritikusok kezében és ilyen hatalommal nem rendelkezik
egyetlen intézmény sem. Hanem azért is, mert bár elismerten jelentős ereje van
a kánont felügyelő kritikának és az irodalom más intézményrendszereinek, de a
díjak, még oly jelentős díjról legyen is szó, nem szokták hosszú távon
meghatározni az irodalomértést.
Mióta a műfajtörténeti átrendeződés a lírát leválasztotta az alkalmi,
illetve a tanító műfajokról, és a műnemi hármasság jegyében a prózai és a
drámai forma mellé helyezte, azóta nem csak azonosította a verses formával,
hanem lassan az irodalmi beszéd kitüntetett területévé avatta. A líra az
irodalmi rendszer kritikájává vált. A magyar líra alakulástörténetének eddig
körvonalazott alakulása az elmúlt két-három évtizedben a költészetet a magyar
irodalmi hagyomány kritikájává avatta. Egyrészt még mindig a megosztottság
jegyében olvassa a kritika, noha talán már egészen másfajta megosztottság hatja
át, semmint a képvisleti kontra nyelvfilozófiai attitűd.
A rendszerváltás utáni helyzet az irodalom társadalmi szerepét
átértékelte, az oktatás rendjében pedig óhatatlanul parodizálódott - különösen
- a líra. A nyolcvanas évek végétől kezdve nemzet irodalmi emlékezete ekkor
vészesen sebességgel kezdett elhomályosodni. A költőkről sok jót a középiskolai
órákon aligha lehetett mondani. A különféle koncepciók által összezavart
közoktatás irodalomtanítása kezdett parodisztikus kontextusba kerülni. A
legfiatalabb nemzedék alapvetően és már eleve nyelvi problémaként kezeli a
költészetet, formai készsége az irónia, a paródia, az intertextualitás, a
műfaji keretek ösztönös ismerete és könnyed elsajátítása által mutatkozik meg.
A medialitás más, popkulturális formáinak erős jelenléte ezt bizonyára csak
erősíti. A magyar irodalmi hagyomány ideológiái lelepleződött és tarthatatlan,
parodisztikus, folytathatatlan elemekként jelenhetnek számukra. (Erre legjobb
és legismertebb három példa, illetve részint a mondhatni szűk példatárból
általánosítottam: Karafiáth Orsolya, Orbán János Dénes és Varró Dániel
pályakezdő kötete.) Azt feltételezem, hogy az oktatásban megjelenő ideológiák
kiüresedése és a fiatal nemzedékek kiábrádulása a már számukra át nem élhető,
az előző generációk nagy "élményeit" jelentő tartalmakból nem csak napjainkban,
de a régi századfordulón is szerepet játszhattak az új, akkor nyugatos
irodalom, Ady, Babits, Kosztolányi nevével fémjelzett fordulatának
létrejöttében. Az Irodalom Visszavág
című, a legfiatalabb és legkarakteresebb arculatot öltő csoportosulás lapja
arról tudósít, hogy a magyar líra kontextusa új, még beláthatatlan irányt vesz.
Hevenyészett, kamaszos, sokszor meggondolatlan, módszertani megkötésektől
mentes, ám láthatóan nagyon ambícionált kritikai tevékenységük - aTom és k
szonja frontemberek jegyzik - mindennek ellenére már is alakítja a diskurzust.
És az sem véletlen talán, hogy ez a felfogás leginkább a magyar nyelv peremei
felől is visszaérkezik, onnan, ahol az intézményesülés, az eszemei, fogalmi töredezettség
talán még erősebb és még szembetűnőbb a kommunizmus bukása utáni nemzedék
váltani akarása. Az Előretolt
Helyőrség irodalmi, közéleti és kritikai tevékenysége - ez utábbi
támogatásával kapcsolaban Fried István nevét is meg kell említeni - tencenciáiban,
rokonszen- és ellenszenveiben újra egyesíti a magyar irodalmat, amelyben a líra
már az irodalmi rendszer kritikájaként tér vissza.
(A Nobel-díj után)
Esszém elején Kertész Imre Nobel-díját olyan mediális eseményként
tételeztem, amely az irodalomnak a társadalom más, autonóm területeivel
folytatott kommunikációját is meg kell, hogy változtassa. Meglehet, saját
értékrendjét ez a régóta várt, ám mégis a terület szereplőit felkészületlenül
ért, esetleges történés nem fogja feldúlni. Meglehet, hogy az utóbbi időben oly
sokat emlegetett kánon ki fogja heverni ezt az újabb csapást is. De a líra, azt
hiszem, nem.