Az alábbi szöveg az Alföld című folyóirat első internetes archívumából származik, abban a formában, ahogy az a megjelenés idején elérhető volt. A szövegben található esetleges hibák, tördelési és központozási hiányosságok technikai okokból keletkeztek, nem tükrözik sem az EPA, sem a folyóirat minőségi elveit.
Tudományos igényű felhasználáshoz javasoljuk a nyomtatott változat használatát.
Amikor Krasznahorkai László első művei megjelentek,
hamarosan világossá vált, hogy rendkívül egyéni hangvételű, markáns nyelvi
világgal rendelkező, senki mással össze nem téveszthető irályú szerző lépett
színre. Az ilyenkor szokásos mechanizmusok szinte azonnal beindultak; a
kritikusok elkezdték keresni az ősöket, az elődöket, a hazai és világirodalmi
példákat. Igyekezték körülhatárolni s ezáltal bekebelezhetővé tenni a jelenséget.
Nem áll szándékomban azt vizsgálgatni, hogy ez milyen mértékben sikerült;
erre különben sincsenek abszolút mércék. Azonban a recepcióvizsgálatot
magától értetődően meg kell, vagy meg kellene előznie saját koncepciónk
kialakításának. Enélkül ugyanis csak mindent egy szinten tárgyaló, nivelláló
leltározásról beszélhetünk, ami engem személyesen kevéssé vonz. Nem tudhatom,
hogy valaha lesz-e erőm és időm arra, hogy áttekintsem a Krasznahorkai-recepció
történetét és elágazásait, amit egyébként igencsak izgalmas és a szerző
jelentékeny munkásságán is túlmutató kutatási témának gondolnék. Amire
ezúttal vállalkozhatom, az mindössze annak az alapkoncepciónak, vagy inkább
víziónak a felvázolása, amelyből kiindulva a magam részéről hozzákezdhetnék
az íróról született kritikák és tanulmányok feldolgozásához. Ehhez anyagként
kizárólag a Kegyelmi viszonyok című kötet novelláira fogok hivatkozni.
Krasznahorkai olvasóját, gondolom én, mindenekelőtt
a különféle, és igencsak eltérő időpontokban született irások világának
homogenitása fogja meg. Ha ennek az olvasónak azt az ismert játékot javasolnánk,
hogy mondjon egy Krasznahorkai-színt, egy napszakot, egy évszakot, egy
időjárást, egy állatot, stb., akkor feltételezésem szerint meglepően hasonló
válaszokra számíthatnánk. Azt hiszem, a többség a szürkeséget, a sötétséget,
az esőt, az őszt, a lepusztultságot, a szereplők külső-belső megnyomorítottságát,
kiszolgáltatottságát említené - nyilvánvalóan még sok egyéb motívum mellett.
Ez természetesen nem azt jelenti, hogy Krasznahorkai egyetlen irásában
sincs szikrázó napsütés, vagy forró nyár. A kiválasztott jellemzők azonban
mégiscsak relevánsan mutatnák, hogy ennek az írói világnak milyen átható
az atmoszférikus sugárzása, milyen törvényszerűségek határozzák meg a legkülönfélébb
szövegszinteken, szinte a gravitációs erőhöz hasonlíthatóan. Ez a homogenitás,
amelynek a gyökereit próbálnám kitapogatni, valójában nagyon kevés magyar
íróra jellemző. Nem kívánnám elhallgatni, hogy azok a professzionális olvasók,
akik az átlagosnál kisebb lelkesedéssel fogadták Krasznahorkai írásait,
ezt az egy-anyagúságot egy tömbből öntöttséget valamelyes egysíkúságként
értékelték. Mikor több-kevesebb joggal, mikor jogtalanul: nem vizsgálom
most. Az foglalkoztat, hogy milyen nyelvkezelési, prózapoétikai, világszemléleti,
lélektani összetevői vannak e homogenitásnak.
Ezek közül az összetevők közül kettőt emelnék
ki különös súllyal. Az egyiket jobb híján - a Lucien Goldmann-féle vision
du monde mintájára - világlátás-modellként kísérelném meg leírni. A másikat
a narráció nyelvi síkján, Krasznahorkai elbeszélői nyelvét elemezve, azon
belül is a narrátor helyét behatárolva próbálnám megragadni. A két síkot
természetesen csak az irodalomanalízis - nyilván nem mindenki által
elismert - hagyományai alapján szoktuk elválasztani egymástól, mondandónk
érthetőbbé tétele érdekében. Jómagam is azt vallom, hogy amikor a
szöveg működni kezd (aminek természetesen az aktív befogadói munka elengedhetetlen
feltétele) a különféle szinteken érvényesülő mechanizmusok között kapcsolatok
sokasága teremtődik, s ezek a kapcsolatok sohasem egyirányúak. Szó sincs
tehát arról, hogy a szerzői világlátás erővonalai kauzális alapon előírnának
valamilyen beszédmódot vagy narrátori pozicionáltságot; annál is kevésbé,
mivel az, amit én világlátásnak neveznék, magában a műben jön létre, és
távolról sem azonos az író mint magánember feltételezhető világnézetével.
Tehát az oksági kapcsolatok mellett, s talán azokat is megelőzően, komoly
szerep jut a metonimikus és a metaforikus összefüggéseknek.
Arról azonban meg vagyok győződve, hogy Krasznahorkai
novelláiban, amelyek közül talán a legkitűnőbbek olvashatók a Kegyelmi
viszonyok című kötetben, ez a fajta világlátásbeli egyneműség, monndhatni,
az írói kérdésfelvetések egyneműsége minden esetben létrejön, és alapvetően
meghatározza az olvasatot. Metafizikusnak nevezném ezt a minden egyes szöveg
esetében máshogyan megképződő világ-víziót. Mivel azonban metafizika szó
irodalmi művekre való vonatkoztatása sem nem problémátlan, sem nem magától
értetődő, kötelességem pontosabban megfogalmazni, hogy mit is értek a Krasznahorkai
művek sajátos metafizikáján. Olyasvalamire gondolok, mint amit Leszek
Kolakowski "metafizikai horrornak" nevezett, vagyis az abszolútummal, a
végső realitással, "a létezéssel mint elemi és levezethetetlen aktussal"
való kitüntetett kapcsolatról, amely az örök és eleve kudarcra ítélt
üldözés formájában jelenítődik meg.
Kolakowski így ír erről: "Valószínűnek tűnik,
hogy a végső realitás különböző aspektusainak a vallás és a művészet a
legjobb kifejezői - jóllehet nem abban az értelemben, hogy a festő megjeleníti
vásznán az Abszolútat, vagy a pap teoretikusan helytálló kategóriákkal
leírja azt. Inkább arról van szó, hogy ami névtelen és megfoghatatlan,
az utalásokon keresztül megközelíthető - legalábbis a vallás és a művészet
intenzív tevékenységformáiban - oly módon, hogy az utalás valamiféle megértést
közvetít, pillanatnyi kielégülést nyújt, mégpedig kognitív értelemben is,
ez az elégedettség pedig biztosítékul szolgál azt illetően, hogy <kapcsolatban
állunk> azzal, illetve azon <belül> vagyunk, ami sokkal valóságosabb
a mindennapi élet realitásánál. Az elégedettség csupán pillanatnyi lehet;
tartós eredménnyé csak abban az esetben válhatna, ha üzenete teoretikus
fogalmakkal megragadható lenne - márpedig természeténél fogva nem az."(Leszek
Kolakowski: Metafizikai horror. Osiris-Gond, 1994. 110. o.) Nos, ha beszélhetünk
egyáltalán ilyen kielégülésről Krasznahorkainál, az is negatíve,
fonákjáról nyilvánul meg. Az abszolútum vagy a "végső realitás" állandóan
mint önmaga semmije lepleződik le. Nincs tehát metafizikai értelemben vett
"másik világ"; a transzcendencia helyenként a transzcendencia iránti elpusztíthatatlan
és kiölhetetlen igényként létezik csupán; más írásokban pedig mint ettől
az igénytől, az abszolútum kívánásától való kudarcra ítélt menekülés mutatkozik
meg. A "Kegyelmi viszonyok" kötetcím így egyszerre ironikus és véresen
komoly. Ironikus, amennyiben mindegyik írás végső konklúziója az, hogy
nincs kegyelem. A novellák hőseinek mindegyike egy olyan helyzet foglya,
amelyből csak a teremtés alapkérdéseivel való számvetés révén szabadulhatna.
Akár egyetlen, centrális figuráról van szó, mint a Herman, a vadőr két
szövegváltozatában, vagy Az állomáskeresőben akár egy én-te kapcsolatról,
mint az El Bogdanovichtól, illetve a Borbélykézen című elbeszélésekben,
akár egy geometriai pontossággal megszerkesztett "kvartettről", mint a
Csapdás Roziban, akár egy kollektív énről, mint Az utolsó hajóban, az Istennel
folytatott játszma mindenütt kudarccal végződik. Az egyetlen megmaradó
bizonyosság abban áll, hogy ezt a játszmát nemére, korára, értelmi képességeire,
műveltségszintjére, tárrsadalmi pozícójára, stb. való tekintet nélkül egyszer
minden embernek le kell játszania; meg kell tapasztalnia, hogy csak veszíthet.
Ugyanakkor nem ironikus a cím, amennyiben ez a rejtélyes, megfellebbezhetetlen
kényszer, amely Krasznahorkai valamennyi hősét bevonja e szörnyűséges metafizikai
játszmába, mégiscsak az egyetlen híradás a kegyelemről, vagy legalábbis
a hiányáról. Arról, hogy kellene lennie kegyelemnek, s hogy nem tudunk
lemondani erről az üres kellésről, erről az iszonytató (ahogy a franciák
mondanák: formidable) Sollenről.
Az embernek a Rosszhoz való viszonya, e viszony
megközelítésmódjai még a kerszténység történetére szorítkozva is évezredes
múltra tekinthetnek vissza, ugyanúgy mint az a kérdés, hogy van-e "rend"
a teremtésben. Kolakowski említett könyvében hangsúlyozza, hogy a
"rend" és a "teremtés" kifejezések nem semlegesek a jó és a rossz tekintetében,
hanem kizárólag valami jó céllal összefüggésben használhatók. Az isteni
jóság nem önmagára irányul, hanem kisugárzik, kiárad, akár a fény; mert
ez a természetében van. Krasznahorkai jóformán mindegyik novellájának jelmondata
lehetne viszont az El Bogdanovichtól kurzivált, nehezen behatárolható eredetű
töredékmondatainak egyike: "csupán az oldó világosság hiányzik". A figurák
mindegyike úgy érzi, mintha (idézve egy másik töredékmondatot ugyanebből
az írásból) "vak erő" lökné előre és állítaná valamilyen cselekvési- vagy
inkább sodródási pályára. Nem lehetnek tisztában sem azzal, hogy miféle
erőről van szó, sem pedig azzal, hogy miben is állhatna amaz "oldó világosság".
A fő motívum minden esetben az ismeretlen célú és eredetű kényszer, az
egymásrautaltság, legyen szó a gyilkosról és áldozatáról, a bűnösről és
az ítéletvégrehajtóról (a bűnössel szemben az egész világ, a teljes emberi
társadalom ítéletvégrehajtóvá válik, mint a Borbélykézen című novellában)
az ártatlanságról és a vétekről, a rendről és a káoszról, s még sorolhatnánk
az összetartozó párokat.
Herman vadőr alakja testesíti meg a legtisztábban
a Krasznahorkai-féle metafizikai iszonyatot; ő az, aki kezdetben elhiszi,
hogy az ember feladata lehet rendet tenni a Teremtés kusza rengetegében,
amelyet a gondjaira bízott Remete-erdő konkrétan és szimbolikusan
is megjelenít. A rendteremtés mindig életek kioltásával jár, csak a pusztításon
keresztül valósulhat meg. Hermant, aki távoli rokona a temetőőrnek Gozsdu
Ultima ratio című klasszikus elbeszélésében, saját, szinte megmagyarázhatatlanul
feltámadó undora figyelmezteti arra, hogy netán "rossz nyomon jár". Szembe
kell néznie azzal, hogy esetleg tévedett, amikor félrevezettetését megbosszulandó,
elindította egyszemélyes hadjáratát a város ellen. Talán mindkét ízben
a rossz, vagyis az összevisszaság szolgálatában cselekedett, "s ahelyett,
hogy visszaállította volna <a hiányzó rendet> netán épp maga kezdett
teljes szétzilálásához, belülről, mint a szú". (Zárójelben jegyzem, meg,
hogy a szú, mint motívum, kulcsfontoságú helyen tér vissza a Csapdás Rozi
című novellában, ahol a "Halálórája"nevű álszú percegése kozmikus jelentőségűvé
válik, "a mozgás és a mozdulatlanság, idő és öröklét törékeny határairól,
sors és halál finom egyensúlyáról tudósít".)
Herman a "körülírt zuhanásnak" ugyanarra az élményére
kényszerül ráismerni, mint amelyről Pilinszky verseiből tudhatunk; egyben
a kötet egyetlen olyan figurája, aki, ha csak egy pillanatra is, megtalálni
véli az utat ama "oldó világossághoz". Ez az út, akárcsak a költőnél, az
elkárhozáson, a megbocsáthatatlan bűnösség felismerésén keresztül vezet.
"Már nem figyelt a vállaira nehezedő egyre elviselhetetlenebb súlyra sem,
mert úgy érezte, most, a bűntudat dermesztő terhe helyett, a ragyogás határtalanul
szabad térségébe ért, ahonnan minden jól látható, s tisztán hallani <a
szív igazi parancsait> ..." "...a kegyelem jelét fedezte fel abban,
hogy hirtelen mindent új szemmel lát, a vétkes szemével, aki tudja már,
hogy mindannak, ami körülveszi, pontosan azonos súlya van..."A világosság
pillanata azonban a téboly pillanata is (az emberre alig emlékeztető monstrummá
változott Herman vackáról való előlépésekor a rádióban akarja felhívni
embertársai figyelmét az egyetemes részvét szükségességére), valamint Herman
halálának pillanata is. Ahogy Kolakowskitól idéztük: pillanatnyi kapcsolat
jön létre a "végső realitással", amely a megértés illúzióját kínálja, ám
ezt a pillanatot csak a pusztulás követheti.
Jómagam a Herman-novellát századunk egyik legszebb
magyar elbeszéléseként tartom számon, többek között pontosan azért, mert
a jelzésszerűen bemutatott metafizikai problematika egy pillanatra sem
vélik benne képletszerűvé, egy gondolatmenet puszta illusztrációjává. Allegorikus
a Paul de Man-féle értelemben, ugyanakkor egy pillanatra sem veszít konkrétságából,
s ez utóbbit bonyolultan rétegelt, finoman kidolgozott nyelvezetének köszönheti.
Mindez nem mondható el maradéktalanul A mesterségnek vége című "második
szövegváltozatról", amely rendkívül erős intertextuális utalásként a mottóban
még Mishima Jukio nevét is belépteti a metafizikai jelentéskörbe, mondván,
hogy ezt a szöveget annak ellenében kell olvasni, amit a japán író neve
jelent. A jelképességet olyannyira vállalja itt Krasznahorkai, hogy még
tanulságként is megfogalmazza a gyakorlatlan olvasó helyett. Olyan világot
látunk itt, amelyet a "jóság kényszermechanizmusából való óvatos felszabadulás"
jellemez, vagyis, másként fogalmazva, jó úton van a vollendete Sündhaftigkeit,
a teljes bűnösség állapota felé. Herman ezt a folyamatot akarja fékezni,
visszatartani, ám ezirányú törekvéseire a gőg nyomja rá bélyegét, "a gőg,
amely a gyöngeség ellenállhatatlanságában bízik". Ennek a végletekig hajtott
gőgnek, a kreatúra nevetséges lázadásának szimbóluma az oltár elé helyezett
utolsó hattyúnyak-csapda, amelynek jelentését nem csupán mi olvasók értjük
a többes szám első személyben beszélő narrátor jóvoltából, hanem a novellában
szereplő, kafkai ismeretlenségbe burkolózó város valamennyi lakója is.
Ez a megoldás tovább fokozza azt az érzésünket, hogy ezúttal inkább a klasszikus
goethei értelemben vett allegóriáról van szó, amelyben az absztrakció
teljesen elszakadni készül az érzéki konkrétságtól. Ezt jól mutatja az
a puszta tény is, hogy maga a "Herman" név is többször idézőjelbe kerül;
s míg az első változatban a narrátor tartózkodik attól, hogy közvetlenül
fejtegetésekbe bocsátkozzék a teremtés elhibázottságát, vagy a Rossz fokozódó
jelenlétét illetően, a második variánsban ezt minden további nélkül megteszi.
Nem akarom véka alá rejteni, hogy amennyiben ezt a két szöveget a Krasznahorkai-írások
két típusaként fogjuk fel (ami természetesen nagyfokú leegyszerűsítésekkel
járna), akkor hozzám az első típus áll közelebb.
Ha össze kívánnánk foglalni ezt a bizonyos metafizikai
töltést vagy energiagócot Krasznahorkai írásaiban (s amely töltés vagy
energiagóc nyilvánvalóan módosulásokon ment át az elmúlt két évtizedben)
akkor ismét Kolakowskihoz folyamodhatnánk. Lutherről írja: "Úgy vélte...,
hogy lényünk mélyén mindannyian magunkban hordunk egyfajta elpusztíthatatlan
gonosz lényeget, a sötétség erőinek valamiféle forrását, amit lehetetlenség
megfékezni, ártalmatlanná tenni, illetve jó cél érdekében felhasználni,
és amit a rendelkezésünkre álló természetes eszközök segítségével
soha nem leszünk képesek kiirtani magunkból. /.../ Kizárólag isteni erő
semmisítheti meg. Egyedül a kegyelem képes elpusztítani a gonosz magot,
s ha működésbe lép, biztos, hogy el is pusztítja". Krasznahorkainál, mint
láttuk, sehol sem lép működésbe a kegyelem; ha mégis megvan valahol (önnön
negativitásában), az csupán a nyelvben, a nyelv által lehetséges. A novellák
hősei gyakorlatilag csak a kegyelemre való várakozásban, a kegyelem számtalan
úton-módon történő körülírásában, a kegyelem felé való suta nyelvi araszolgatásban
vagy a lehetséges utak kifinomultan cizellált, de nem kevésbé meddő leírása
(a sok helyütt visszatérő eszelős megfigyelési és feljegyzési mánia)
révén léteznek. Tehát ennyiben különbözik az írói metafizika a lutheri
elgondolástól. A következő passzus azonban ismét csak jól illik Krasznahorkai
elbeszélői világára: "E felfogás alapján"- írja Kolakowski - "az
emberi kreativitás nyilvánvalóan elképzelhetetlen; bármit teszünk is saját
akaratunkat követve, az mindenképpen rossz lesz, a rossz pedig, definíció
szerint, tiszta negativitás, tiszta pusztítás, nem-létező". (I.m. 106-107.
o.)
Ez a metafizikai álláspont a legjobb Krasznahorkai
novellákban igen erős költőiségű érzéki szinten, történésszerűen fogalmazódik
meg, némileg ahhoz hasonlóan, ahogyan Sartre Az undor cimű regényében
Roquentin ráébred a létezés visszataszító kontingenciájára. Roquentin egyszerre
csak elveszíti azt a belső tartást, magabiztosságot, amellyel szemmel láthatóan
az emberek többsége rendelkezik (vagy úgy tesz, mintha rendelkeznék vele):
már nem tudja, hol végződik a saját énje, s hol kezdődik a külvilág. Az
önmegfigyelésen kívül (meg azért is, hogy a nyomasztó szorongás és zavarodottság
ne kergesse őrületbe) egyetlen fogódzó kínálkozik számára: a többi ember
megfigyelése. A magyar írónál is többször visszatérő motívum a hirtelen
előtörő undor, émelygés, amely azután generalizálódik, mindent elönt. Az
állomáskereső Pálnik nevű figurája "nem bizonyos részletekbe, hanem az
<egészbe> nem tudott belenyugodni: a gyötrelmek végeérhetetlenségét
gúnyos elnagyoltsággal fölvázoló napkeltékbe, a megválthatatlanságra szüntelenül
figyelmeztető napnyugtákba, a közöttük ásító reménytelen órák egymásutánjába,
az őszbe, amely a szívét, a télbe, amely az értelmét igyekezett kikezdeni...".
Krasznahorkai hősei hirtelen egy történeten belülinek érzik a saját életüket,
amelynek nem tudják, nem tudhatják a végét.
A narrátor azonban általában tudja; és ez a megállapítás
átvezet bennünket az elbeszélői hang és pozíció jellemzéséhez, amelyet
ezúttal csak utalásszerűen fogunk érinteni. Az egyes szám harmadik személyű
narrációt működtető elbeszélésekben az elbeszélő valóban mindenttudó Krasznahorkainál;
belelát a hősök agyába, érzelmeibe, gondolataiba, megfogalmazza helyettük
dilemmáikat. A Borbélykézen gyilkosa például ugyanúgy és ugyanolyan
szellemi szinten nyilvánul meg, mint a narrátor. Az utóbbi elmondja, hogy
mitől is rémült meg igazán a gyilkos (attól a felismeréstől, hogy az érthetetlen
végzetnek be kellett következnie, nem lehetett ellene védekezni), majd
átadja a szót a gyilkos belső beszédének. "Tökéletesen mindegy, zakatolt
az agyában sebesen, mivel teszel eleget ennek a Megfellebbezhetetlenségnek,
akár látszólag véletlenül, hanyagságból elejtett cigarettád parazsától
gyullad lángra a házad, s égnek benne el, akár magad ölöd meg őket, gyermeked,
feleséged, barátod, anyád..." Látható, hogy az elbeszélő és a hős belső
beszéde között semmiféle hasadás nincs.
Más esetekben ez nem így van. A mindenttudó narrátori
pozíció gyakorta az idézőjeles technika segítségével bizonytalanítja el
magát. Így kerülnek be a novellákba az egymástól nagyon különböző
szociolektusok, ezek ironikus vagy jellemző funkciójú beemelése némiképpen
pluralizálja a nézőpontokat. Ez a pluralitás azonban mindig alárendelt
marad a kötetben az anonim narrátor mindent belátó, mindenbe belelátó tekintetének.
Ugyanez érvényes nagyjából az olyan többes szám első személyű narrációra,
mint amilyennel Az utolsó hajóban találkozunk. A legtöbb bizonytalansági
tényező sajátos módon az én-elbeszéléseket jellemzi; ezen a típuson belül
is az El Bogdanovichtól a legradikálisabb. Az én számára (aki egy darabig
próbálkozik "mi"-vé válni, de föladja) Bogdanovich végig megmarad rejtélynek,
s vele együtt a a belőle áradó titokzatos magnetizmus is, amely sem az
önelemzés, sem a megfigyelés eszközeivel nem válik felfejthetővé. A magam
részéről ezért ezt a novellát egyfajta pre-posztmodern jelenségnek tartom,
amely kivételnek számít Krasznahorkai alapvetően klasszikus-modern textúrájú
elbeszélései között. (Ez természetesen nem elégséges szempont ahhoz, hogy
az egyes szövegeket esztétikai szempontból értékeljük.)
Summa summárum : Krasznahorkai Lászlót a jelenlegi
magyar prózai mezőny egyetlen igazán (s talán belátható időn belül az utolsó)
metafizikus ihletésű írójának tartom, aki már pályájának első éveiben megteremtette
azt a nyelvi világot, amelyen ez a metafizikai regiszter a legalkalmasabban
megszólalhatott. S noha nem vállalkozhattam a későbbi művek még csak utalásszerű
jellemzésére sem, megkockáztatnám azt a feltételezést, hogy ez a korán
kialakult, rendkívül egységes írói világ rendkívüli értékei mellett óriási
tehertételt is jelentett a továbblépés szempontjából. Írói továbbfejlődése
érdekében Krasznahorkainak mindenekelőtt azzal kellett megküzdenie, ami
önmaga hozott létre.
Az újvidéki Egyetem Magyar Nyelv és Irodalom
Tanszékének és az MTA Irodalomtudományi Intézetének 1998. november 24-25-én
Krasznahorkai László munkássága című, Újvidéken rendezett tanácskozásán
elhangzott előadások szerkesztett szövegei.