Alföld - 48. évf. 12. sz. (1997. december)
61. Csung fu/ Belső erő
Hat óra tízkor a reggeli torna
helyett egy jó fekete éhgyomorra...
Hogy aztán napközben mit mi helyett
csinálok az kielemezhetetlen
de még nem tartunk ott: éppen helyet
foglalok önmagammal majdnem szemben.
Mindig ugyanazok a mondatok
apró fintorok... mi mást mondhatok
majd jobban odafigyelek ezentúl
hogy kivel ülök le: az unalomtól
ragad le a szemem. - Maradt a 0:0. -
De közben mégis elszorul a torkom
- ha lógunk: lógjunk ki együtt a sorból -
az érzelmeim? magukkal? ragadnak?
Ha nem lennék: hiányoznék - magamnak.
35. Csin/ Haladás
Alig vonszolta be magát a kertből.
Megfogta a nap. Ég a bőre: ettől-
eddig ez ő. A madzagon a bog.
Valamit érez - ha ezer darázs-
csípés helyét? hát az is haladás -:
az íróasztalához vánszorog.
Egy pasi az örökös változásban
aki annyit tud csak hogy nyár van
mikor a mondatába belefog.
- Hol talál most jó olajat kenőcsöt? -
a mondatával végleg elakad
mintha egy veszteséges vállalat-
nál vállalkozásnál lenne a főnök
és nem találna rá szavakat
hogy bejelentse végre már a csődöt.
2. Kun/ A termékeny
Te lehet hogy másképpen látod.
Egyazon anyagból vannak de mások.
Az angol vénkisasszony Stevie Smith
Kafka H. Sz. és a többiek is
mintha az almafán cseresznye nőne
egy szélső földig hajló súlyos ágon
úgy teremnek itt - vagy meg - e világon.
Minden poén le van már százszor lőve:
Kínkeservesen az ágy alá mászom
és ott kutakodom a centis porban
nyomukba szegődni hol van a lábnyom.
Hadd ne mondjam hogy: hadd ne mondjam
hogy ott sem az vagyok akinek látszom
- az ágy alatt sem szörnyike lapít
hanem egy finom lélek takarít.
60. Csieh/ Mérséklet
Feltúrva - nincs okosabb dolga? -
a lakás a garázs a nyári konyha...
Mindenki bölcs. Utólag és hiába.
Ha tudja előre hogy nem kerül
elő az amit keres nem merül
bele nyilván nyakig e pocsolyába.
Nem is ebédelt. Reggel óta koplal.
Egész áldott nap hiába nyomoz
utána: nincs a cukorkás doboz
a szögekkel és a facsavarokkal.
Mi történik? Azért ez az egész
mert kilazult egy vacak kapuléc?
Nem. Az utat a vaskereskedésig
ötször megjárhatta volna ebédig...
Csak még egy elrontott nap - semmi vész.
11. Taj/ Békesség
Még egy elrontott élet. Semmi vész -
a könyvelés ezúttal naprakész:
Habár kialudva pihenten ébredt
s a jókedve estig nem hagyta el
úgy nézi most itt egy csücskét az égnek
mint akit semmi más nem érdekel
csak a megszokhatatlan végtelen-
ben a sokezer apró villanás.
Valójában nem is érdekli semmi más
csak az ami mindenen túl van
az utolsó utáni felvonás:
Elrontott élet? És akkor mi van? -
mintha ő tudná hogy mi tartja ébren
s mi tartja életben de csakugyan
világos nappal és a vaksötétben.
9. Hsziao Csu/ Szelíd erő
Két hét alatt húsz kilót fogyott
és percenként százhúszat vert a szíve.
Szédült. A korlátba kapaszkodott
- a belgyógyászhoz ment a negyedikre -:
Milyen mulatságos hogy a halál
magyarul halk futam a zongorán
szerbül meg dobpergés trombita kürt
- négy mássalhangzó torlódása -: smrt.
A kurta der Tod vagy a furcsa the death?
- elmegy az ilyen haláltól a kedved.
A spanyol nyelvnek van rá szép szava
- elbűvölten suttogta -: La muerte!
La muerte! Azt hogy kutya baja
elkiabálni még ugyan nem merte
csak fogta magát s megindult haza.